Глава 9
Я вышла из самолёта и сразу направилась в здание аэропорта. Бостонский аэропорт оказался небольшим, но уютным. Здесь не было множества магазинов и кафе, но это придавало ему особый шарм. Получив свой багаж, я вышла на улицу, где меня уже ждал Норман. Он сказал, что пришлёт за мной автомобиль, чтобы я не заблудилась в незнакомом городе.
Когда я вышла на улицу, то сразу увидела автомобиль, стоящий у аэропорта. Рядом с ним стоял Норман в безупречном виде. Его пепельные волосы заметно отросли с нашей последней встречи и спадали на плечи коренастого мужчины.
— Стефани, я от всей души приветствую вас в Бостоне, — сказал Норман, подходя ко мне и вручая букет цветов.
— Спасибо, но не стоило так напрягаться, — ответила я, глядя на ярко-красные бутоны роз в моих руках.
— Девушка вашего уровня должна получать должное внимание.
— Не ожидала, что вы лично встретите меня. Обычно деловые люди посылают водителей на подобные мероприятия.
— Вас я решил встретить лично, чтобы развеять любые ваши сомнения по поводу ошибочности принятого вами решения.
— На данный момент у меня не возникало подобного рода мыслей.
— Я надеюсь, что не возникнут.
Мы сели в салон дорогой иномарки и направились в сторону центра города. Оказалось, аэропорт Бостона располагался всего в пяти километрах от центра. Мы довольно быстро доехали до нужного адреса, где я сразу увидела огромное многоэтажное здание со стеклянным фасадом. Мой проводник указал на вход в дом, и мы вместе поспешили проследовать внутрь.
Поднявшись на пятнадцатый этаж, мы подошли к одной из непримечательных дверей. Норман поспешил открыть её передо мной. Внутри оказалась небольшая квартира, имевшая одну спальню, санузел, кухню-гостиную и небольшой коридор. Вся квартира была оформлена в белых тонах, но в отличие от моей прошлой квартиры в Нью-Йорке, она имела всего лишь одно панорамное окно небольшого размера в районе гостиной. Я про себя отметила, что квартира мне нравится, ведь в ней на первый взгляд было тихо, мило и довольно уютно.
— Что скажете, мисс Пайнс? Вас устроят подобные условия? — спросил Норман.
— Вы шутите? — удивлённо воскликнула я. — Это намного больше, чем то, что я себе представляла под категорией «корпоративное жильё».
— Моя организация не такая и бедная, поэтому может позволить себе предоставить ведущему специалисту жильё должного уровня.
— В таком случае я безумно рада подобному развитию событий. Квартира действительно прекрасна, и её месторасположение в центре города является её огромным плюсом для меня. Бостон для меня не знаком, и мне придётся заново учиться ориентироваться в этом неизвестном мне городе.
Я посмотрела в окно и с интересом спросила:
— В каком районе города мы сейчас находимся?
— Франклин-стрит располагается в финансовом районе, что очень удобно для вас.
— Я так понимаю, место моей работы находится где-то недалеко отсюда.
— Несколько кварталов вверх по улице. Вам даже транспорт не понадобится. Хотя, при желании могу и его организовать.
— Норман, бросьте. Я итак вам безмерно благодарна за все ваши труды.
— Не стоит благодарности. Ваше душевное спокойствие и ваша размеренная жизнь будут лучшей наградой для меня.
— С чего это? Вы меня не так хорошо знаете, но проявляете ко мне активное внимание. Почему?
— На всё есть свои причины, мисс Пайнс. Но я хочу вас заверить, что мои максимально благородны.
— Со временем я надеюсь в этом убедиться.
— Постараюсь как можно скорее вам это доказать.
— Так в чём заключается моя нынешняя работа? — спросила я, решив перевести разговор в нужное мне русло и снять возникшее между нами напряжение.
— Я всё вам расскажу, как только мы направимся в офис, и я представлю вас вашим подчинённым.
— Как это странно звучит. Ваши подчинённые. Мне не нравится такая формулировка.
— Отчего же? — Норман стоял с удивленным выражением лица, внимательно наблюдая за мной.
