11 страница9 августа 2024, 00:44

Глава 10

Я стояла в оцепенении, не в силах ни говорить, ни двигаться. Мои глаза были широко раскрыты, но взгляд казался пустым и отрешённым. Казалось, что вместо глаз в мои глазницы вставили два стеклянных кристалла, которые не способны выражать эмоции.

Мой разум не мог понять, что происходит. Все чувства и ощущения замерли, будто ожидая чего-то. Я отказывалась воспринимать слова Мэтта всерьёз и не хотела их слушать.

Но в глубине души я понимала, что он говорит правду. И это осознание вызвало у меня самую сильную истерику, которую только можно представить.

— И ТЫ МОЛЧАЛ? КАК ТЫ МОГ? — кричала я, вызывая недоуменные и опасливые взгляды прохожих.

— А что могли изменить мои слова? Ты разве в состоянии что-то изменить или поднять его на ноги?

— Нет, но я могла...

— Ты ничего не могла и не можешь. Но ты могла держать с ним связь на протяжении всего этого времени, что могло бы помочь избежать всего этого, — ответил Мэтт сквозь зубы.

— Избежать? Чего этого? — вновь мой голос перешёл на крик, на который Мэтт никак не реагировал.

— Стефани, у меня нет времени общаться с тобой посреди улиц Бостона. Как я уже сказал, у меня есть дела.

— Эти дела связаны с Джеймсом? Так?

— Даже если так, тебя это не касается. Вернись на работу и занимайся своими делами. Как я могу заметить, у тебя их предостаточно в твоём нынешнем положении, — вновь холодный и презрительный голос Мэтта слышался в моих ушах, вызывая у меня жгучее чувство злости.

— Для меня нет и не будет ничего важнее вас, — заявила я, перегородив Мэтту путь к автомобильной двери. — И после того, что я узнала, ты думаешь, что я останусь в стороне от всего этого?

— Я был в этом уверен. Тебе же хотелось спокойной жизни без присутствия сверхъестественного в ней. А это всё связано как раз со сверхъестественным.

— Как сказала одна моя знакомая: «Плевать на всё!» Я еду с тобой.

Я подошла к пассажирской двери и села в автомобиль. Меня сразу же накрыли воспоминания о наших с Джеймсом поездках на этом внедорожнике. Вспомнилась наша первая поездка за Кейт на центральный вокзал Нью-Йорка, наши совместные поездки на работу и с работы, и наша последняя поездка перед моим уходом. Перед глазами возник образ Джеймса с пустым и грустным взглядом, который просил меня не уходить и не оставлять его. «А ты ушла. И вот, к чему это привело». Меня затрясло, и я крепко ухватилась за подлокотник рядом с моей рукой.


В этот момент дверь с водительской стороны открылась, и в салоне автомобиля появился Мэтт.


— Что ты делаешь? — спросил Мэтт возмущённым голосом.


— Раз дело касается Джеймса, я еду с тобой.


— Да? А как же твоя работа и нормальная жизнь?


— Мне всё равно. Сейчас главное — это Джеймс.


— Довольно странно слышать эти слова от тебя после всего произошедшего. И если честно, доверия к твоим словам не очень много.


— Замолчи, Мэтт, — прошипела я со злостью. — Одно дело обижаться на меня за моё молчание и исчезновение, но обвинять меня в безразличии — это уже слишком. Вы все дороги мне, и вы — моя семья. Для меня жизнь каждого из вас важнее всего на свете. А особенно жизнь Джеймса...


— Тогда объясни мне одну вещь, — впервые на моей памяти Мэтт повысил голос на меня. — Как человек, говорящий такие громкие слова, мог просто замолчать и никак не отзываться Джеймсу? Ладно я, Сью и Чарльз, но Джеймс больше всех переживал за тебя. Он всё это время не мог избавиться от мысли, что с тобой может что-то случиться, поэтому он всё больше уходил в себя. В конце концов, он решил найти тебя и проверить, всё ли с тобой в порядке.


— Он искал меня? Но зачем, и почему не спросил Кейт, где я?


— Ты думаешь, мы не спрашивали? Но Кейт нам и слова не сказала. Как бы мы её ни расспрашивали, Кейт твердила, что ты просила молчать, и она будет выполнять твою просьбу строго и беспрекословно.


