3 страница18 июня 2025, 03:16

Серая полоса.

Героиня была уже в 10 метрах от Онигаса. Город выглядел как обычный средневековый город, но, в отличие от Ян Джоу, столицы Янории, стены, защищающие жителей, не были столь заросшими, и материал не был полон трещин. Девушка также заметила, что у входа в город на стенах был нарисован золотой дракон, в отличие от столицы, где стены украшал золотогривый лев. Стража сразу обратила внимание на Мэй и, подойдя к ней, начала задавать вопросы: "По какому праву вы ходите у ворот столь благополучного городка? Кто вы такая? Вы явно не из стражи, иначе главный сообщил бы нам о переводе такой прекрасной дамы!"  Она засмущалась, но, поправив волосы, промолвила: "Господа, я, конечно, одета немного не в вашей манере, но я прошу прощения, а по какому праву вы смеете почётного рыцаря останавливать! Я Мэй, почётный рыцарь Янории".

Мужчины переглянулись и чуть не засмеялись, но, взяв себя в руки, возразили: "Вам отказано в посещении подобных мест, потому что не слыхали мы о титуле "Почётный рыцарь Янории". Вам стоит уйти, а то мы вас выдворим отсюда! Ваши слова подобны ветру. Вот пусть вас унесёт он подальше отсюда и поживее!"

                 Мэй обиделась на этих рыцарей, но затем из-за стен послышался голос, и рыцарь сказал: «Ну что ж, тогда проходите». Героиня, входя в город, спросила: «А кто это был?» Они ответили, что это был барон Фон Дэ Жак, который командует этим и ещё десятью отрядами по всей Янории. Рыцари рассказали, что барон – один из семи баронов в стране, и они состоят в так называемом Белом братстве, но Фон Дэ Жак служит графу Конье Онеру, который известен под прозвищем «Чёрный конь». Девушка была удивлена, но потом, когда увидела город внутри, её радость сменилась печалью, а затем просто отвращением. Она ожидала увидеть маленький цветущий городок, но к её ожиданиям реальность была беспощадна. Перед ней предстал мрачный город с типичными средневековыми улочками и не очень приветливыми горожанами, которые беспощадно выплёскивали порой весь негатив, скопившийся за многие годы.
— «Жители будто разучились радоваться жизни. Если, конечно, это они когда-либо умели, но я уверена, что в них точно есть хоть капелька света!» — думала Мэй, прогуливаясь по городку.

Путешественница, идя по дорожкам из больших камней, видела мрачную картину, которая ей напомнила о её родном городе: те же тучи, спускающиеся с дождём, те же серые улочки и те же грустные и задумчивые люди. Но героиня всё ещё не была на родине, и мысли о прошлом ещё больше вгоняли её в тоску.

Тут вдруг некто сверху выплеснул дурно пахнущую жидкость, и Мэй была уже не с грустью на душе, а с нарастающим гневом. Через пару мгновений один из толпы крикнул: «И это наша спасительница! Ха-ха-ха!»

Громкий смех пронёсся по улочкам, и, уловив этот звук, героиня будто сорвалась с места и ринулась на голос. Героиня возразила: "Пошёл ты сам спасать этот чёртов мир! Я и так спасла вашу ненаглядную принцессу!" – и, молниеносно достав меч, бросилась в толпу. Ещё бы пару минут, и от мужчины, который вскоре убежал, не осталось бы и следа. Но тут вмешался граф Анкер и ловким движением руки схватил разгневанную путешественницу за волосы и легонько бросил её в лужу. Героиня, вся в грязи и мокрая, воскликнула: "Вы что творите! Денег вам мало что ли! Возьмите мои, если вы такой!" Граф смотрел на неё с высокомерием, и, услышав слова народа: "Ведьма! Сжечь её!", спокойным голосом сказал: "Боже! Ты, видимо, и есть благороднейший рыцарь!"

    Героиня уловила нотку лжи и, опустив глаза, промолвила: «Извините меня, ваше благородие! Я немного вспылила. Я не виновата! И вообще, вы кто?!» Девушка вдруг услышала топот за поворотом улицы — это оказался отряд рыцарей во главе с местным бароном, который был немного не в духе. Отряд стремительно пронёсся мимо зазевавшихся крестьян и ремесленников, и, выйдя вперёд, барон заговорил басом: «Ваше святейшество, данная особа арестована за вторжение в город и приговаривается к заточению в темнице. Но я готов хоть сейчас отвести эту нахалку туда, милорд». Высокий, статный и ухоженный мужчина, посмотрев на Мэй, протянул руку и предложил: «Я сожалею об этом недоразумении, но если вы желаете продолжить сидеть в этой грязи, то ваша воля. Но хочу вас заверить: вы со мной в большей безопасности, чем с бароном Рэмо». Дойдя до сути, граф в своём сине-зелёном фраке поклонился и, ожидая ответа, смотрел пронзительным взглядом ввысь, меж башен.

