7 страница7 марта 2025, 20:30

Глава 7 «Прощание в предрассветном свете»

Эсмеральда

Ночь опустилась на океан, оставляя только лунный свет, дрожащий на поверхности воды. Внизу, в глубине, где свет уже не касался дна, на большом камне сидела Эсмеральда. Её длинные чёрные волосы плавно колыхались в воде, но она не замечала этого.

Она не могла поверить в то, что с ней стало.

Эсмеральда опустила взгляд на свои руки, словно ища на них следы крови, хотя знала, что их там нет.

Она чуть не убила человека.

Даже если это был её враг, даже если он заслуживал смерти... Разве это оправдывает её?

Что на неё нашло? Почему она не смогла остановиться?

Ей казалось, что в тот момент что-то чужило в ней, направляло её движения, подталкивало вперёд. Словно чужая воля захлестнула разум, стирая все сомнения, всю её сущность. Она была одержима одной лишь мыслью — уничтожить.

Если бы не Итан...

Эсмеральда сжала пальцы в кулак, чувствуя, как острые ногти впиваются в ладони. Он остановил её. Он удержал её, не дал довести дело до конца.

И теперь, наверное, думает, что она сошла с ума.

Что ей нельзя доверять.

Глубокий, прерывистый вдох.

Она ранила его.

Эсмеральда видела кровь. Она видела, как его плечо окрасилось багрянцем. Итан сидел за штурвалом, когда всё произошло, и направился прямо на волну, не отводя взгляд, как будто ему было всё равно.

А ей нет.

Ей было не всё равно.

Эсмеральда закрыла глаза и тяжело вздохнула. Как теперь смотреть ему в глаза? Что сказать?

Но отступать было нельзя.

Нужно было вернуться. Нужно было решить, что делать дальше.

Она с трудом поднялась с камня и, сделав глубокий вдох, двинулась в сторону острова.

Эсмеральда не знала, как позвать Итана. Они не договаривались о встрече. Поэтому она просто ждала, наблюдая издалека.

Деревянный дом на берегу светился в темноте. Окна горели тёплым светом, значит, внутри кто-то ещё не спал.

Она сидела на камне, скрываясь в воде. Её чёрные глаза неотрывно смотрели на дом.

Время шло.

Один за другим окна темнели. Кто-то уже лёг спать, кто-то ещё бродил внутри.

И вот наконец в доме погасли почти все огни.

Дверь открылась, и Эсмеральда увидела знакомый силуэт.

Итан.

Он вышел на улицу и двинулся к берегу.

Эсмеральда уже собиралась плыть к нему, но вдруг остановилась.

Из дома вышел ещё один человек.

Девушка.

Гвенда.

Эсмеральда застыла, наблюдая, как дочь Эдмунда идёт следом за Итаном. Она что-то говорила ему в спину, но он не реагировал, не замедлял шаг.

Гвенда не отставала.

Она догнала его у самого берега и, настигнув, схватила за рубашку.

И поцеловала.

Эсмеральда не верила своим глазам.

Гвенда целовала Итана.

А он...

Эсмеральда отвернулась, сжав зубы.

Она не должна была это видеть.

Но теперь этот образ горел у неё перед глазами, не желая исчезать.

Не её дело.

Не её право.

Её вообще не должно было здесь быть.

Она подождёт. Подождёт, пока они закончат.

А потом... они придумают как спасти ее сестер.

***

Итан

Ночь была тихой, только ветер шелестел в листве, да волны мягко накатывали на берег. Итан вышел из дома, плотно притворив за собой дверь. Все внутри уже спали.

Он направился к воде.

Он не знал, будет ли Эсмеральда там.

Но он собирался ждать.

Шаги были ровными, взгляд — холодным, как всегда. Он не оглядывался, не слушал, кто за ним идёт, пока не услышал голос:

— Куда ты направляешься? Мне нужно с тобой поговорить.

Итан не замедлил шаг.

— Итан! — в голосе Гвенды слышалось нетерпение, но он проигнорировал её.

Он не хотел разговаривать.