— Она вам не сказала, где я?


— Я тебе больше скажу, Кейт вообще отказывалась говорить о тебе, поэтому твоя жизнь всё это время была для нас неизвестной.


— Мэтт, я была уверена, что Кейт в любом случае вам передаст, что со мной всё в порядке, — прошептала я, и мой голос вдруг стал отрешённым. — Она же никогда не слушала меня и поступала по-своему. Кейт должна была вам всё рассказать.


— Видимо, в этот раз она решила сделать исключение из своих же правил и послушаться тебя. За что её сложно винить, ведь она сдержала данное тебе слово. А я учил её всегда выполнять данные ею обещания.


— Мэтт, пожалуйста, расскажи мне, что произошло с Джеймсом?


— В том-то и дело, что никто не знает этого.


— В каком смысле? Как можно этого не знать?

— Вот так, — голос Мэтта стал тихим и отстранённым. — Втайне от всех он начал искать тебя и начал со своего отца. Я не знаю точно, как и где он искал, но месяц назад мне позвонили из пригорода Бостона и попросили срочно приехать, потому что они нашли Джеймса в лесу без сознания. Я вылетел первым же рейсом, никому не сказав, куда и зачем уехал.


— И что ты обнаружил, когда приехал?


— Я обнаружил, что Джеймс был без сознания и не подавал признаков жизни. Люди, которые его нашли, рассказали мне, что они пришли на пикник и нашли тело Джеймса без сознания, без видимых травм. Они сразу же доставили его в больницу Бостона, но после нескольких дней пребывания там стало ясно, что физически он в порядке.


— Это что ещё значит?


— Это значит, что его раны не физического, а духовного характера. Его кто-то насильно ввёл в это состояние, и кто-то очень сильный.


— Кто мог это сделать и зачем ему это?


— Вот это я пытаюсь выяснить последний месяц.


— Что сейчас с Джеймсом?


— То же, что и месяц назад. Он лежит в своеобразной коме, причину которой никто не может понять.


— Даже не могу представить всего этого в своей голове, — прошептала я и сглотнула огромный ком в горле. — А как ты согласился занять его место?


— Я не соглашался, а сам принял это решение. Когда стало ясно, что Джеймс не придёт в себя, то мне пришлось взять всё в свои руки. Если бы я пустил всё на самотёк, то потом никогда не избавился бы от нотаций Джеймса. Да и чувство ответственности не давало мне покоя.


— Мне казалось, ты всегда был против всего этого и говорил Джеймсу, что никогда не займёшь его место.


— Ты вроде любишь применять в разговоре разнообразные крылатые выражения. Отвечу тебе в твоей же манере. Никогда не говори «никогда».


— Мэтт, ты сейчас себе десять очков в свою пользу заработал.


— При других обстоятельствах я был бы рад этому факту, но сейчас немного не до этого. Если ты действительно хочешь помочь и намерена поехать со мной, то пристегни ремень безопасности.

Я удивлённо посмотрела на Мэтта, ничего не говоря. Быстро пристегнув ремень, я немного приободрилась и приготовилась к поездке. Я не знала, куда и зачем мы едем, но была уверена в одном — я сделаю всё возможное и невозможное, чтобы помочь Джеймсу и вернуть его.


Мэтт вывел машину на автостраду и направил её к выезду из города. Через несколько минут я нарушила молчание в машине и осторожно спросила Мэтта:


— Куда мы направляемся?


— На место, где нашли Джеймса.


— Правда? А откуда ты знаешь, где это место?


— Для начала напомню тебе, что я всё ещё оборотень, — с лёгкой усмешкой произнёс Мэтт. — Люди, которые нашли Джеймса, показали мне примерное место, где его обнаружили.


— Так ты там уже был?


— Да, но поскольку я очень спешил, а мои эмоции переполняли разум, я не смог ничего найти или почувствовать.


— И ты хочешь попробовать ещё раз спустя месяц?


— Лучше поздно, чем никогда. К тому же, сейчас со мной ты. Вдруг я что-то упустил в первый раз.


— Разумно. Наверное, — произнесла я неуверенно, и это не ускользнуло от внимания Мэтта.


— Тебя что-то смущает или есть другие предложения?