— Это напоминает мне о временах, когда люди были рабами или находились в зависимости от своих феодалов. Мы живём в двадцать первом веке, где все равны в правах и обязанностях.
— Боюсь вас разочаровать, но эти «все» никогда не будут равны. Всегда будут те, кто подчиняется, и те, кто управляет первыми. Вопрос только в том, к какой категории вы себя относите.
— Ни к тем, ни к другим, — как можно увереннее заявила я. — Как вы могли понять, я никогда не подчиняюсь, а если и делаю это, то в определённых рамках и обстоятельствах. Управлять я не пробовала, да и начинать как-то не хочу. Скорее, я планирую направлять и руководить, но никак не управлять. А подчиняться я умею ещё хуже, чем управлять.
— Я ещё раз поражён остротой вашего ума и мышления, мисс Пайнс. Вы словно с другой планеты пришли к нам на эту безжалостную и грешную землю.
— Спасибо за столь лестное замечание, но прошу вас впредь стараться не говорить таких громких слов в мой адрес. Я этого не выношу.
— В таком случае, прошу прощения. Впредь я буду аккуратнее в своих высказываниях, особенно в ваш адрес.
— За что я вам буду очень благодарна.
— Если у вас нет ко мне вопросов или пожеланий, предлагаю отправиться в офис и ознакомиться с вашим новым местом работы.
— Думаю, что повторно дам вам своё согласие на очередное предложение, поступившее с вашей стороны.
Спустя полчаса мы с Норманом отправились в бостонский филиал организации Пирса. Здание моей новой компании оказалось меньше, чем банк Джеймса, но всё равно было просторным и высоким.
Внутри я увидела большой холл, который служил приёмной для посетителей. Здесь было меньше сотрудников, чем в банке, поэтому людей тоже было меньше. Норман повёл меня к лифту и начал рассказывать об устройстве здания и его внутренней структуре.
Мой новый кабинет располагался на последнем этаже офисного здания, аналогично кабинету Джеймса, и имел собственную приёмную. Когда мы туда поднялись, из-за стойки приёмной к нам выбежала миниатюрная девушка с широкой улыбкой на лице.
— Вы, должно быть, мисс Пайнс? Я Миранда. Ваш помощник и личный секретарь.
— Очень приятно, мисс... — Я улыбнулась девушке, смущённая её реакцией. — Как я могу к вам обращаться?
— Миранда Дюран. Её имя Миранда Дюран.
— Всё верно, — девушка тоже смутилась и поправила небольших размеров очки на глазах. — Я могу быть вам чем-то полезной?
— Пока что нет. Я только первый день на новой работе. Хочу немного освоиться и понять, что к чему.
— Мисс Пайнс, если у вас будут вопросы или пожелания, то сразу обращайтесь ко мне. Я всегда к вашим услугам.
— Благодарю вас, мисс Дюран.
— Зовите меня Миранда.
Девушка вернулась за стойку приёмной, а Норман повёл меня в кабинет. Он был скромнее, чем кабинет Джеймса, но не менее уютным: огромное окно с панорамным видом, дорогая и комфортная мебель — всё это теперь принадлежало мне. Я начала внимательно осматривать пространство, представляя свою будущую деятельность. Я всё ещё не могла до конца понять, что именно буду делать и в чём будет заключаться моя работа. Я уже знала, что буду руководить, но как именно — было неясно.
Когда я закончила осмотр кабинета, Норман начал объяснять мне организацию компании и основные задачи, стоящие передо мной как руководителем. Я внимательно слушала своего нового босса и поняла, что половину своих новых обязанностей я прекрасно знаю ещё со времён работы на Джеймса. Со всем остальным я решила разобраться уже во время рабочего процесса и на практике.
— Если что-то не поймёте или не сможете выполнить, всегда можете поручить работу кому-то другому, — рассмеялся Норман, заметив моё озадаченное лицо.
— О чём вы говорите? Разве можно советовать такое руководителю своего же филиала?
— Я могу всё на свете, мисс Пайнс.
— Довольно громкие слова, мистер Пирс. Вам не кажется?
— Нет. Я в них уверен так же, как в наступлении завтрашнего дня.
— Вы знаете, что рано или поздно завтрашний день может не наступить?