Он стоял, будто какая-то фигурка, и от этого путешественнице было немного не по себе, но, снова взглянув на барона, она сказала: "Эм! Ваше предложение звучит заманчиво, но… Эм-м-м! Я так понимаю, выбор у меня небольшой: либо в темницу, либо к вам, кем бы вы ни были?!"

Мысли Мэй были как буря, но, понимая, что лучше согласиться с уважаемым господином, она думала: "Так, если я выберу его, то вдруг он не тот, за кого себя выдает! Хм! Если я выберу барона, то вряд ли у меня будет хорошая защита против аргументов возможного суда. Если бы я была пьяна, то, наверное, выбрала бы барона, ведь он такой статный и видный мужчина, ну и что, что немного полноват. Нет-нет! Прочь эти мысли. Я ведь в здравом уме пока".

В итоге героиня с неохотой согласилась на предложение графа Анкера и взяла его руку, а он помог ей встать.

Изумлённые и недовольные граждане чуть не набросились на беззащитную девушку, но граф сказал: «Рэмо, задержи этих распущенных людей! А то я живо сниму тебя с твоего поста!» Высокий кареглазый мужчина во фраке повёл героиню подальше от всяких разборок. Девушка с изумлением смотрела на такого харизматичного члена аристократии.

Мэй, пока её тащили, заметила человека, который прятался в переулке, был почти невидим, и спросила своего спасителя: «А этот человек в переулке... Ну, скажите!» Граф вздохнул и ответил: «Это преступник, известный также как "Призрак". Он вор, но из-за его способностей его никто не может поймать». Героиня была удивлена и затем сказала: «Ну вот же он, как на ладони! Подходи и арестовывай!» Граф с признанием посмотрел на неё и ответил: «По нашим законам, если гражданин не был увлечён в краже, то он не вор. Тем более, у Призрака есть очень хорошие защитники, ведь за него поручился сам король Янг. А возможно, ты не в курсе: король давным-давно ушёл в путешествие и с тех пор не вернулся, но законным правителем до сих пор является отец Мии. Без него наше государство не может ни объявлять войну, ни заключать досрочный мир, но мы можем заключать временный мир и союзы».

Девушка опустила голову и сказала: «Получается, вы ничего не можете сделать!» — «К сожалению, да. Ну, пошли скорее, я тебя отведу во дворец "Белый купол"», — заявил Анкер и повёл дальше по мокрым и унылым улочкам.

Спустя пару мгновений они оказались на ступенях широкой и высокой лестницы. Вдруг вокруг время будто замедлило свой ход: ремесленники потихоньку начали закрывать свои мастерские, а маленькая девочка с мужчиной, проходя по улице, зажигала фонари. На город Онигас опускалась тьма, и героиня решительно взбиралась по лестнице, которая утопала в печали.

Героиня, взойдя наверх, увидела голубой дворец, который был украшен различными знамёнами. Их было семь, и на знамёнах были нарисованы такие существа: голова льва, грифон, янтарный ястреб, золотой дракон, изумрудный дракон, снежная виверна, трёххвостый лис.

Героиня хотела спросить у графа, но тот лишь буркнул и, войдя внутрь, она увидела огромный зал, который был почти пуст. На полу была целая картина, изображавшая некую девушку, сражающуюся с драконом. Путешественница была удивлена тем, насколько было чисто в этом помещении. Героине не терпелось осмотреть здесь всё, но граф, чувствуя силу Мэй, сжал её руку чуть сильнее и продолжал тащить.

      Вдруг он привёл её на нижний этаж где стоял большой стол и сказал, чтобы я ждала его в комнате под номером 14 и никуда не выходила. Грязная дева спросила: » А там есть где помыться?!.. Ну вы! Тьфу на вас! А как вас зовут всё же?» Мужчина поднял голову смотря на портрет короля и сказал: «Я прирожденный слуга короля. Я граф Анкерт, но можешь меня звать Тэрэм. Если будешь обращаться ко мне при благоприятнейших из граждан, то обращайся ко мне " Ваше святейшество" или же " Ваше благородие!" Обо мне другим ни слова.» Героиня плутая по замку в итоге нашла 14 комнату, но кое что её смутило. Она заметила что дверь хоть и деревянная с окошком, но окно было в решётках. Девушка достала свой промокший меч и тихонько вошла в помещение, но тут раздался хлопок это захлопнулась дверь.