Тем более слышать, как она переживает за него.

Волнуется.

Скучает.

Ему было всё равно.

Но Гвенде — нет.

Когда он дошёл до самого берега, она внезапно догнала его, схватила за рубашку и резко притянула к себе.

Итан был ошарашен.

Он не сразу понял, что происходит.

А потом её губы коснулись его.

Гвенда целовала его.

На долю секунды он просто стоял, замерев. Не от удивления, не от смущения — просто его разум не сразу осознал ситуацию.

А потом пришёл в себя.

Резким движением Итан оттолкнул её.

— Ты что делаешь? — его голос был низким, холодным.

Гвенда смотрела на него с отчаянием.

— Итан... Я всё ещё люблю тебя. Я не могу забыть наши чувства! — её голос дрожал, но не от страха. — Неужели ты... неужели ты не скучаешь по этому?

Её пальцы всё ещё цеплялись за его рубашку, но он отстранился, вырвал ткань из её рук.

— Итан... давай снова будем вместе? — прошептала она. — Что думаешь?

— Между нами давно всё кончено, — отрезал он.

— Но...

— Ещё раз тронешь меня без спроса — пожалеешь. Я предупредил.

В её глазах мелькнула боль.

— Итан... прошу...

— Пошла вон, — сказал он, глядя прямо ей в глаза.

Гвенда сжала губы, отвернулась и молча ушла обратно к дому.

Итан остался стоять на месте, тяжело выдыхая.

Он провёл рукой по лицу, пытаясь успокоиться.

Глаза скользнули по воде.

Эсмеральды нигде не было.

Но он знал, что она здесь.

Он чувствовал это.

Итан сел на берег, вытянув ноги и опершись руками о холодный песок. Волны тихо накатывали рядом, разбиваясь о берег. Он смотрел на воду, ожидая.

Прошло несколько минут.

И вдруг он услышал плеск.

Итан повернул голову и заметил плавник, медленно приближающийся к берегу.

Она вернулась.

Эсмеральда вынырнула, встряхнув мокрые волосы, и бесшумно скользнула к нему. Затем, не говоря ни слова, села рядом.

Он напрягся, но не показал этого.

Она была слишком близко.

И слишком молчалива.

Какое-то время они просто сидели, каждый в своих мыслях.

А потом Эсмеральда нарушила тишину:

— Почему не сказал?

Её голос был спокойным, но в нём чувствовалась напряжённость.

Она не смотрела на него, лишь глядела вдаль, на океан.

Итан перевёл на неё взгляд, не сразу понимая, о чём она говорит.

Но Эсмеральда подняла голову и продолжила:

— Что вы вместе.

Итан смотрел несколько секунд, словно пытался понять о чем она говорит, затем край его губы дергается в той самой ухмылке, которая всегда выводила людей из себя.

Эсмеральду тоже.

Он понял.

И не собирался отвечать. А она так хотела чтобы он возразил.

И это её раздражало.

— Так вы вместе? — спросила она чуть тише, но с явной ноткой нетерпения.

Итан продолжал молчать.

Но его молчание говорило громче любых слов.

Итан продолжал ухмыляться, а Эсмеральду это всё больше раздражало. Он не собирался отвечать. Она сжала кулаки, подавляя желание сорваться, и резко сменила тему:

— Так что нам делать теперь? Мы замедлили эксперимент. Нам нужно действовать быстро.

Итан, казалось, и не думал напрягаться. Он ответил равнодушно, как будто говорил о чём-то незначительном:

— Я выпущу всех твоих сестер.

Эсмеральда широко распахнула глаза.

— Что?!

Она развернулась к нему, в её голосе звучало неподдельное удивление.

— Но ведь твой отец тебя убьёт! И Эдмунд тоже!

Ей явно не нравился этот план.

Но Итан даже не моргнул.

— Обо мне не переживай, — сказал он ровно. — Я буду в порядке.

Эсмеральда смотрела на него, пытаясь понять, правда ли он так думает, или просто отмахивается от последствий.

Наступила пауза.