— Знаю. Но это делает нашу жизнь ещё более интересной.
— Что именно?
— Ощущение неминуемого конца и гибели. Что всё когда-нибудь закончится, как бы нам этого ни хотелось избежать.
Слова Пирса меня напугали. Я боялась думать о смерти или о её наступлении, особенно после последних событий. Разговоры об этом доставляли мне неимоверный дискомфорт и болезненные ощущения. В такие моменты я сразу начинала задумываться о том, как я в итоге умру.
Если меня не могут убить сверхъестественные создания, означает ли это, что меня может убить обычный человек? А что насчёт болезней? Могу ли я подхватить смертельный вирус и умереть от него? Или могу ли я скончаться от сердечного приступа или инсульта? Все эти вопросы мучили моё сознание и обеспечивали мне бессонные ночи. После моей перезагрузки в родном доме все эти мысли сошли на нет, но после слов Нормана я вновь вспомнила о своих переживаниях.
— Норман, знаете, как говорит моя близкая подруга? Всему своё время.
— Я с ней согласен, но признайте, хочется это время в некоторых случаях оттянуть.
— А на этот счёт есть ещё одно мудрое выражение. Чему быть, того не миновать.
— А вы ходячий словарь народных мудростей. Вы родом не из России случайно? — Норман еле заметно засмеялся, чем вызвал у меня небольшой ступор.
— Я похожа на русскую?
— Скорее на испанку или латиноамериканку.
— Вот и я про это говорю. На русскую я совсем не похожа.
— Стефани, а кто вы по национальности, если не секрет? — в глазах Нормана зажегся слабый интерес, который был заметен даже невооружённым глазом.
— Я американка. Родилась и всю жизнь прожила на территории США, так же, как и мои родители. Но вроде когда-то давно в моей семье были испанцы в роду.
Мой ответ был правдивым, хоть и немного искажённым от реальности. Норман как-то странно на меня посмотрел, а затем как ни в чём не бывало произнёс:
— Люди славянских национальностей любят использовать народные мудрости в разговоре. Я решил, что вы могли оказаться русской или украинкой.
— Я не знакома с особенностями славянских национальностей. Я даже русский язык не смогла выучить, не говоря уже о большем.
— Что вам помешало?
— Отсутствие времени и концентрации. Русский язык довольно сложный для изучения и на него требуется очень много сил и времени.
— Как и в любом другом ремесле, — голос Нормана впервые прозвучал наставительно, сразу напомнив мне голос Джеймса. — Я советую вам вернуться к своим занятиям. Самосовершенствование — лучший путь для развития личности и её духовного роста.
— Теперь моя очередь согласиться с вами.
— В таком случае прошу вас пройти со мной. Пришло время провести вам полную экскурсию по вашим новым владениям.
С этого дня началась череда моих трудовых будней на новом месте. Помимо новой работы, я полностью погрузилась в новую жизнь, практически не обращаясь к прошлому. Несколько раз я звала Кейт в Бостон, но она всегда отказывалась, ссылаясь на подготовку к экзаменам. Сестра обещала приехать летом, после поступления в университет. Разлука с Кейт отдавалась горечью в моей душе, но я напоминала себе, что это необходимо и пойдёт нам обеим на пользу.
Дни пролетали, как листья на осеннем ветру. Мы с Норманом стали довольно близки и часто проводили время вместе. Мы гуляли по Бостону, ходили на обеды и ужины, а иногда позволяли себе походы в кино и на спортивные мероприятия. Норман оказался интересным собеседником, полностью развеяв моё первое впечатление о нём. Как я узнала позже, он был сиротой и с самого рождения не имел близких людей рядом. Он всего добивался сам и безумно гордился этим, считая это своим главным достижением.
— Моя главная сила не в деньгах, — заявил мне Норман во время одной из наших прогулок. — А в умении находить слабости и использовать их в своих целях.
— А ты, оказывается, жесток.
— Не буду отрицать этого. Но в нашем деле без этого никак. Либо ты, либо тебя. Этот закон работает всегда, везде и со всеми.
— А как же я? Я не могу быть жестокой.
— Стефани, каждый человек в этом мире жесток, кто-то меньше, кто-то больше. Но при определённых обстоятельствах эта жестокость выходит наружу и меняет человека навсегда.