Героиню охватила паника, но похоже это не комната для гостей хоть и уютная, но видимо это темница или же тюрьма. Она возмущалась, кричала и била дверь ногой. Мэй через полчаса успокоившись села на старую пружинную постель, и осмотрел комнату нашла лишь тучи пыли и вещи по мелочи.

В комнате, в правом углу от двери, стояла кровать, в которой уже давно завелись насекомые, но героиню это вовсе не смущало. А в другом углу был шкаф, большой, примерно в высоту 3 метра, и там была одежда крестьян, меч, топор, три копья, верёвка и человеческий скелет, которого немного испугалась путешественница. И тут в памяти у неё промелькнул момент из прошлого: она вошла в комнату очень знакомого человека и среди научных приборов увидела кости, а в шкафу обнаружила на стопке книг череп со свечой внутри. Мэй, осознав своё положение, начала подозревать Анкерта во лжи и в том, что, возможно, он один из Карателей. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вошёл тот самый граф. Анкерт подошёл к девушке и сказал: «На сегодня хватит вам отдыха. Пройдёмте, у меня сейчас встреча с обществом Золотых ворот».

— А тут при чём ваше благоразумие? Я же не умею строить, — возразила Мэй и отошла от графа, села на кровать.

Но на лице мужчины начали появляться признаки злости, его лицо будто сжалось, и он заговорил басом: «Наглая девчонка! Вы обязаны присутствовать на этом мероприятии, ведь о вас уже говорят не только в столице, но и в окружающих поселениях. Поэтому о вас уже ходят слухи, что вы помогаете неопытной девчонке взойти на престол столь непростого государства».

А ещё что вы пытаетесь сделать её власть абсолютной и поэтому караете всех неугодных. — Мэй вскрикнула: — Это не я! Я ничего такого не хочу. Я просто защищаюсь. Я никого не убивала! И вообще, кто распускает эти слухи! — Но некоторые жители и вправду верят, что вы ведёте борьбу с противниками талантливой принцессы Мии. Это мнение уже поддерживает много кто наверху. Вы пытались недавно покалечить невинного гражданина. — объяснил Анкерт и, взяв героиню, повёл прочь из этой темницы, в которой явно сидел безобидный преступник.

Девушка в доспехах еле поднялась на второй этаж, а затем, запыхавшись, подошла к стене и облокотилась на неё. Тэрэм довёл героиню до кабинета с золотистыми дверями, а там их уже ждали два графа, четыре барона, шесть слуг и десять рыцарей, и одна неизвестная девушка у окна в мрачном углу. Вот как звали этих персонажей: граф Карл Эногский, граф Фрэнсис Фор, барон Нэк, барон Скугнур, барон Фон Дэ Жак, барон Дэ Кюнсо, монашка сестра Дэгю. Героиня была удивлена. Посреди комнаты был большой ковёр, а на втором уровне стояли большие четыре шкафа, доверху заполненные книгами; у окна, параллельно входу, стоял длинный стол, который уже много лет назад был собран в другом царстве, где было много света и верующих людей.


Барон Фон Дэ Жак достал из кармана красную книжонку и сказал: "Согласно пророчеству света, человек, сошедший с небес, победит страх и одолеет тьму, которая паразитирует на жизни на свободных землях. Также сказано, что он спасёт души верующих и направит на истинный путь всех, ослеплённых богатствами. То, что написано там, крайне сильно разнится с твоим поведением. Я голосую за то, чтобы запереть эту явную угрозу и как можно дольше удерживать её там!" Барон снял шляпу и поклонился графу Анкеру, который был спокоен, как филин, сидящий на ветке. В это время часы, висевшие прямо над тем длинным столом, пробили полночь. Барон Дэ Кюнсо поставил на стол кружку горячего чая и своё золотое кольцо, которое так красиво блестело в лунном свете, пробивающемся сквозь льняные узорчатые шторы.

Вдруг Скугнур рявкнул: "Слуги, живо за работу! И хватит тут подслушивать! Сэр Нэк, принесите мне договор "Война двух сестёр", который я оставил в своём кабинете. Анкерт, живо отправь письмо о прибытии непутёвой девчонки в наше скромное поместье. Надо оповестить принцессу свободы (так он называл Мию)!"

Все сразу забегали и засуетились, но только девушка в чёрном платье с красными узорами сидела на месте. Пока вдруг один из господ не воскликнул: "Мадам Цугунь Хэ, у нас проблема! Пожар на нижнем уровне, где камеры для преступников".