Затем Итан продолжил:

— Вы должны уплыть далеко. Чтобы вас не смогли найти. Учитывая, что у нас нет корабля, поиски замедлятся.

Эсмеральда сжала губы.

Что-то в его словах тревожило её.

Он их спасает. А они его подставляют.

Его отец. Эдмунд. Они не простят этого.

— А что будет с тобой после нашего освобождения? — спросила она, вглядываясь в его лицо.

Итан молчал.

— Ну же, Итан! Отвечай!

Она не сдержала эмоций, и голос дрогнул.

В глазах заблестели слёзы.

Итан обернулся к ней, поймал её взгляд.

И впервые за долгое время замер.

— Почему ты плачешь? — спросил он безразлично, но в голосе звучала едва заметная нотка удивления.

Эсмеральда смахнула слёзы ладонью, но они текли дальше.

— Потому что я волнуюсь за тебя!

Внутри Итана что-то сжалось.

Никто... никто прежде не волновался за него так сильно.

Он почувствовал, как что-то пытается пробить его глухую, бесчувственную оболочку.

Но он не позволил.

Остался таким же холодным.

Отвёл взгляд.

— Тебе стоит волноваться о себе и своей семье, — сказал он сухо.

Эсмеральда тоже отвернулась, смотря в тёмный горизонт.

— Эдмунд всё не оставит так, — тихо сказала она. — А твой отец тебя не простит.

Она сделала паузу, глубоко вздохнула, а затем произнесла то, что всё это время вертелось у неё в голове:

— Ты можешь уплыть с нами.

Итан усмехнулся.

Как будто она сказала что-то глупое.

— И как? — протянул он. — У меня разве есть хвост? Я могу дышать под водой?

Он покачал головой.

Но Эсмеральда не отступала.

— Мы сможем тебе помочь, — твёрдо сказала она. — Мы используем свою силу.

И снова посмотрела на него, на этот раз с мольбой.

— Итан, мы не можем оставить тебя здесь.

Но он не сдвинулся с места.

И не изменился в лице.

— Я не собираюсь убегать от ответственности, словно трус, — сказал он ровно. — Я приму должное.

Эсмеральде было больно это слышать.

Она понимала, что её сёстры важнее.

Но и понимала другое:

Не все люди, как Эдмунд.

Есть и такие, как Итан.

Эсмеральда кивнула в ответ, понимая, что Итан настроен решительно.

— Ты должна подготовиться завтра, — сказал он. — Когда я их выпущу, вы уплывете.

Эсмеральда снова кивнула, но её взгляд потускнел. Она осознавала, что его слова — не пустые обещания, а реальность, которую ей нужно принять. В воздухе висела тишина, а Итан вдруг встал, словно для того, чтобы завершить разговор.

— Завтра ночью. Примерно в это же время. Я буду ждать тебя здесь, — сказал он сухо, не обращая внимания на эмоции, которые его слова могли вызвать.

Эсмеральда удивилась и расстроилась. В голосе её дрогнуло, она не ожидала, что он уйдёт так скоро.

— Ты уходишь? — её голос был тихим, но с явной ноткой обиды.

Итан кивнул, его взгляд оставался непроницаемым. Он думал о своём, но не мог игнорировать боль, которую видел в её глазах.

— Не уходи, — прошептала она, шагнув ближе. — Побудь со мной.

Итан замешкался. Он хотел уйти, но что-то внутри него тянуло его остаться. Может быть, это было странное чувство вины. Может быть, он просто чувствовал её потребность. Он посмотрел на неё, и в её глазах было что-то, что он не мог игнорировать.

Эсмеральда смотрела на него умоляющим взглядом.

— Прошу, — прошептала она снова, и её голос едва ли не потрясал его.

Итан тяжело вздохнул, понимая, что ему не уйти. Он сел рядом с ней, но между ними всё ещё оставалась невидимая стена.

Тихо, будто весь мир замер, они сидели так, смотря на океан. Итан не знал, что будет дальше, но в этот момент было так важно просто быть рядом.