— Я это знаю. Я видела, что может сделать с человеком жестокость.
— И что же?
— Превратить его в монстра, жаждущего мести, — прошептала я, вспоминая искажённое злобой лицо Виктории.
— Не самая худшая участь, скажу я тебе, — заключил Норман, смотря куда-то сквозь меня.
— По мне так самая худшая.
— Даже хуже смерти? — Норман пристально посмотрел на меня, практически не моргая.
— Хуже. Лучше умереть свободной и чистой душой, чем стать безжалостным и бездушным монстром.
Норман не ответил мне. Он посмотрел на водную гладь с лёгкой грустью. Потом мы снова заговорили о нейтральных вещах, и прогулка прошла спокойно.
Такие моменты откровений были в наших с Норманом беседах. Постепенно я начала испытывать к нему чувства, которые сложно назвать любовью, но точно можно назвать симпатией. Норман держал дистанцию между нами. Он всегда был вежливым и внимательным, но никогда не позволял себе лишнего. Часто я не могла понять, испытывает ли он что-то ко мне, или мне это только кажется.
Каждую неделю Норман приносил мне в кабинет букет ярко-красных роз. Это было немного удивительно, потому что обычно он не проявлял такой активности. Так прошло несколько месяцев. Я освоилась на новом месте, и Бостон стал мне таким же родным, как когда-то Нью-Йорк. На работе я заслужила признание как руководитель, поэтому организовать эффективную работу на предприятии не составило труда.
Миранда, моя помощница, стала моей новой подругой в незнакомом городе. Мы сблизились и в свободное время могли вместе пойти в бар или ночной клуб. Оказалось, что Миранда была замужем, но её муж погиб от рук уличного грабителя три года назад. Ей было 30 лет, и она больше не хотела иметь брачных отношений или отношений вообще.
Однажды мы заговорили о её муже.
— Миранда, я понимаю, что твой муж много значил для тебя, но ты не должна закрываться от новых возможностей.
— Я не могу так. Мне кажется, если я начну с кем-то общаться или сближаться, я предам память Карла.
— Поверь мне, если ваша любовь была настоящей, то его душа хотела бы, чтобы ты прожила остаток своей жизни счастливо, а не проживая её в одиночестве.
— Карл был очень ревнив, поэтому сомневаюсь, что ему понравилось бы это.
— Миранда, подумай немного о себе. Ты достойна быть счастливой, несмотря ни на что. А гоняться за призраками прошлого — это самая большая ошибка, которую мы можем совершить в жизни.
— Говоришь так, как будто сама так делала.
— Делала, о чём когда-то глубоко пожалела. Но я оставила всё это в прошлом и убежала от этих призраков на другой конец страны.
— Ты поэтому переехала в Бостон?
— Если честно, то да. Я хотела начать новую жизнь подальше от своего прошлого.
— И как, удалось тебе это сделать?
— Вроде удалось. Я с самого Рождества не сталкивалась с прошлой жизнью и живу совершенно по-новому.
— Разве там не остались люди, которые дороги тебе?
— Остались, но такова цена спокойствия.
— К чёрту такое спокойствие! Я лучше буду страдать по погибшему мужу, чем уеду в одиночестве на другой конец страны, оставив всех дорогих мне людей. Это эгоизм чистого вида, скажу я тебе. Ты бросила всё и всех, только ради того, чтобы быть спокойной и счастливой. Но ты даже не подумала о том, что оставила после себя дорогим людям, которым не всё равно на тебя. А если им понадобится помощь или твоё присутствие рядом? Ты вновь убежишь и проигнорируешь их? Это ужасно, и такой путь приведёт, в конечном счёте, к непроглядному и глубокому одиночеству. Стефани, без обид.
— Я не обижаюсь, — как можно увереннее ответила я, а затем добавила тихим шёпотом. — Возможно, ты в чём-то права.
— Возможно. Подумай над моими словами. Жизнь одна, Стефани, и нельзя прожить её, бегая и прячась от всего и всех вокруг себя.
После слов Миранды моё хорошее настроение мгновенно исчезло, оставив после себя неприятный осадок. Впервые за три месяца, проведённые в Бостоне, я задумалась о Джеймсе и его семье.