Она лишь сказала безэмоционально: "Печально. Но это не мой дом, так что меня это не касается!" Девушка с чёрными волосами, которые имели полосы сиреневого цвета, встала и медленно подошла к шкафу, и тут Мэй спросила: "А вы к какой группе относитесь? Скугнур, вы такой строгий и умный, похоже. А вы не знаете, как мне попасть домой?! А то меня семья ждёт! Пожалуйста, помогите мне попасть обратно".

     Девушка с чёрными волосами, с сиреневыми полосами, повернула голову и посмотрела испепеляющим взглядом, сказав: "Ну и! Этот зануда тебе точно не поможет, в отличие от госпожи Ландау, которая, как известно, весьма проницательна. Что касается её, то её божественность не может допустить и мысли о вступлении в какую-либо из групп. А вообще, я удивлена, что такая наивная девчонка задаётся такими фундаментальными вопросами".

Госпожа взяла книгу в странной кожаной обложке и преподнесла её девушке в доспехах. Мэй тихонько взяла книгу и сказала: "А! Я поняла, это вы, госпожа Ландау. У тебя есть имя, милая девушка?"

— "Хм! Это возмутительно! Ты смеёшься надо мной, задавая такие вопросы, жалкая защитница!" — резко повернув голову, Габриэлла Ландау с неохотой ответила на вопрос Мэй.

В голове Мэй вдруг всплыла такая картина: "Я сижу на скамейке в каком-то храме и жду, пока придёт моя мама, но тут пришла какая-то тётя и начала орать на меня... Я пока не пойму, к чему здесь эта ситуация".
Девушка в доспехах покинула свои мысли и продолжила диалог: "А почему тот страж назвал вас мадам Цугунь Хэ? Вы что, герцогиня или графиня?!"

Габриэлла Ландау подошла и сказала на ушко, слегка отодвинув алые волосы: "Хм! Я тебе так скажу! Я на самом деле Габриэлла Ландау, но для всех в Янории я мадам Цугунь Хэ. Габриэлла славится своей жестокостью и мстительным характером. Поэтому не советую её тебе злить, а то сама понимаешь. А нам явно не хочется, чтобы в такое время пострадала спасительница из другого мира! Пока, защитница!"

Она подняла подол и вышла в окно, чем сильно напугала героиню, которая ещё пару минут была в ступоре, но затем пошла прочь из этой комнаты, а у двери её уже ждал один из слуг. Он поклонился ей и, взяв героиню за руку, повёл в комнату, которая была почти в самом конце коридора.

Мэй вошла в комнату и, даже несмотря на интерьер, рухнула на большую белоснежную постель с жёлтыми подушками и бело-красным одеялом.

      Героиня ещё спала, а в замке кипела жизнь: рыцари почти каждые два часа менялись, патрулируя замок; граф Анкерт сидел, работал в кабинете, который был предоставлен бароном Фоном Дэ Жаком; сам барон в это время был в пути в деревню Юнь; мадам Цугунь Хэ в это время сидела в библиотеке Ян Джоу; граф Карл Эногский последовал совету графини Лании и уехал в свою провинцию; барон Скугнур сидел в таверне "Скрытый лист", обсуждая государственные дела с майнкеджем Форджем (Фордж Дэ Гудноргом); слуги всё бегали, носились, готовясь к очередному пиру, который посвящён приезду одного герцога из Нукура, маленькой страны, находящейся на северо-западе от Янории (это государство прозвали "Тропический ветер").

       Солнечные лучи, пробившись сквозь шелковые шторки, легли на нежную кожу Мэй, которая из-за яркого света нехотя начала открывать зеленоватые очи, ставшие такими под действием магии, о которой героиня не подозревала. Проснувшись, она испугалась, ведь была не в той одежде, в которой ложилась спать. Девушка вскочила с постели и закричала, но быстро поняла, что кто-то её просто переодел. Она вздохнула с облегчением, но её до сих пор мучил сон, в котором она будто сидела в многоквартирном доме в относительно современном городе с каким-то мужчиной, и по дому бегал маленький ребенок, который ей казался довольно знакомым, а за окном летали люди на драконах. Но, несмотря на странность сна, ей кажется, что это не сон, а нечто другое. Мэй, отбросив дурные мысли, как ей тогда казалось, оделась, а затем выпила кружку горячего ободряющего напитка и съела вкусности, принесенные в комнату слугами, которые незаметно в этот самый момент подглядывали за защитницей в замочную скважину. Иная вспомнила песенку из своего детства и начала напевать: "Иду по тропинке, а в голове ля-ля! Вижу и вскоре влюбляюсь!..."

Конец главы.

3 страница18 июня 2025, 03:16