Эсмеральда внимательно смотрела на него, и её голос, едва слышный, нарушил тишину.

— Расскажи о себе.

Итан покачал головой, его лицо оставалось жестким и бесстрастным.

— Я не люблю говорить на эту тему.

Но Эсмеральда не отступила, её голос был мягким, но настойчивым.

— Где твоя мама?

Итан замолчал, его взгляд потускнел. Он сидел молча, будто размышляя, стоит ли открывать такие темные страницы своей жизни. Минуту спустя, с тихим, почти безразличным тоном, он начал.

— Мою мать убил мой отец, когда я был ребенком.

Эсмеральда замерла. Этим признанием Итан разбил её восприятие. Она не могла поверить, что такое случилось с ним. Что это могло быть правдой. Он заметил её ошарашенное молчание и продолжил, не глядя на неё.

— Он был пьян. Моя мать снова начала ругать его за зависимость от алкоголя. Но он разозлился, ударил её. Она упала, ударившись головой об край стола. Кровь пошла. Он явно не ожидал, что убьет её, но всё равно взял себя в руки, поднял её на руки и выбросил её тело в открытое море. И сказал мне: "Ты ничего не видел."

Эсмеральда не могла понять, как такое могло произойти. От его слов её сердце сжалось. Она не верила, что капитан мог быть таким жестоким, что он мог убить свою жену на глазах у сына. Она закрыла лицо руками, не в силах больше держать эмоции в себе.

— Как люди могут быть такими жестокими? — пробормотала она сквозь слёзы, чувствуя, как её сердце разрывается от боли.

Итан тихо усмехнулся, наблюдая за ней. Он был чужд таким эмоциям, уже давно смирившийся с этим ужасом. Он не жалел себя, не чувствовал боли от воспоминаний. Он просто ненавидел своего отца. Всё остальное не имело значения.

Эсмеральда не могла понять, как можно пережить такое. Итан же сидел спокойно, словно это был всего лишь холодный, давно забытый эпизод, который не мог потрясти его больше.

Она пыталась понять, что скрывается за его равнодушием, но её глаза не могли скрыть того, что она чувствовала.

— Что насчёт твоих братьев? — спросила она тихо, стараясь не задать слишком тяжёлых вопросов, но в её голосе звучала неподдельная забота. — Они были совсем младенцами, когда это случилось?

Итан покачал головой, его лицо оставалось холодным, как всегда.

— Они мне не родные, — сказал он безжалостно. — Мой отец женился три раза, и дважды у него были отношения без брака.

Эсмеральда просто кивнула, не пытаясь углубиться в эту тему. Она уже не знала, что ожидать от капитана, его жизнь была полна тёмных и сложных моментов, которые она едва могла себе представить.

Тишина снова опустилась между ними, но Итан прервал её своим вопросом.

— Что насчёт твоих родителей? — его голос был настойчивым, как будто он действительно хотел узнать, что скрывается за её спокойствием и улыбкой.

Эсмеральда немного приподняла уголки губ, её глаза стали мягче.

— Я люблю своих родителей, — сказала она, и её голос был наполнен искренней теплотой. — И очень счастлива, что они живы. Они подарили мне любовь с самого рождения. И я передала ту же любовь своим сестрам. Виви и Сиерре.

Итан посмотрел на неё, его взгляд становился всё более насторожённым, как будто он пытался понять её душу, но её слова не вызвали у него отклика. Он продолжал свой вопрос, не совсем уверенный, что сможет понять её ответ.

— Что насчёт тех двух русалок? — спросил он, слегка прищурив глаза. — Они не твои сестры?

Эсмеральда покачала головой, её ответ был полон доброты и лёгкой грусти.

— Это наши близкие подруги, — сказала она. — Мы дружим с детства. Их родители погибли из-за людей. Очень давно. И мои родители решили забрать их, когда они были ещё малы.

Она посмотрела на него, но её глаза были спокойными, как поверхность моря в ночное время. В её ответе не было сожаления, только светлая благодарность за то, что её семья могла дать приют тем, кто оказался в беде.