— Нет, я не об этом, — поняв, что Мэтт чувствует мои эмоции, я попыталась их заглушить. — Я не уверена, что смогу сейчас помочь тебе.


— Забавно, — на лице Мэтта играла издевательская ухмылка.


— Что именно?


— Каким бы руководителем ты ни была сейчас, каким бы уверенным и серьёзным начальником ни пыталась казаться, в душе ты всё та же мнительная девочка, которая стесняется спросить, где находится уборная на этаже.


Мэтт засмеялся, вызвав у меня волну недоумения и растерянности.


— Как мило с твоей стороны вспоминать об этом именно сейчас.


— Вот. Ещё и вечно смущаешься. Говорю же, ты осталась прежней, и все твои месяцы самобичевания были бесполезны и напрасны.


— Я изменилась, и всё это было не зря.


— Да? И в чём же? Мнительность — присутствует. Лёгкая неуверенность — на месте. Смущение и стеснительность — цветут и пахнут внутри тебя. Так скажи мне, в чём ты изменилась, кроме как в безразличии к людям, которые тебе важны и дороги?

— Ты прав, — сказала я после довольно долгой паузы. — Все эти месяцы ничего не изменили в моей жизни. Они были лишь передышкой от того, что причиняло мне боль и было связано с Дэмианом. Но теперь я снова чувствую боль — из-за возможности потерять Джеймса. По сути, ничего не изменилось, а стало только хуже.


— В девяноста процентах случаев я оказываюсь прав, — заметил Мэтт.


— От этого мне только хуже. Умеешь ты «поддержать», ничего не скажешь.


— Я хотел не поддержать тебя, а помочь тебе сделать правильные выводы. Надеюсь, ты сделаешь для себя определённые выводы и сможешь извлечь из этой ситуации правильный урок.


— Ты случайно не знаком с моей подругой? Ты говоришь прямо как она.


— Ты про Рэйчел?


— Ты знаешь Рэйчел?


— Я слышал о ней от тебя. Как ты думаешь, мы сможем найти твоего бывшего, если понадобится?


— Ты имеешь в виду Дэмиана?


— А у тебя есть другие бывшие, которые являются всесильными порождениями тьмы и обладают безграничными возможностями?


— Твой сарказм сейчас совсем не к месту.


— А по мне, так в самый раз. Так что ты думаешь, найдём мы твоего дружка?


— Не знаю, Мэтт. Дэмиан дал понять, что его больше не интересует прошлая жизнь, и он решил оставить всё в прошлом, что довольно эгоистично с его стороны.


— Да что ты говоришь, — Мэтт громко фыркнул и покосился в мою сторону. — Где-то я уже это видел. Дай подумать. Кто бы ещё так поступал.


— Прекращай! Я всё уже прекрасно поняла! Мне и так максимально паршиво сейчас. А ты продолжаешь подливать масла в огонь и делаешь только хуже.


— Я всего лишь даю тебе почувствовать последствия твоего глупого решения.


— Поверь, я их прочувствовала.

— Ещё нет, Стефани. Тебе только предстоит это сделать.

Автомобиль остановился, и за окном я увидела бесконечную череду густых деревьев и кустарников. Над плотной растительностью леса нависло свинцово-серое небо, создавая зловещую атмосферу. Мне стало не по себе от этой картины, а мысль о том, что где-то здесь кто-то или что-то напало на Джеймса и оставило его без сознания, вызвала панику и страх.

Мэтт сразу почувствовал мои эмоции, но в этот раз не отреагировал на меня. Он лишь быстро осмотрел окрестности и вышел из машины. Я ещё раз посмотрела на обстановку за окном и последовала за ним.

На улице был почти май, но мне казалось, что воздух был холодным, как в феврале. Я сильно поёжилась и обхватила себя руками. Мэтт внимательно посмотрел на меня, снял с себя пиджак и накинул его мне на плечи.

— Зачем? — спросила я.

— Ты вся дрожишь, хотя на улице довольно тепло, — ответил он.

— Тебе разве не холодно в одной рубашке в лесу? — поинтересовалась я.

— Видимо, ты забываешь, кто я, — усмехнулся Мэтт, но тут же снова стал серьёзным. — Готова к небольшому походу?

