6 страница7 марта 2025, 20:28

Глава 6 «Гнев океана»

На утро, когда вся семья собралась в доме, готовая отправиться на поиски Итана, дверь внезапно открылась. В комнату вошел Итан. Он был один, его шаги были уверенные, но совершенно бесстрастные. Он выглядел так, словно ночь, полная событий, не оставила на нем следа. Все глаза в комнате моментально обратились на него, и в воздухе повисла тишина, будто все замерли.

Логан, удивленно глядя на брата, слегка ухмыльнулся.

— А вот и он, — сказал он, его голос был полон лёгкой иронии.

Все замолчали, не зная, что сказать. Ожидание было напряженным, и даже обычный разговор казался невозможным в этот момент. Эдмунд первым не выдержал и, не обращая внимания на молчание, ринулся к нему, его лицо было искажено гневом. Он схватил Итана за рубашку, не стесняясь в выражениях.

— Где она?! — его голос был яростным, и в нем звучала угроза.

Но Итан не сдвинулся с места. Он смотрел на Эдмунда холодным, отчужденным взглядом, как будто этот человек был ему абсолютно чужд. В его глазах не было ни страха, ни волнения. Он был словно каменная стена, неподвижная и безэмоциональная.

С раздражением и грубостью, словно это был не человек, а вещь, Итан оттолкнул Эдмунда от себя, заставив его отступить.

— О чём ты говоришь? — его голос был глухим, лишённым всякой интонации.

Эдмунд, ошарашенный, не смог сразу ответить. Он был так поглощен гневом, что не сразу осознал, что Итан, похоже, вообще не воспринял его слова всерьез.

— Ты прекрасно понимаешь, о чём я! Где русалка?! Я велел тебе следить за ней! — Эдмунд снова наклонился вперёд, пытаясь вернуть себе контроль над ситуацией, но Итан не выдержал. Его лицо искажалось от злости, а в глазах был огонь, готовый вспыхнуть. Он схватил Эдмунда за шиворот и с силой притянул его к себе, почти шипя через зубы:

— Во-первых, не разговаривай со мной таким тоном. Я тебе не послушная собачка, которая будет делать, то что ты велишь! — он рычал, не скрывая агрессии. — Во-вторых, я понятия не имею о чём ты говоришь. Я ночью отправился спать в каюту. Или ты хотел, чтобы я спал в твоей лаборатории?

Эдмунд замолчал. Его ярость немного угасла, его злость сдулась, как воздушный шарик. Он не мог поверить, что Итан, мальчишка которого он помнил с его рождения, с таким холодным спокойствием и уверенностью отвечает ему. Он был потрясен. Итан не только не боялся его, но и уже не подчинялся его указаниям.

— Тогда куда она пропала?! — всё же выкрикнул Эдмунд, пытаясь вернуть хоть какую-то власть в ситуации. Но его слова были уже не столь уверенные, как раньше. Он знал, что с Итаном лучше не шутить.

Итан, не обращая внимания на его вопли, сильно толкнул Эдмунда, заставив того отступить. С его лица не сходило выражение безразличия.

— Понятия не имею, — ответил он спокойно, словно разговор вовсе не стоил того, чтобы тратить на него время. Он развернулся и, не сказав больше ни слова, направился к выходу. В его движениях не было ни малейшего признака смущения или переживаний.

Эдмунд стоял, тяжело дыша. Он поправил очки, но это не помогло. В его глазах было столько растерянности, что он почти не мог поверить в происходящее. Словно сам факт того, что Итан ушел, был для него ударом.

В комнате настала тишина. Хантер, осознавая, что происходящее далеко не так просто, сделал шаг назад. Он не мог не заметить, как холодно Итан отреагировал на всё, что происходило. Даже он, всегда уверенный и часто веселый, был ошарашен. Остальные, стоя в стороне, тоже не могли ничего сказать. У каждого было на лице выражение замешательства и недоумения.