Как и обещал, Джеймс ни разу не пытался связаться со мной или напомнить о себе. Я полагала, что он получал информацию обо мне через Кейт, поэтому и не пытался меня найти. Теперь слова Миранды эхом звучали в моей голове. Мне стало грустно от того, что Джеймса и его семьи нет рядом со мной. Казалось, что в одно мгновение я вновь почувствовала боль, которую раньше тщательно скрывала.
Я вернулась домой в подавленном и удручённом состоянии. Тишина квартиры давила на меня, вызывая забытое чувство одиночества. Не знаю, что на меня нашло, но я схватила мобильный телефон и дрожащими пальцами набрала номер Джеймса. Гудки сменяли друг друга, а я с волнением ожидала ответа, прокручивая в голове сценарий нашего разговора. Спустя десять минут трубку так никто и не взял. Видимо, обида на меня была сильнее наших отношений, и он не хотел меня слышать.
Я не испытывала обиду или злость по отношению к Джеймсу и его игнорированию меня, а лишь сожаление, понимая причины такого отношения. «Значит, я дам ему время перебороть эту обиду или попробую при первой возможности сгладить её», — думала я про себя.
На следующий день я сидела в своём кабинете и занималась проверкой финансовых отчётов. По некоторым данным у нас была небольшая брешь в бюджете, которую срочно необходимо было закрыть. Я решила позвонить Миранде и строго спросила её:
— Миранда, мистер Пирс был сегодня в офисе?
— Насколько я могу знать, нет. Его сегодня никто не видел.
— Если увидишь его, передай, что я его искала.
— Конечно, мисс Пайнс. Я всё передам. Что-нибудь ещё?
— Нет, на этом у меня всё.
Я положила трубку и начала нервно постукивать пальцами по поверхности своего письменного стола. За все эти месяцы я никогда не обращалась к Пирсу по рабочим вопросам, всегда справлялась сама. Но сейчас ситуация была слишком сложной, и мне нужно было с кем-то её обсудить. Я пыталась придумать план, как обойтись без вмешательства Пирса в дела моего филиала.
Просчитав кое-какие цифры в уме, я поняла, что единственным правильным решением будет взять небольшую ссуду в банке на непродолжительное время. Это поможет мне закрыть брешь в финансах, и Пирс так и не узнает об этом. Настроение сразу улучшилось, и я почувствовала лёгкое воодушевление.
Работая долгое время в банке, я знала все тонкости банковских систем и принцип их работы, поэтому была уверена в своём решении. Обмануть меня или выписать мне лишние услуги и проценты по ссуде у банка не получится, не с моими познаниями в этом деле.
Я уверенно застучала по клавишам клавиатуры, набирая заявку в разные банки. Как только заявка была готова, я отправила её на сайт для бизнесменов, где система самостоятельно рассылала мои заявки по наиболее подходящим банкам.
Когда дело было сделано, я с довольным выражением лица откинулась на спинку своего огромного кресла и улыбнулась сама себе.
Спустя пару дней я поднималась в свой кабинет в новом брючном костюме, купленном накануне. У меня были назначены важные встречи с представителями банков по поводу моей заявки. Как оказалось, желающих дать мне ссуду было достаточно много, и теперь мне предстояло выбрать одного из них. Для меня главным критерием выбора были условия предоставления ссуды, срок её погашения и, конечно же, репутация самого банка. Я была мнительной и не могла доверять сомнительным финансовым учреждениям в таком важном вопросе.
Когда я зашла в приёмную, Миранда подбежала ко мне с бегающими глазами и возбуждённо произнесла:
— Мисс Пайнс, вы помните, что у вас сегодня довольно плотный график?
— Конечно, помню. Через сколько назначена первая встреча?
— Через час, — Миранда опустила глаза в свой ежедневник. — А следующая встреча у вас в полдень.
— Я думаю, нам хватит и часа на разговор с каждым из представителей.
— И вы как раз успеете пообедать и выпить кофе.
— Как раз кофе я сегодня буду пить в слишком большом количестве.
Спустя час Миранда сообщила, что первый посетитель уже ждёт встречи со мной. Я попросила её проводить его в мой кабинет и приготовить кофе с сиропом.