— Конечно, — буркнула я. — Особенно в классическом костюме и туфлях.

— Туфли, да, лучше оставить в машине, а вот с костюмом придётся смириться.

— И что я, по-твоему, должна надеть?

— Могу одолжить свои кеды, — предложил Мэтт, открыл машину и достал пару чёрных конверсов.

— Какой у тебя размер? — спросила я.

— Сорок третий.

— И как я со своим тридцать восьмым буду в них ходить?

— Лучше, чем на каблуках, — рассмеялся Мэтт и протянул мне свою обувь. Я тяжело вздохнула, но поняла, что парень был прав, и переобулась.

— Если у тебя с собой есть запасные вещи, почему ты не переоделся прежде, чем приехать сюда? 

— Во-первых, я планировал это сделать сразу после нашей встречи с тобой. Во-вторых, я предполагал осуществлять поиски немного в другом виде.

— То есть, я нарушила твои планы своим присутствием? 

— Можно и так сказать, — ответил Мэтт. — Но я привык действовать не по плану, а по обстоятельствам.

Мы пошли к деревьям, и Мэтт повёл меня вглубь леса. Было намного приятнее идти между густыми зарослями не в одиночестве, а с кем-то. Мой последний поход в лес закончился не очень хорошо и привёл к неприятным последствиям. На меня напала вампирша, с которой Джеймс расправился, а я потом ещё долго считала себя сумасшедшей. Воспоминания об этом вызвали у меня панику и страх. Мне казалось, что кто-то наблюдает за мной среди деревьев и может напасть в любой момент.

Мэтт уверенно шёл впереди меня, но вдруг остановился. Я врезалась в его спину.

— Что случилось? Ты что-то почувствовал? — прошептала я, испытывая неконтролируемый страх.

— Если только твой невыносимый страх и панику. Стефани, в чём дело?

— В каком смысле?

— В том смысле, что твой страх чувствуется за много миль отсюда. Могу я спросить, почему ты так боишься?

— Я боюсь, что за нами кто-то наблюдает и может напасть, как тогда в заповеднике.

— Это тот раз, когда Джеймс перегрыз горло той вампирше и спас твою задницу?

— Фактически, он её не спасал. Если ты забыл, то меня не могут убить вампиры, как и такие, как вы.

— Тогда чего ты боишься? Я могу тебя заверить, что здесь только мы с тобой, и ни одной живой души рядом нет.

— У вампиров нет души. Поэтому твои слова меня не успокаивают.

— Вампирами теперь управляет твой друг, который вряд ли допустит, чтобы они появились рядом с тобой.

— Откуда у тебя такая информация? Мы с ним больше не связаны, и Дэмиан дал понять, что я его не интересую.

— Это не сложно понять. Что бы ни происходило между вами, он всё равно присматривает за тобой. Поверь мне.

— Маловероятно. И я надеюсь, что ты ошибаешься.

— Это ещё почему?

— В таком случае это будет означать, что Дэмиан всё ещё привязан ко мне и я ему небезразлична. А мне это ощущение ни к чему.

Я решила не обращать внимания на Мэтта и пошла прямо по тропинке, не зная, куда она меня приведёт. Я не имела ни малейшего представления о том, куда мне идти, но хотела показать Мэтту, что разговор окончен.

Мэтт сразу же догнал меня и, не говоря ни слова, повёл в противоположном направлении. Через полчаса блуждания по лесу я начала проклинать себя за то, что надела туфли на каблуке в такой день. «Вот стоило тебе отправиться гулять по лесу именно тогда, когда ты впервые за долгое время надела туфли на каблуке».

Мой внутренний голос в последнее время был слишком критичен и часто меня осуждал. Тем временем Мэтт остановился возле небольшой расчищенной поляны и внимательно осмотрелся.

— Это здесь. Здесь нашли Джеймса, — сказал он.

— Ты уверен? — спросила я, чувствуя, как во мне нарастает волнение, а голос начинает дрожать.

— Да, я всё ещё чувствую его слабый след.

— Что ты хочешь здесь найти? — спросила я.

— Не знаю, но что-то здесь должно быть. Хоть что-то, что укажет на того, кто это сделал с Джеймсом.

Мэтт стал внимательно осматривать поляну и все растения на ней. Я последовала его примеру и тоже начала осматривать кусты, не представляя, что именно я должна найти.