Гвенда, обычно спокойная, смотрела на Итана с какой-то неясной тревогой. Тайлер же, его лицо оставалось холодным, но его глаза были полны вопросов и смятения. Он почувствовал, что что-то изменилось в Итане, и это не было хорошо. Не зная, что именно происходит, он молчал, как и остальные.

Логан, как всегда, готовый поддержать Итана, стоял неподалеку, переживая, что их отношения с братом становятся всё более сложными. Он не понимал, как произошло так, что Итан стал таким холодным, но чувствовал, что это начало чего-то большего.

Эдмунд снова тяжело выдохнул, а его лицо исказила злость, когда он понял, что не может заставить Итана делать то, что он хочет. Всё это оказалось не так, как он ожидал.

***

Прошлой ночью.

— Что будем делать? — её голос был тихим, но в нём сквозила решимость. Она посмотрела на Итанa, пытаясь угадать, что он думает, что он решит. Это был момент, когда ей хотелось быть с ним, но она знала, что она не может быть на его месте. Его решения определяют их будущее.

Итан посмотрел на ночной океан, его взгляд был сосредоточенным, но в нём также читалась тяжесть принятого решения. Он знал, что Эсмеральда должна понять всю серьёзность того, что предстоит.

— Ты уплывёшь, — сказал он тихо, но уверенно, не отводя взгляд от воды. — Без тебя Эдмунд не сможет начать свой эксперимент. Он будет обвинять меня в том, что я освободил тебя. Но я скажу, что не делал этого. Ты уплывёшь и будешь ждать момента.

Эсмеральда замерла, услышав эти слова. В её груди зародился холод, а сердце забилось быстрее. Она повернулась к нему, не в силах скрыть свой страх.

— Какого момента? — спросила она, её голос был едва слышен, но в нём уже звучала тревога.

Итан не сразу ответил. Он перевёл взгляд с ночного океана на Эсмеральду, и в его глазах отразилась решимость, которая заставила её на мгновение замереть. Он продолжил:

— Момента, когда Эдмунд отправится на твои поиски. Мы отправимся с ним, по приказу капитана. Я сяду за штурвал, и мы поплывём вдаль океана. Направляясь к тебе. Ты будешь поджидать момента, чтобы перевернуть наш корабль.

Эсмеральда не сразу ответила, её тело напряглось, а глаза с расширенными зрачками искали в его лице хоть малейшее сомнение, хоть каплю сострадания. Но Итан продолжал, не обращая внимания на её замешательство.

— Ты будешь ждать момента, чтобы перевернуть корабль, — повторил он. — Если сделаешь это, то это замедлит твои поиски и его эксперименты. И мы сможем подумать над тем, что делать дальше.

Эсмеральда не могла поверить, что он говорит это. Её тело дрожало, а внутренние противоречия бушевали, как буря.

— Как же ты? — срывающимся голосом спросила она, не в силах скрыть растерянность. — Я не стану тебя убивать!

Итан посмотрел на неё с холодной решимостью в глазах, и его челюсти сжались. Он не стал прятать раздражение, которое накапливалось.

— Ты не убьёшь меня, — сказал он, почти с рычанием.

— Мне просто перевернуть ваш корабль и все? — её голос дрожал, а руки сжались в кулаки, словно пытаясь удержать себя от срыва.

— Можешь утопить его, если захочешь. — безразлично произнес он.

— Что?! — она почти крикнула, и её голос дрожал. — Я не смогу его утопить!

Всего лишь человека убить не может. Как она вообще собирается выживать в этом мире, если не может пойти на такие жертвы?

Итан закатил глаза, отчаянно стараясь удержать себя в руках. Он не знал, что сказать, чтобы убедить её.

— Просто рани его, чтобы он медлил со своими экспериментами. Так ты задержишь его и дашь нам время, чтобы придумать, что делать дальше. Ты ведь хочешь спасти своих сестер, не так ли?