Итан молчал, всё глубже погружаясь в размышления о том, как Эсмеральда и её семья смогли сохранить такую любовь и связь, несмотря на все испытания.

Эсмеральда и Итан сидели на берегу всю ночь, не замечая, как ночь постепенно перешла в день. Тишина была нарушена лишь шумом волн и их спокойными разговорами. Время пролетело незаметно, и вот уже первые лучи утреннего солнца пробивались через темные облака, которые все еще висели на горизонте. Эсмеральда, усталая, но как никогда спокойная, посмотрела на Итана. Было что-то необычное в его присутствии — не только из-за того, что он был в его характере, но еще и из-за того, как он открылся ей, доверяя теми вещами, которые никому не рассказывал.

Свет в доме стал включаться. Эсмеральда не могла поверить, что ночь прошла так быстро. Она посмотрела на Итан. Он казался таким же молчаливым и неподвижным, как всегда, но в его глазах был какой-то след чего-то другого. Он тоже понимал, что им пора расставаться. И так, не произнесев ни слова, оба встали. Их прощание было тихим, но полным — и в этот момент между ними возникла тень невидимого вопроса: «Будет ли все как раньше?»

Итан медленно пошел в сторону дома. С каждым шагом ощущение легкости от разговора с ней, от того, что он был открытым, не исчезало. Он ощущал, как его грудь освобождается от какого-то тяжелого бремени, которое он нес годами, но в то же время было чувство пустоты. Он понял, что, несмотря на все его чувства, не будет прежним после этого утра. Этот разговор оставил след, который он не мог и не хотел игнорировать. Итан был готов идти вперед, но знал, что его отец его ждал. Он не забыл его жестокости, он не забыл убийство матери, и тот факт, что отец не простит ему его поступков, тревожил его, но он уже не ощущал страха.

Когда он вошел в дом, братья уже начали просыпаться. Их шумиха и голосистые разговоры были совершенно чужды тому спокойствию, которое осталось в Итане после ночи с Эсмеральдой. Итан не был частью этого обычного утреннего ритуала. Он направился к своей комнате, не обращая внимания на веселые замечания братьев. Как всегда, его шаги были беззвучными и спокойными, как если бы он был в одиночестве. Он прошел вверх по лестнице и вошел в свою комнату.

Как только Итан оказался в своей комнате, он не смог сдержать тяжести, что опустилась на его плечи. Он рухнул на кровать, и хотя тело его было усталым, его мысли все еще оставались где-то далеко, на берегу, в ночном воздухе, рядом с теми словами, которые он сказал Эсмеральде. Было ощущение, что он потерял что-то важное. Неизвестное. Что-то, что он никогда не ощущал раньше. И все же, он знал, что не сможет оставить этот момент позади, как бы не старался.

Итан закрыл глаза, но даже в темноте его сознание не отпускало.

Спустя некоторое время, Итан проснулся от громкого звука, когда его отец вошел в комнату. Он все еще лежал на кровати, просто устало открыл глаза. Капитан, стоя на пороге, с выражением решительности на лице, сказал:

— Вставай. Ты должен взять кровь у русалок.

Итан нахмурился, его глаза снова закрылись, он почувствовал усталость.

— Я не умею, — произнес он, не открывая глаз, и лег вновь на подушку.

Капитан не был настроен на слабости. Он жестко продолжил:

— Что значит «не умею»? Это не сложно.

Итан, по-прежнему с закрытыми глазами, изобразил на лице усталую гримасу.

— Я не умею пользоваться шприцом. Пусть это сделает Эдмунд.

Капитан покачал головой, и его лицо приобрело более серьезное выражение.

— Эдмунд неважно себя чувствует. Ты единственный, кому я могу доверить такую работу, — сказал он, его голос не терпел возражений.

Итан, не открывая глаз, произнес:

— Отец...

Тяжело вздохнув, он продолжил:

— Ты забыл, что случилось, когда в первый раз взяли кровь? Она не просыпалась шесть часов, была вся бледная... Ты хочешь, чтобы я, неопытный человек, взял в руки шприц? Вместо того чтобы подождать, пока Эдмунд поправится?