Спустя час поисков и осмотров мы так ничего и не нашли. Мэтт терял самообладание и контроль, и было видно, как тяжело ему удаётся держаться. В одно мгновение его глаза стали янтарно-жёлтого цвета и приобрели звериный взгляд.

— Мэтт, ты в порядке? — спросила я.

— Нет, я не в порядке, — прорычал он не своим голосом. — Я не могу ничего найти.

— Я тоже не могу. Наших с тобой сил на это явно не хватит. Здесь нужны особые приспособления, которые есть у детективов и судмедэкспертов из сериалов. А нам, простым людям, эти средства недоступны.

— Но зато нам доступны более действенные средства, — сказал Мэтт.

— О чём ты?

— Ты права в том, что простым людям здесь не справиться, а вот оборотню вполне. — Он начал снимать рубашку. — Отвернись.

— Что? Ты будешь превращаться прямо здесь и сейчас?

— Нет, я просто решил устроить тебе стриптиз-шоу посреди лесной глуши, — ответил он с усмешкой.

— Как же я тебя иногда ненавижу, — сказала я. — Ты даже не можешь себе этого вообразить.

Послышались звуки, как кто-то расстёгивает молнии и застёжки. Затем раздался шорох и другие странные звуки. Через пять минут я услышала лай и наконец-то повернулась к Мэтту. На том месте, где раньше стоял Мэтт, теперь был светло-серый волк с жёлтыми глазами. Глаза волка отливали серым, как глаза Мэтта. Волк был меньше волка Джеймса, но тоже мускулистый и устрашающий. Мэтт смотрел на меня немного напряжённо, и я подумала, что он стесняется.


— А ты симпатичный и такой же страшный, как Джеймс в таком виде. Если бы я не знала, что это ты, то уже бы тряслась от страха, — сказала я. Мэтт что-то прорычал, видимо, это было недовольное ворчание.


— Что дальше? Ты что-то чувствуешь? — спросила я.


Волк сразу стал серьёзным, его нос сильно раскрылся, и он начал глубоко вдыхать воздух вокруг себя. Несколько минут он так стоял, а затем рыкнул и куда-то пошёл.


— Мэтт, ты куда? Не бросай меня! — взвизгнула я и побежала за волком.


Мэтт быстро бежал по траве, низко склонив голову к земле. Я следовала за ним по пятам. Иногда он останавливался и разрывал землю под собой большой лапой. После нескольких таких эпизодов он поднял голову и побежал к дереву, которое стояло неподалёку. Я сразу сорвалась с места и поспешила догнать его.


Мэтт стоял на задних лапах, опираясь передними на ствол огромной ели. Из его пасти доносились непонятные мне звуки, похожие на скулёж или рычание. Я не понимала, что он пытался сказать или показать мне, но, осмотрев внимательно ствол, я поняла, о чём речь. На стволе были отметины от крупных когтей и вмятые участки. Судя по всему, здесь произошло сражение или драка с участием сильных соперников.


— На Джеймса напали, — сказала я вслух. — И следы его когтей говорят о том, что он защищался и пытался дать отпор.

Мэтт повернулся ко мне и кивнул. Без слов было понятно, что он думает об услышанном. Он снова навострил уши и стал принюхиваться. Вскочив с места, Мэтт бросился вглубь леса, в сторону от поляны. Я не успела опомниться, как его серая шёрстка скрылась среди кустов.


Я поспешила за ним, следуя в том направлении, откуда доносился шорох лап Мэтта. Пробираясь сквозь густую листву и острые ветки кустов, я несколько раз зацепилась за них своим костюмом и порвала ткань. Мэтт исчез из виду, и это снова пробудило во мне чувство страха и опасности. «Вдруг тот, кто напал на Джеймса, всё ещё здесь и может напасть на меня и Мэтта в любой момент».


Я ускорила шаг, желая поскорее догнать Мэтта. Среди деревьев мелькали птицы и мелкие зверьки, создавая иллюзию жизни в лесу. Я была рада видеть других живых существ рядом с собой, хотя и не хотела находиться в полном одиночестве.