Эсмеральда замолчала, её взгляд становился всё более туманным от внутренней борьбы. Она не могла представить, как она может сделать такое, как она может повредить кому-то, даже если этот кто-то — человек, с которым она была связана, пусть и не по собственной воле. Но ради своих сестер, ради их будущего она была готова на всё.

Эсмеральда почувствовала, как её грудь сжимается от боли и стыда. Но в её глазах появился огонь, её нервы собрались, и решимость вернулась.

— Я попытаюсь, — сказала она, уже более уверенно. — Но я не могу обещать, что это будет легко. Ради них... ради сестер я сделаю всё, что нужно.

В её глазах больше не было страха. Было что-то другое — спокойствие и решимость. Она кивнула, уже чувствуя, что её шаги приведут её к тому моменту, когда ей придётся сделать этот жертвенный шаг.

Итан, видя это, кивнул в ответ, в его глазах мелькнуло облегчение. Он знал, что Эсмеральда сделает то, что нужно, даже если ей будет трудно. Он не знал, чем всё закончится, но по крайней мере сейчас они были на одном пути.

***

Утром.

В доме царила напряженная тишина, после конфликта доктора с Итаном. Эдмунд всё ещё кипел от ярости, его движения были резкими и быстрыми, когда он собирал свои вещи. В его глазах читалась решимость, как у человека, готового отправиться в бой. Он знал, что русалка сбежала, и это была его ошибка. Он не мог позволить себе еще одну неудачу.

Когда дверь в его комнату распахнулась, и в неё вошел капитан, Эдмунд даже не поднял глаз.

— Доброе утро, Эдмунд. Слышал от детей, что ты неважно себя чувствуешь. Что случилось? — спросил капитан, его голос был ровным, но в нём проскальзывала скрытая тревога.

Эдмунд, всё ещё не глядя на него, процедил сквозь зубы:

— Нам не стоило оставлять Итана в лаборатории. Он ушел спать в каюту, а русалка, воспользовавшись этим, сбежала.

Капитан нахмурился и посмотрел на Эдмунда, как будто пытаясь понять, как такое могло случиться.

— Как она могла сбежать? У неё же нет ног.

Эдмунд в ответ, словно говоря очевидное, сдвинул брови:

— Она уползла на руках! На руках! Прямо в океан!

Капитан замер, обдумывая эти слова, и затем, немного потрясённый, спросил:

— И что теперь собираешься делать?

Эдмунд быстро положил последние вещи в сумку и резко ответил:

— Отправлюсь на её поиски. Она мне нужна.

Капитан, не ожидая такой решительности, уточнил:

— У тебя есть ещё четыре русалки. Зачем именно эта?

Эдмунд, раздражённо поворачиваясь к капитану, словно все его усилия не были поняты, сказал:

— Ты не понимаешь! У каждой русалки сила отличается! И мне нужно проверить, какой силой она обладает. Вдруг у этой была самая сильная сила?! Мы не можем знать наверняка. Нужно проверить!

Капитан кивнул, соглашаясь, но добавил:

— Пусть ребята отправятся с тобой. Тебе будет нужна помощь.

Эдмунд снова кивнул, и оба мужчины спустились на первый этаж.

На кухне Гвенда, стоя у плиты, готовила завтрак, её движения были плавными и спокойными, несмотря на общую напряжённость. Джеймс с Логаном сидели за столом, играя в шахматы, но их взгляды были устремлены на капитана и Эдмунда, ожидая указаний. Хантер и Тайлер наслаждались завтраком, не обращали внимания на происходящее.

Когда капитан и Эдмунд вошли в комнату, капитан громко и решительно сказал:

— Ребята, доктору Эдмунду нужна ваша помощь. Отправляйтесь с ним на поиски. И найдите мне эту русалку!

Все сразу поднялись и начали собираться, готовясь к пути. Гвенда, вытирая руки от воды, не думая о последствиях, спросила:

— Итан с вами отправится?

