4 страница18 июня 2025, 03:34

Четвертая глава.

В предыдущей главе: { Прибыв в мрачный Онигас, рыцарь Мэй столкнулась с недружелюбием горожан и вскоре была арестована графом Анкертом. После неприятной встречи с графом и бароном Фон Дэ Жаком, Мэй попала в поле зрения загадочной госпожи Ландау, которая нашла её забавной. Новый день не принес облегчения, и Мэй предстоит узнать, что ждет её дальше.  }

За дверью Мэй ждал длинный коридор. Под ногами мягко пружинил расписной ковёр, украшенный золотыми нитями. На стенах мерцали небольшие светильники, отбрасывая причудливые тени, а под потолком, словно тончайшее кружево, висела паутина.

Мэй сделала несколько неспешных шагов, и внезапная дрожь пронзила её. Она замерла, словно парализованная. Ей казалось, что кто-то пристально смотрит ей в спину. Желание обернуться, узнать, кто там, боролось с нарастающей, пульсирующей болью в голове. Тьма сгущалась, заполняя коридор, и когда Мэй, собравшись с силами, повернулась, она увидела две тёмные фигуры: высокую и совсем маленькую. Маленький силуэт, протягивая к ней ручки, заговорил дрожащим детским голосом: «Мама! Мама! Не уходи! Пожалуйста!» Затем, с надеждой в голосе, прозвучал вопрос: «Пап, а маме обязательно лететь?» Высокая фигура ответила мягко: «Да, сынок. Но не волнуйся, мама скоро вернётся».

В этот момент за спиной Мэй раздался её собственный, полный любви и нежности, голос: «Киро, не бойся! Я скоро! Мне нужно немного полететь. Я непременно вернусь и привезу тебе что-нибудь вкусненькое! Я люблю вас, мои дорогие!»


Настроение Мэй переменилось в одно мгновение. Она рухнула на колени, разразилась слезами и принялась молить о прощении. Внезапно девушка в доспехах без чувств упала лицом в ковер.

Очнулась она в той же комнате, лежа в кровати. У ее изголовья стояли четверо мужчин. Мэй узнала лишь одного – графа Анкера. В его взгляде читалась сдерживаемая ярость, словно он еле сдерживался от удара.

Мэй, напротив, уже рвалась встать, жаждала узнать больше об этом мире. Но в этот момент невысокий мужчина с черными усами произнес: «Гражданочка, вам не стоит вставать! Вы слышали, барон Фон Тиже уже второй день не выходит из бара? Ха-ха-ха! Как думаете, сколько он еще продержится?»


Героиня, кутаясь в белоснежное одеяло, с тревогой посмотрела на незнакомцев. "Кто вы? Где я? Неужели это сон?" - прошептала она.

Граф Анкерт, подойдя к окну, произнес с холодной отстраненностью: "Вы та самая, что явилась в нашу столицу, словно с небес, и принесла с собой смуту. Неужели ваша цель - разбой и хаос? Вы - воплощение катастрофы."

Полноватый мужчина в расстегнутом голубом пиджаке, стоявший в полуметре от кровати, нерешительно пробормотал: "Г-граф... Анкерт... прошу, будьте мягче с этой дамой. Вы... вы меня пугаете."

Граф Анкерт, не удостоив собеседника ответом, лишь фыркнул и продолжал пристально смотреть в окно, по-прежнему облаченный в свой сине-зеленый фрак. Полноватый господин расплылся в любезной улыбке.

— Милая, добрая, юная леди! Прошу вас, не обижайтесь на графа, я все вам объясню, — произнес он.

— Барон Шонс Мэр, вы, кажется, забыли свое место! Неужели вы осмелились возразить уважаемому графу Анкерту? — прогремел барон Кир Варго, возвышаясь в светло-зеленом фраке, а шрам на его щеке казался еще более зловещим.


Мэй, неловко переминаясь с ноги на ногу, взглянула на Кира, который, запрокинув голову, стоял позади барона Шонса. "П-простите за беспокойство, но... что здесь вообще происходит? У меня голова кругом от всего этого! Ой! Наверное, я сморозила глупость," - пробормотала она, заливаясь краской. Слова сорвались с ее губ неожиданно, выдавая растерянность.

Четвертый мужчина в комнате, аккуратно поставив синюю книгу на полку, вздохнул и обратился к ней: "Мэй, я понимаю, что все это может показаться пугающим, но знайте, я на вашей стороне. Вы находитесь в поместье графа Онера, о котором вы, несомненно, слышали. В этом здании около двухсот комнат, и лишь малая часть похожа на эту. Вон там, у окна, в сине-зеленом костюме стоит уважаемый граф Анкер, известный некоторым как граф Анкерт. Вы, вероятно, задаетесь вопросом, в чем разница. А разница в том, что граф весьма знаменит и не всегда желает афишировать свое настоящее имя. К тому же, он дядя нашей юной и справедливой принцессы Мии. Этот видный мужчина, барон Шонс Мэр, служит графу Жаку, как и я. Кроме того, Шонс Мэр превосходно разбирается в сборе дани и знаком со многими влиятельными торговцами Янории."


За полноватым мужчиной возвышался барон Кир Варго, высокий и солидный. Именно он, лично организовавший собрание малой аристократии во дворце "Белый купол", где вы вчера устроили переполох, был фигурой выдающейся. Именно Варго сумел заполучить мадам Цугунь Хэ, хотя мотивы его до сих пор оставались для меня загадкой. Я всегда его предупреждал: вокруг этой женщины витает некая порча. Эх! Простите, я не представился. Мавр Ик, из рода Ик, или, как меня неофициально называют, Икарус. Я личный слуга и учитель графа Жака уже в третьем поколении. Мне сорок шесть лет, и я, признаться, весьма люблю объяснять и разъяснять всем всё...

Варго бесцеремонно прервал Мавра Ика: "Господин пустослов Мавр Ик, не могли бы вы прекратить свои поучения и просто стоять молча?"

– "Как ты смеешь меня... Да не то я хотел сказать! Развести костер прямо на балу у графа! Да чтоб тебя, сын..." – Мавр Ик запнулся, словно захлебнулся собственной яростью.

Вздернув синий платок, он демонстративно покинул комнату, лишь слегка нахмурив брови.

Варго услышал, как у Мэй заурчал живот. С легким поклоном он обратился к ней: "Девушка Мэй, полагаю, вы голодны. Прошу, одевайтесь скорее и следуйте за мной. У нас еще много дел: разобраться с кузнецом Гором и помочь с организацией бала в честь прибытия герцога Ричарда Эригонского."

Мэй, девушка-рыцарь, попросила принести ей верхнюю одежду. Едва все вышли из комнаты, туда ворвались служанки. Они быстро выпроводили оставшихся и принялись помогать героине облачиться.

Конец 4 главы.

4 страница18 июня 2025, 03:34