Сбавив темп, я начала осторожно пробираться сквозь кусты и ветки, обращая внимание на снующих вокруг зверьков. Сейчас лес казался тихим и безмятежным, словно я попала в сказку о лесных жителях, которые нашли своё волшебное место вдали от злых людей.


От этих мыслей на моём лице появилась лёгкая усмешка. Мне было 26 лет, я руководила крупной компанией и заключала многомиллионные сделки. Но сейчас я стояла посреди чащи и думала о сказках. Это звучало слишком абсурдно и неправдоподобно.


Очнувшись, я направилась обратно на поляну, чтобы подождать там Мэтта. Я повернулась в противоположную сторону и пошла к поляне. Деревья, кусты, ветки и облака на небе сменялись, а я всё шла и шла, не видя конца и края этим видам.


По моим расчётам, прошло около 20 минут с тех пор, как я отправилась обратно на поляну. Внезапно я осознала, что заблудилась. Остановившись на одном месте, я начала быстро крутить головой в поисках хоть какой-то подсказки, в какую сторону мне идти. Не найдя никаких подсказок, я окончательно отчаялась и села на траву. Ноги гудели от усталости, стопы болели, а пятки были стёрты до крови.


Я сняла кеды и, осмотрев окровавленные пятки, тяжело вздохнула. Мои дела были плохи: я заблудилась в незнакомом месте, ноги были стёрты до крови, и у меня не было никаких запасов провизии на случай непредвиденных обстоятельств. «А ведь ты даже не знаешь, что можно собирать в лесу, а что нельзя. Ты же городской житель до мозга и костей!».


Голос подсознания не помогал, а только ещё больше нагонял панику. Сидя в светлом костюме на грязной земле, я пыталась собраться с мыслями и придумать план дальнейших действий. С одной стороны, я надеялась, что Мэтт обнаружит мою пропажу и найдёт меня. С другой стороны, существовала вероятность того, что на него могли напасть и он лежит без сознания, как когда-то Джеймс. Эта мысль напугала меня.


Я встала на ноги и решила вернуться обратно. Когда я вышла к знакомым видам, мне стало немного легче. Осматривая окружающее пространство, я заметила енота, который спрыгнул с дерева, держа что-то в своих лапках. Зверёк повернулся ко мне, ощетинился и, кинув свой предмет на землю, скрылся из виду. Я наклонилась к небольшому предмету и обнаружила, что это мужская запонка.

Откуда в лесу взялась запонка?


За моей спиной зашуршали кусты, и с каждой минутой шорох становился всё громче. Меня охватила паника, я не понимала, что происходит. Я даже не представляла, кто или что может сейчас появиться.


Когда шорох стал максимально громким, из кустов вышел Мэтт. Его глаза горели от возбуждения. Он зарычал и пристально посмотрел на меня. Я не понимала, что он хочет мне сказать, но, посмотрев волку в глаза, уверенно произнесла:


— Я в порядке. А мой страх вызван твоим неожиданным появлением после того, как ты долго отсутствовал.


Мэтт продолжал внимательно смотреть на меня, но, поняв, что я говорю правду, коротко кивнул. Он поднял нос и, глубоко вдохнув воздух рядом со мной, посмотрел на мою руку.


Сначала я не поняла, что это значит, но потом вспомнила о запонке, которую сжимала в ладони. Я раскрыла ладонь и показала её содержимое Мэтту.


Он медленно подошёл ко мне и, наклонив морду к моей руке, стал обнюхивать запонку. Мэтт отпрянул от неё и зарычал. В его рычании была злость и ярость, которые легко можно было уловить в его тембре. Он изобразил подобие лая и, кивнув мне головой в сторону, быстрым шагом направился по указанной им дороге.


Я последовала за Мэттом, но на этот раз не теряла его из виду. Вскоре мы вышли на уже знакомую поляну и направились к нашему автомобилю. Здесь всё так же было безмятежно и тихо, а из звуков слышалось только пение птиц.


Мэтт подошёл к внедорожнику Джеймса и залаял. Я смотрела на волка, но не понимала, что он хочет этим сказать. Я подошла ближе к Мэтту, за что получила недовольное рычание.


— Что? Я тебя не понимаю.


Я не могла скрыть своего возмущения и смотрела на волка с недовольной гримасой на лице. Тот зарычал вновь и головой стал кивать в сторону. Я посмотрела туда, куда указывал Мэтт, но ничего не заметила.