Я пыталась успокоить себя, говоря, что это часть моей новой работы и что я уже достаточно хорошо знаю эту сферу. Однако внутри меня всё равно нарастала паника, и я чувствовала, что мой уровень сахара в крови снова падает. Мне нужно было как можно скорее выпить кофе с сиропом, чтобы не показать своему потенциальному партнёру, что я слаба. Я хотела, чтобы он увидел во мне сильного и уверенного в себе руководителя.
Услышав стук в дверь, я громко сказала: «Войдите!» — и стала ждать своего гостя. Когда дверь открылась, я сперва не поверила своим глазам, но, услышав до боли знакомый голос, убедилась, что это происходит на самом деле:
— Мисс Пайнс, рад видеть вас лично.
— Мэтт?! Что ты здесь делаешь?
— Как что? Разве вы не назначили встречу со мной?
— Что? О чём ты говоришь? Я ничего не назначала!
— Хотя, о чём я? Это сделала ваша помощница, как мы оба знаем. — Мэтт усмехнулся и подошёл ближе к моему столу. — Ведь мы с вами занимались когда-то тем же самым.
— Мэтт, во-первых, прекрати говорить со мной в официальном стиле. Во-вторых, ты ответишь на мой вопрос?
— Мисс Пайнс, а как же ваша политика по поводу всех прошлых связей? Вы, вроде, все их обрубили и не желаете восстанавливать их, — голос Мэтта стал презрительным и безразличным.
— Мэтт, прошу тебя, не начинай.
— И не собирался. Мисс Пайнс, вы готовы начать переговоры прямо сейчас? У меня для вас есть весьма выгодные условия.
— Пока ты мне не расскажешь, что происходит, никаких переговоров не будет.
— Мисс Пайнс, это довольно неэтично с вашей стороны звать меня на встречу, а затем от неё же отказываться. Я человек занятой, и у меня нет лишнего времени на подобные выходки.
— Я не отказываюсь от встречи! — я не выдержала и вскочила на ноги с громким возгласом. — Я лишь хочу узнать, что ТЫ здесь делаешь!
— Представляю свой банк, мисс Пайнс, — Мэтт хитрым взглядом покосился на меня.
— Ты вернулся к Джеймсу? — спросила я, а затем тихо добавила: — Как он?
— Разве вам есть до этого дело? Ваша новая жизнь не предполагает нахождения в ней людей из вашего прошлого.
— Мэтт, прошу тебя, закончим этот разговор, — сказала я и, упав в кресло, прошептала дрожащим голосом: — Прости меня за моё молчание. Я была не права, когда исчезла, не написав никому из вас.
— Кейт, ты писала, — поддел меня Мэтт, но его тон стал немного мягче.
— Я не смогла её бросить до конца. Но с вами я поступила эгоистично и несправедливо. Прости меня, Мэтт. Я большая эгоистка.
— Не очень большая, но эгоистка, — усмехнулся Мэтт и, сев напротив меня, строго спросил: — Твои методы принесли плоды? Ты нашла себя?
— Не совсем. До недавнего времени я считала, что моя жизнь наконец-то стала нормальной и счастливой, но однажды ко мне пришло осознание того, что я всё равно остаюсь несчастной.
— Да? И с чего такие выводы у тебя взялись?
— С того, что быть счастливой, находясь в одиночестве без близких и дорогих людей рядом, невозможно.
— И тебе, чтоб понять такую простую истину, понадобилось четыре месяца?
— Точнее говоря, неделя. Остальное время я, как эгоистка, думала о себе.
— Раз ты это признаёшь, так же, как и свою вину, тогда наши переговоры можно считать удавшимися.
— Не поняла. О чём ты?
— Я дам тебе необходимую сумму, причём под самый минимальный процент в истории нашего банка. График платежей мы с тобой составим так, чтоб ты даже не поняла, что деньги ушли к нам. Согласна?
— Мэтт, я не понимаю... — я испытывала неимоверный шок после услышанного предложения. — Джеймс одобрит такие действия? Ты с его подачи здесь?
— Нет, Стефани, — Мэтт стал говорить слишком напряжённым голосом. — Я здесь только по собственной инициативе.