Капитан на мгновение нахмурился, но быстро ответил:

— Без раздумий.

Все ребята быстро вышли, направляясь к берегу. Там уже начинали готовить корабль, проверять снасти и загружать сундуки с необходимыми вещами. Итан, стоя на палубе, с недовольным выражением на лице, поднял глаза и спросил:

— Что происходит?

Логан, усмехаясь, ответил:

— Отправляемся искать русалочку.

Когда корабль был готов, подняли якорь, и они пустились в открытый океан. Итан, подойдя к Джеймсу, который сидел за штурвалом, сказал с уверенным тоном:

— Сегодня поведу я.

Джеймс, без лишних слов, кивнул и уступил место брату.

Итан сел за штурвал, ведя корабль вперёд, сквозь безграничный океан. Он ждал. Ждал момента, когда всё перевернётся, когда наступит хаос. Он надеялся, что Эсмеральда сможет. Она должна была. Она знала, что делать.

Ранить Эдмунда.
Перевернуть корабль.
Превратить их плавание в гибельный шторм.

Итан был к этому готов. Он даже ждал этого момента с холодным терпением, как ждут неизбежного. Остальные не подозревали ничего. Но это было неважно.

Эдмунд вскоре подошёл, развернув перед ним карту. Его длинный, костлявый палец уверенно ткнул в точку на бумаге.

— Вот где она может быть, — сказал он.

Итан лишь молча кивнул, заранее зная, что не поплывёт туда.

Эдмунд посмотрел на него пристально. В его глазах появилось лёгкое напряжение, и после короткой паузы он тяжело вздохнул.

— Ты прости старика за то, что набросился на тебя утром, — произнёс он тихо. — Я был уверен, что это ты отпустил её.

Итан не ответил. Он молча держал штурвал, направляя корабль вперёд. Его лицо оставалось холодным и безразличным. Ни одной эмоции. Он лишь коротко кивнул, принимая извинения.

Эдмунд слабо улыбнулся, но в его глазах всё ещё оставалось беспокойство. Он постоял рядом ещё немного, словно ожидая чего-то, а затем, ничего не добившись, ушёл на палубу.

Прошло немного времени.

Итан почувствовал это раньше, чем увидел.

Океан изменился. Воздух стал тяжелее, океан — напряжённее. Где-то вдалеке, за горизонтом, что-то шевельнулось. Тёмная громада начала расти, возвышаясь над водой.

Волна.

Она не была обычной. Она жила. Она двигалась не просто так.

Эсмеральда начала действовать.

Он был готов. Но остальные... они не знали. Они не понимали.

Он знал, что они не погибнут. Он позаботился об этом. Но корабль будет разрушен. Кто-то пострадает.

Эдмунд...

Итан позволил Эсмеральде утопить его, если она захочет. Но она отказалась.

Когда волна стала угрожающе высокой, Итан направил корабль прямо на неё.

— Ты что творишь?! — крикнул кто-то с палубы.
— Поворачивай!
— Итан!
— Ты хочешь нас убить?!

Но он не слушал.

И тогда волна обрушилась на них.

Крики потонули в реве воды. Океан разорвал корабль, как картонную игрушку. Мир перевернулся. Обломки разлетелись в стороны, людей с силой бросило в воду.

Океан сошёл с ума. Он метался, бил, не давал вынырнуть.

Когда наконец удалось вдохнуть воздух, все, кто мог, хватались за доски, за обломки, за любые опоры.

— Все на месте?! Все живы?! — крикнул Логан, едва дыша.

Хантер огляделся, откашливаясь. Его глаза расширились.

— Где доктор Эдмунд?! — выдохнул он. — Его нет!

Наступила паника. Все начали кричать его имя, плескать по воде, искать хоть какую-то тень, но вокруг было только бушующий океан и ломающиеся доски.

Итан выпрямился на плаву, его холодный голос разрезал шум:

— Я поищу его.