Капитан посмотрел на него молча, его глаза сверлили Итана, как всегда.

Он тяжело вздохнул, понимая, что Итан был прав. Он молча вышел из комнаты, оставив сына в раздумьях. Не стоит торопить события — лучше подождать, пока Эдмунд придет в себя. Итан снова закрыл глаза и погрузился в сон, оставив мысли о предстоящем деле за пределами сознания.

В это время, в подземной комнате, русалки сидели и томились, как в клетке. Их дни стали однообразными: Хантер приходил три раза в день, чтобы принести еду, затем уходил, оставляя их в одиночестве. Логан, также, часто заходил, чтобы поговорить, особенно с Сиеррой. Он опасался, что она снова устроит истерику, как в прошлый раз, но, к его удивлению, Сиерра начала показывать к нему интерес. Она поднимала взгляд, когда он говорил, и принимала его предложения — может, книгу почитать? Или он мог бы научить её играть в шахматы? Логан был терпелив и вежлив, его внимание было приятным для неё.

Время от времени другие парни заходили к русалкам, пытаясь как-то развлечь их, но атмосфера оставалась подавленной. Девочки знали, что их сестра Эсмеральда пропала. Это было странно — она никогда не оставляла их так надолго. В их глазах это казалось нелепым, будто она задумала какой-то план, чтобы спасти их. Они не могли поверить, что она могла бы их оставить.

Вивиан смеялась, участвуя в играх с Хантером, который, как всегда, играл в пиратов. Он дал ей меч, и они устраивали небольшие сражения в воздухе, перебивая друг друга. Вивиан смеялась, и это был единственный момент радости в её унылой реальности.

Зои и Миранда тоже нашли свои развлечения. Миранда целыми днями читала книги, которые приносил Тайлер, и уже успела осилить три. Её взгляд был прикован к страницам, поглощённая чтением, пытаясь забыть всё, что окружало. Не замечая пристального взгляда Тайлера. Зои, в свою очередь, с увлечением играла в шахматы с Гвендой. Каждая из них пыталась победить, хотя в глубине души обе знали, что это было просто способом проводить время.

Дни проходили, пока Эдмунд лежал на больничном, и русалки наслаждались последними моментами этой относительной свободы. Но в их сердцах всё равно было тяжело. Они не знали, что их ждёт дальше.

В один из вечеров, когда тишина снова наполнила комнату, Миранда сидела, поглощённая очередной книгой, Зои терпеливо учила Вивиан играть в шахматы, а Сиерра воссоздавала для себя картину совершенства в зеркале. Вдруг дверь комнаты распахнулась, и в неё вошёл Хантер с подносом, на котором восседала свежая еда. Он сиял от удовольствия, словно только что принес настоящую ценность. За ним, как всегда, шёл Логан, который бросил в воздух лёгкую усмешку.

— Вот и первоклассная еда, от шеф-повара! — с энтузиазмом заявил Хантер, гордо выставив поднос перед русалками.

Логан, посмеиваясь, взглянул на брата, как бы говоря "серьёзно?" Вивиан, радостно похлопав в ладоши, поддержала Хантера и тут же попробовала его блюда, которые показались ей удивительно вкусными.

— Очень вкусно! — восхищенно сказала она, улыбаясь.

Хантер был на седьмом небе от счастья, наслаждаясь моментом признания. Однако Логан снова привлек внимание, но уже не еды, а Сиерры. Он бросил на неё короткий взгляд, и тот моментально встретился с её взглядом. Сиерра, заметив это, не удержалась и засмеялась, наблюдая за его неловкостью. Логан же тут же отвёл взгляд, покраснев, что вызвало у Сиерры новый порыв веселья.

Затем дверь снова открылась, и в комнату вошёл Тайлер. Он бросил взгляд на братьев, уверенно ступив в пространство, уже знакомое для него.