— Каким это образом? А как же Джеймс? Как он на это всё смотрит?
— Никак, — вновь холодный и отрешённый голос Мэтта вызвал во мне нарастающее чувство паники.
— Мэтт, что случилось?
— Как я уже говорил, тебя это больше не касается. Я здесь лишь для того, чтоб помочь тебе. Затем я оставлю тебя в покое, как ты и просила.
— Мэтт, неважно, что я просила ранее. Я вижу, что что-то случилось.
— Прости, Стефани, но я не буду с тобой об этом говорить. А теперь ответь мне. Ты согласна принять мою помощь, или будешь рассматривать другие предложения?
— Мэтт, я...
— Ответьте, мисс Пайнс, немедленно! — сейчас голос Мэтта был очень похож на голос Джеймса. Даже его взгляд и манера общения были точной копией Джеймса. Я смотрела на Мэтта и не могла понять, что происходит. Я была уверена, что после моего звонка Джеймс отправил Мэтта, чтобы он мотивировал меня вернуться или узнать, как у меня дела. Но, слушая его слова и наблюдая за его поведением, я поняла, что ошибалась.
Я так и не смогла понять, что Мэтт пытался мне сказать или что он от меня скрывал. В конце концов, холодный взгляд Мэтта пронзил меня до глубины души, и я медленно произнесла:
— Я согласна принять вашу помощь, мистер Стокер.
— Разумное решение, мисс Пайнс, — Мэтт протянул мне папку с документами. — Ознакомьтесь со всеми условиями и свяжитесь с нашим банком. При скором подписании данного соглашения деньги поступят на счёт вашей организации незамедлительно.
— Мэтт, я... — я не слушала ни единого слова, которое произносил сейчас Мэтт. Я хотела поговорить с ним и узнать обо всём, что происходило в Нью-Йорке.
— На этом я вынужден проститься с вами, мисс Пайнс. У меня есть срочные дела, которые не требуют отлагательства.
— В Бостоне? Что за дела у тебя здесь могут быть?
— Я думаю, информация такого характера конфиденциальна, и никакого отношения к нашему с вами делу не имеет. Всего доброго, мисс Пайнс.
Мэтт кивнул мне и, развернувшись спиной, медленно вышел из кабинета. Я сидела с папкой в руках и вся тряслась. Открыв дрожащей рукой папку, я начала бегать глазами по имеющимся там документам. Мои глаза скользнули по словам, которые лишили меня движений и перехватили дыхание в горле.
На листке белоснежной бумаги было аккуратно напечатано чёрными чернилами «Генеральный директор Bank of America (BofA) Мэтью Стокер».
Всё внутри меня похолодело и упало. Я не могла понять смысла написанных слов и как такое возможно. Ещё полгода назад Мэтт отрицал любую связь с деятельностью банка Джеймса, а сейчас он числится генеральным директором вместо Джеймса?
Я подорвалась со своего места и кинулась вслед за Мэттом. В приёмной Миранда что-то неспешно набирала на своём компьютере. Я подбежала к ней и с истерикой крикнула:
— Миранда, парень, который только что вышел от меня, давно ушёл?
— Минуты три назад. А что случилось?
Я не слышала, как она обращалась ко мне. Забежав в лифт, я стала лихорадочно нажимать кнопку первого этажа, словно это могло ускорить движение кабины. Когда лифт остановился и двери открылись, я выскочила в холл и стала оглядывать толпу людей. Через минуту я заметила Мэтта, который выходил из дверей офиса на улицу, и поспешила к нему. Я догнала Мэтта в тот момент, когда он садился в внедорожник Джеймса.
— Мэтт, ЧТО ВСЕ ЭТО ЗНАЧИТ? — закричала я, размахивая перед его лицом документами с его именем.
— Что именно? Это договор о предоставлении ссуды.
— Я не об этом! Я о твоей должности. Почему ты числишься как генеральный директор?
— Потому что на данный момент я им являюсь, Стефани.
— Как так получилось? Где Джеймс? — мой голос был полон истерики и страха, а внутри бушевали эмоции.
— Джеймс уже месяц находится в коме, и неизвестно, когда он придёт в себя.