И, не дожидаясь ответов, он нырнул.

Вода встретила его тишиной.

Темнота окутывала морское дно, клубясь между обломками разрушенного корабля. Итан плыл глубже, продвигаясь сквозь водовороты и затонувшие части судна.

И тогда он увидел его.

Эдмунд.

Старик был зажат под водой. Его судорожно дёргающиеся руки хватались за невидимую стену, словно пытались разорвать её. Но вода держала его крепко. Она не выпускала.

Он не мог выбраться.

Его лёгкие были на пределе. Он сжимал горло, отчаянно борясь за последний воздух.

Но его глаза смотрели не на Итана.

Итан проследил за его взглядом.

Эсмеральда.

Она зависала в воде, её длинные чёрные волосы плавали вокруг неё, словно чёрные водоросли. Её руки были направлены прямо на Эдмунда.

Она сжимала воду вокруг него, словно горло в кулаке.

Её глаза.

Они горели красным.

Они пылали так, как не должны были.

Она была другой. Она выглядела не собой.

Она была зла.

Настолько зла, что океан отзывался на её гнев. Вода вибрировала вокруг неё, воздух пузырился, словно океан тоже ненавидел этого человека.

Она убивала его.

Итан не вмешивался. Он позволил ей. Если она хочет его смерти — он не станет мешать.

Но он не думал, что она действительно сделает это.

Эсмеральда встретилась с ним взглядом.

И в этот момент её глаза дрогнули. Они перестали гореть. Их пламя исчезло. Они снова стали бездонно-чёрными.

Её руки ослабли. Её волосы медленно опустились.

Она выглядела потерянной.

Словно не понимала, что только что сделала.

Эдмунд не стал ждать. Он тут же вырвался. Из последних сил он рванулся к поверхности.

Ещё немного — и он бы не выжил.

Итан не двигался. Он смотрел на Эсмеральду, не понимая, что с ней произошло.

Её взгляд изменился. В нём была растерянность. Боль.

А затем она отвернулась и уплыла прочь.

Она не хотела, чтобы он видел её такой.

Итан остался на мгновение в этой безмолвной воде, наблюдая, как она исчезает в глубинах.

А потом поплыл наверх.

Эдмунда вытащили на обломок корабля. Он задыхался, судорожно хватая ртом воздух, его грудь быстро вздымалась и опускалась. Он был бледным, глаза бегали из стороны в сторону, словно пытались осознать реальность.

Он чуть не умер.

Почти захлебнулся.

И теперь он не мог прийти в себя, дрожа от пережитого ужаса.

Ребята окружили его, кто-то похлопал его по спине, кто-то сжал плечо, пытаясь успокоить.

— Всё хорошо, — сказал Хантер, даже сам не понимая, обращается он к Эдмунду или ко всем остальным.

Но Эдмунду было не хорошо.

Он вздрогнул, вспоминая тёмные глаза, красное пламя в них, как вода сжимала его горло. Он сжал пальцы, чувствуя фантомную хватку воды, которая секунду назад не давала ему дышать.

— Она! — заорал он, едва справившись с дыханием. — Она пыталась меня убить!

Голос его сорвался, он говорил слишком громко, слишком резко.

Итан, вынырнув следом за ним, спокойно сел на обломок, чуть поодаль. Он молча наблюдал за доктором, как тот трясётся и пытается совладать с собой.

Парни переглянулись.

— О ком ты? — спросил Хантер, нахмурившись. — Кто пытался тебя убить?

Эдмунд резко повернул голову, его мокрые волосы прилипли ко лбу, а глаза были широко распахнуты.

— Чёртова русалка! — выплюнул он с дрожью в голосе. — Она душила меня!

Воцарилась тишина.

Никто не знал, что сказать.

Русалки всегда были врагами. Но чтобы так... Русалка, убивающая человека? Намеренно?