— Вот вы где, я вас повсюду искал! — сказал он, уверенно входя и садясь рядом. Его взгляд упал на книги, которые стояли в две стопки возле Миранды.

— Сколько уже книг прочитала? — спросил Тайлер, наблюдая за книгами, которые она поглощала.

Миранда оторвалась от чтения и слабо улыбнулась.

— Вот эти две стопки уже прочитала. Осталось ещё три, — ответила она, не отрываясь от своих мыслей.

Тайлер удивлённо поднял брови, его глаза расширились.

— Эти книги были у меня с детства. Но я прочитал, от силы, две. Как ты умудрилась прочитать целых двенадцать? — удивился он.

Миранда пожала плечами, как бы оправдываясь.

— Все равно делать нечего. Целыми днями сидим здесь и тухнем. Да и человеческие книги довольно интересные.

Слова Миранды поразили Тайлера. Он не ожидал такого откровенного ответа. Глядя на неё, он почувствовал себя виноватым. В его груди засела тяжесть, как будто он несёт ответственность за то, что всё так сложилось. Он поджал губы, понимая, что не может изменить этого, что всё движется к своему неизбежному финалу. Но он не хотел, чтобы конец был плохим. Эдмунд... Эдмунд был тем ещё психом, который не оставит их в покое.

Тайлер задумался, но слова не шли.

Логан нерешительно подсел к Сиерре, стараясь выглядеть, как будто случайно оказался рядом, но его напряжённое молчание выдавало его попытки скрыть внимание к ней. Он не знал, как вести себя, и чувствовал, что даже малейший жест или слово могут всё испортить. Сиерра не возражала, но и не проявляла особого интереса — её взгляд был отстранённым, она была поглощена своими мыслями.

Однако их молчание было нарушено голосом Зои, которая, сидя немного в стороне, позвала Логана:

— Логан, а где Гвенда? Я хочу реванш!

Логан поднялся, почувствовав, что его присутствие тут больше не требуется. Он кивнул и сказал, что сейчас позовет Гвенду, после чего направился к выходу, чувствуя, как его шаги становятся всё более неуверенными.

Спустя несколько минут дверь снова открылась, и в комнату вошли Логан и Гвенда. Гвенда, с милой улыбкой на лице, сразу сказала:

— А вот и я!

Зои, радостно воскликнув, позвала ее к себе:

— Гвенда, иди к нам!

Гвенда с улыбкой села рядом с ними, и они все оказались в кругу. Хантер, взяв слово, громко сказал:

— Ребята! Предлагаю поиграть в карты! Что скажете?

Тайлер, уже давно скучающий, кивнул, соглашаясь:

— Да, давно не играли. Почему бы и нет?

Хантер вышел за дверь и вернулся с колодой карт, весело её тряся. Логан, заметив, что все уже готовы, сказал:

— Давайте сядем в круг, чтобы было удобнее.

Тайлер заметил, что Миранда все ещё поглощена книгой и, посмеиваясь, позвал её:

— Миранда, садись ближе! Ты ведь тоже с нами?

Миранда неохотно отложила книгу и села в круг, интересно поглядывая на карты, которые раздавали Хантер и Логан. Вивиан, немного грустная, сказала:

— Я не умею играть.

Тайлер с улыбкой ответил:

— Не переживай, мы покажем тебе, как нужно играть.

Логан, улыбаясь, начал объяснять правила игры. Все внимательно его слушали, а чтобы убедиться, что все поняли, он раздал карты себе и Тайлеру, наглядно показывая, как играть. Девочки слабо кивнули и сказали, что постараются запомнить.

— Всё, теперь будем играть, — сказал Логан, раздавая карты всем остальным. — Начинаем!

Игра началась. Все немного напряжённо, но с интересом следили за картами и пытались освоиться с правилами. Хантер не мог не подшучивать над тем, как они учатся играть, но все, несмотря на смех, старались понять, как ходить и что делать. Атмосфера в комнате постепенно становилась легче, и даже в этом маленьком моменте они все могли почувствовать небольшое облегчение от одиночества и тревог.

7 страница7 марта 2025, 20:30