Мэтт заскулил и, подойдя ко мне, зубами взял край моей штанины. Его мощная пасть стала тянуть меня в сторону.


— Ты меня куда-то хочешь увести?

Мэтт отрицательно помотал головой и начал кружить меня. Только тогда я поняла, чего он от меня хотел. Резко дёрнув ногой, я освободила свои брюки от зубов Мэтта и повернулась к волку спиной. Он изобразил что-то вроде облегчённого вздоха и скрылся из виду. Я вновь стала рассматривать запонку в своей руке, даже не догадываясь, кому она могла принадлежать.


Пока я рассматривала загадочный предмет, Мэтт вернулся в своём классическом человеческом виде. Я громко вскрикнула и кинулась на него, вцепляясь в его лицо ногтями:


— Это я! Совсем с ума сошла?


— Мэтт, твою мать! Разве можно так делать?!


— Как так? Возвращаться человеком к тебе? — Мэтт тронул своё лицо и скривился. — Ты мне нос поцарапала!


— Значит звери и всякие монстры тебя не пугают, а мои ногти да? А ты, оказывается, довольно ранимый.


— Я был застигнут тобою врасплох. И я не готов оказывать сопротивление.


— Сделаю вид, что поверила. — Я ухмыльнулась, а затем более серьёзно добавила. — Ты что-нибудь нашёл?


— Нашёл, — лицо Мэтта помрачнело, а под глазами залегли тени.


— И что же? — меня вновь накрыло чувство обеспокоенности и тревожности.


— Ничего хорошего, — Мэтт посмотрел на мою ладонь. — Ты, как я смотрю, оказалась полезной. Даже без острого зрения и нюха.


— Ты про это? — я раскрыла ладонь и показала Мэтту зажатую в ней запонку. — Но что она означает?


— Большие проблемы. Идём. Нам пора.


— Куда? Куда мы теперь?


— Ты, по всей видимости, домой. Я же отправлюсь обратно в Нью-Йорк. Мне надо поговорить с Чарльзом, и я хочу сделать это как можно скорее.


— Что все это значит? Что ты узнал?


— Я ничего не узнал, но почувствовал. Теперь я хочу убедиться в том, что я ошибаюсь.


— А если не ошибаешься?


— Тогда у нас очень большие проблемы.


— Мэтт, я еду с тобой.


— Что? Что ты несёшь?


— Что слышал. Я еду с тобой и точка.


— Я не давал своего разрешения тебе.


— А я тебя и не спрашивала. Я ставлю тебя перед фактом.


— Чувствую, дорога будет непростой.


— Мэтт, у меня будет одна просьба. Заедем ко мне за вещами? Я хочу принять душ перед дорогой. После такой экстремальной прогулки на мне живого и чистого места не осталось.


— Тогда встань в очередь. Если мы едем к тебе за вещами, то я первым отправлюсь в душ. Прогулки по лесу в образе волка, знаешь ли, немного выматывают.


— Договорились. Но ты мне должен рассказать, что ты узнал и почуял.


— Расскажу все уже в Нью-Йорке. Я в таких вещах не силён, и все мои пробелы сможет заполнить только Чарльз с его многовековым опытом.


Я не стала спорить с Мэттом и оставила все попытки добиться от него внятных ответов. Мы с ним отправились ко мне в квартиру, а я про себя думала о том, что вся эта история приобретала загадочный характер. Мэтт ранее мне уже говорил, что это всё связано с чем-то сверхъестественным, но какого рода это что-то мне сложно было предположить. По реакции и словам Мэтта я поняла, что он так же, как и я, не сильно понимает, о чём или о ком идёт речь. Неизвестность пугала и вызвала во мне дикую злость на сложившуюся ситуацию, и в миллион первый раз я стала винить себя за всё произошедшее. «Если бы ты не пропала, Джеймс не искал бы тебя и не столкнулся бы с чем-то необъяснимым», — слышала я осуждения своего подсознания.


Откинувшись на кресло родного автомобиля, я попыталась успокоить себя мыслями о том, что всё ещё можно исправить и мы обязательно вернём Джеймса к жизни.

11 страница9 августа 2024, 00:44