Они слышали о проклятьях, о несчастьях, которые преследуют корабли, но никто из них никогда не сталкивался с этим вот так — лицом к лицу.

Эдмунд был в панике. Это было видно.

Тишину разорвал голос Логана.

— Давайте вернёмся, — сказал он устало. — Отец будет в ярости. Корабль разрушен.

И снова наступила тишина.

Они все понимали, что это значит.

Корабль был для капитана не просто судном. Это была его жизнь. Он строил его, плавал на нём, побеждал на нём. И теперь корабля не было.

Тяжесть осознания легла на плечи каждого.

— Главное, все живы, — добавил Тайлер, слабо улыбнувшись, хотя и сам не особо верил в утешение. — Это важнее. Правда, пострадали, но это пустяки.

Он пытался сделать голос бодрее, но никто не подхватил.

Парни вернулись на обломках корабля, с трудом добравшись до берега. Они были измождёнными, покрытыми ранами, в одежде, прилипшей к телу. Солёная вода жгла порезы, но это было ничто по сравнению с тем, что их ожидало впереди.

На песке их уже ждали.

Гвенда стояла рядом с капитаном, её глаза метались по приближающимся фигурам, сердце билось тревожно. Они были ранены. У кого-то сочилась кровь, кто-то держался за повреждённую руку или ногу, шаги были тяжёлыми.

Но они были живы.

Капитан сделал несколько шагов вперёд, вглядываясь в тёмное море, в пустоту, где раньше было его судно. Его дыхание сбилось.

— Где?!! — его голос дрожал от ужаса. — Где моё судно?!!!

Он рухнул на колени прямо в мокрый песок.

Гвенда в ужасе ахнула и тут же подбежала к нему, её руки сжали его плечи.

— Капитан, ты в порядке?! — обеспокоенно спросила она.

Капитан дрожал. Его лицо исказилось от боли — не только физической, но и моральной. В его глазах плескалась утрата. Он тяжело опёрся на руки, не в силах сразу подняться.

Гвенда бросила обеспокоенный взгляд на остальных, но её внимание тут же переключилось на одного человека.

Эдмунд прошёл мимо, не сказав ни слова. Он выглядел так, будто не слышал ничего вокруг. Он был слишком истощён, слишком измотан, чтобы даже пытаться объяснить, что случилось. Его одежда была в крови, он с трудом держался на ногах, периодически хватаясь за спину.

Но Гвенда смотрела дальше.

На Итана.

Он был ранен. Не меньше, чем остальные. Его рука была в крови. Красные потёки стекали по запястью, его пальцы сжимались в кулак, словно он не хотел, чтобы кто-то заметил боль.

Гвенда бросилась к нему.

— Итан! — её голос был полон тревоги. — Твоя рука...

Но он даже не взглянул на неё.

Молча, холодно, не замедляя шага, он просто отмахнулся. Как будто его это не волновало. Как будто и её слова тоже.

Он ушёл в дом.

Капитан всё ещё был на коленях, тяжело дыша, его плечи тряслись.

Логан и Хантер подошли к нему, осторожно став рядом.

— Отец, — тихо сказал Логан. — Мы построим новый.

Капитан поднял на них заплаканное лицо.

— Что произошло?!

Голос его сорвался. Он был полон боли и непонимания.

Логан бросил быстрый взгляд на остальных, затем наклонился ближе.

— Отец, сначала поднимись, — попросил он. — Дома всё расскажем.

Капитан тяжело вздохнул, но послушался. С большим трудом он встал, опираясь на сыновей.

А Гвенда всё ещё смотрела в сторону дома.

На Итана.

Он ушёл, не сказав ни слова.

Дом встретил их тишиной, нарушаемой лишь тяжёлыми шагами и приглушённым дыханием. Всё казалось неправильным — слишком спокойно, слишком тихо после всего, что произошло. Корабль затонул, их жизни висели на волоске, а теперь они стояли на твёрдой земле, раненые, измученные, словно потерпевшие крушение не только в океане, но и внутри себя.

Все рухнули на диваны и кресла. Их силы были на исходе. Даже Логан, всегда бодрый, сидел, склонив голову, вглядываясь в стену, будто пытаясь осознать случившееся. Тайлер, едва заметно морщась, проверял свою руку, на которой остались глубокие царапины. Хантер тяжело дышал, потирая ушибленное плечо.

Гвенда вошла следом. Но в отличие от остальных, она не задержалась внизу. Её взгляд метнулся по комнате, словно выискивая кого-то. Её глаза нашли Итана, но он не задержался вместе с остальными.

Он ушёл наверх.

Гвенда сделала шаг, потом ещё один. Она чувствовала, как в груди сжимается непонятное волнение. Она даже не знала, почему идёт за ним — он ведь, как всегда, будет холоден, отстранён. Но внутри неё горело странное упрямство.

Поднявшись по лестнице, она подошла к его двери и, не задумываясь, толкнула её.

Она замерла.

Итан стоял к ней спиной, с обнажённым торсом, переодеваясь.

В тусклом свете фонаря виднелись его плечи — сильные, широкие, покрытые свежими порезами и засохшей кровью. Вода ещё блестела на его коже, тяжёлыми каплями стекая по рельефным мышцам спины. Он двигался спокойно, неторопливо, натягивая чистую рубашку, но на мгновение задержался, когда почувствовал её присутствие.

Гвенда тут же почувствовала, как её щеки вспыхнули жаром. Она резко отвернулась, зажмурив глаза.

— Прости, я... кажется, не вовремя, — пробормотала она, сжимая ладони.

Её сердце колотилось. Почему она так смутилась? Это же просто Итан.

Итан был невозмутим. Как всегда.

— Зачем пришла? — его голос был ровным, будто она не застала его в момент переодевания, будто всё это его совершенно не трогало.

Гвенда всё ещё стояла спиной к нему, изо всех сил стараясь не оборачиваться.

— Мне нужно с тобой поговорить, — твёрдо сказала она, надеясь, что её голос звучит увереннее, чем она себя чувствовала.

— Не сейчас.

— Почему? Ты разве чем-то занят?

— Нет. Просто не хочу.

В ней вспыхнуло раздражение.

Она резко развернулась, готовая ответить... но слова застряли в горле.

Итан уже был одет. Теперь он лежал на кровати, закинув руки за голову и закрыв глаза, будто её присутствие его вовсе не волновало.

Гвенда смотрела на него. Слишком долго.

Его лицо было спокойным, дыхание ровным, но в этой внешней безмятежности скрывалось что-то непробиваемое. Он был красив. Она не могла отрицать этого. Сильные черты лица, острые линии скул, чуть нахмуренные брови. Его раненая рука лежала на кровати, но он будто не чувствовал боли.

— Долго будешь пялиться? — его голос разрезал тишину, и хотя он не открыл глаз, Гвенда вздрогнула.

— Я... да никто не пялится! — тут же начала оправдываться она, её голос дрогнул, а щеки снова вспыхнули.

Она резко перевела тему:

— Ты не обработал рану.

Гвенда подошла ближе, села на край кровати, осторожно дотронулась до его плеча.

Его кожа была горячей.

Она почувствовала, как мускулы под её пальцами напряглись. Итан не вздрогнул, но тут же отдёрнул руку, словно её прикосновение его раздражало.

— Тебе пора, — коротко сказал он.

— Итан... — её голос стал мягче. Она не знала, почему ей так важно быть рядом, но знала, что не хочет уходить.

Но он открыл глаза

— Уходи.

Гвенда почувствовала, как её сердце сжалось. Слова застряли в горле, но она их не произнесла. Она встала, развернулась и, не сказав ни слова, вышла из комнаты. Дверь захлопнулась за ней с глухим звуком.

6 страница7 марта 2025, 20:28