18 страница29 мая 2025, 18:12

Поцелуй медузы

***Прибрежные земли дома Эстэллан.

Леди Мелария стояла на краю скалы, её плащ развивался, как парус перед штормом. Внизу, в бухте, покачивался чужеземный корабль под фальшивым флагом торговцев.

— Северин, — она не отводила взгляда от судна, — их якорь брошен слишком беспечно. Настоящие купцы цепляются за гавань, как ракушки за камень.
Северин кивнул, сжимая рукоять кинжала. Его взгляд метнулся к сестре, чьи пальцы нервно перебирали складки платья.

— Аэллиан, — Мелария повернулась, — стань их тенью. Узнай, что скрывают трюмы.

Девочка кивнула, растворяясь в воздухе. Лишь легкое дрожание воды в кувшине выдало её движение.

__________

Аэллиан скользнула между матросами, её сердце билось в такт скрипу половиц. В трюме, под тюками шёлка, сверкали клинки с клеймом королевской кузницы Мауров. На одном из ящиков лежал пергамент:

*«Доставить девочку. Живую. Остальных убить. Алвар I»*

Её дыхание спёрло. Тяжело сглотнув, девочка бесшумно сложила письмо в корсаж и направилась в замок.

_________

В это время в замок подоспели посланцы.
Мелария с сыном вышли «поприветствовать» гостей.

— Добро пожаловать в прибрежные земли. - Мелария холодно улыбнулась, — Позвольте узнать, для чего вы приплыли сюда.

Черноволосый капитан улыбался слишком широко, кланяясь Меларии. Его люди переминались с ноги на ногу, руки то и дело тянулись к поясам.

— Благородная леди, мы приплыли дабы показать вам наши шелка, и возможно, договориться о торговле, - капитан снова опустился в поклоне, — А ваши блюда славятся даже в столице.

Северин держал руку у пояса, сжимая рукоять кинжала. Его губы скривились в отвращении. С самого детства в глубине его души таился страх, что кто-то вновь попытается навредить его семье, а он вновь не сможет ничего сделать. Мелария же держала лицо, умело играя роль.

— Тогда разделите с нами ужин, - голос серебровласой женщины звучал слаще мёда. — Мы покажем, как Эстэлланы чтят гостей, — Северин, проводи людей к столу, скоро подадут еду.

Зал Якорного Камня был вырублен в самой старой части замка. Стены, покрытые разными панелями с якорями из черного дерева, поглощали свет факелов, а с потолка свисали сети с ракушками, позвякивающими при каждом шаге. В центре зала стоял стол из коряги, вокруг которого расселись «гости». — около 20 мужчин в дорогих, но чужеземных нарядах. Их похабный смех гулко раскалывался по залу.
Северин по указу матери с почтительным поклоном подошел к капитану:

— Леди Мелария желает обсудить деликатный вопрос о морских маршрутах.. Только с вами.

— Мои люди должны присутствовать. - с подозрением ответил капитан.

— Ваши люди уже наслаждаются вином и изрядно пьяны, - холодно улыбнувшись, ответил Северин, — Не лишайте их удовольствия.

Северин проводил капитана в тронный зал, где его уже ждала Мелария, и захлопнул двери.

Капитан посмотрел на женщину, которая демонстративно изучала карту с маршрутами кораблей Мауров.

— Ваш король ошибается, думая что я не увижу его флот у наших вод, - не поднимая взгляда от карты сказала Мелария, — Здесь. Здесь. И здесь. - женщина ударила железом по точке на карте.

— Это.. торговые суда! - теряя самообладание, сказал капитан.

— С пушками? Мило. - Мелария щёлкнула пальцами, — Покажите гостю «торговый груз».

Слуги вносят захваченные клинки с печатью Мауров.

_________

Северин стоял у дверей, наблюдая за уже изрядно пьяными матросами, развалившимися за столом. Их голоса гремели, смешиваясь со звоном кубков.




— Эй, Гаррик, - толстяк с бородой, напоминающей мокрую водоросль, ткнул локтём соседа, — Говорят, эта Мелария даже в постели командует, как на палубе. Представляешь: "Левее, матрос! Глубже, штормовой!" Ха!

— Я б отдал годовой доход, чтоб она мне хоть чуть-чуть порулила, — хихикнул молодой красавчик со шрамом через глаз, облизывая нож. — Слышал, она и мужа своего загнала в могилу.

Хохот прокатился по залу. Северин сглотнул ком в горле, пальцы впились в рукоять кинжала за поясом.

— Я б её выпорол, как непокорного юнгу, — добавил молодой матрос. — Пусть знает, кто тут капитан.

— Знаете, что я с ней сделал бы? — бородач налил вина через край, обливая стол. — Привязал бы к мачте и...

Северин неосознанно шагнул вперёд, и его тень упала на стол. Голос сорвался сам собой:

— И что?

Тишина. Все повернулись к нему. Толстяк оскалился:

— А что, щенок? Маменькин сынок хочет защитить честь своей драгоценной госпожи?

Он встал, покачиваясь, и подошел вплотную. Запах рома и пота ударил в ноздри.

— Или ты сам мечтаешь залезть к ней под юбку? Ха!

Раздался голос молодого матроса:

— Готов поспорить, он всё ещё сосёт её титьку!

Хохот пробежался по залу.

Северин почувствовал, как кровь приливает к вискам. Его рука дрогнула у кинжала, но тут из тени вышла Аэллиан, невидимая для всех, кроме брата. Она коснулась его запястья — холодный укол рассудка.

— Я... подаю вино, — выдавил Северин, отступая. Его голос казался чужим.

— Вот именно! — заорал толстяк, хлопнув кубком по столу. — Подавай, сучёнок, и не отсвечивай.

Смех взорвался с новой силой. Северин наливал вино, слушая, как они делят мать, как скот на рынке.
Аэллиан в это время, невидимая для матросов, подливала нужную дозу яда в кубки.

— Ваше вино, - прошептал он, ставя последний кубок перед толстяком.

— Виночерпий ты некудышный, - тот плюнул ему под ноги, — Но вино.. ничего.

Через семь минут молодой матрос замер с кубком у губ, его палец дёрнулся.

— Чёрт... горло щиплет... - он попытался сглотнуть, но вместо слюны из уголка рта вытек жёлтый пузырь.

Толстяк фыркнул, тыча вилкой в кальмара:

— Слабая глотка? Или вино крепче, чем твоя бабка?

Смех обернулся хрипом. Толстяк схватился за шею, где набухли жилы. Его кожа покрылась сизыми пятнами, как гниющая рыба.

— Оно.. оно отравле... — матрос рухнул на стол, опрокидывая блюда с устрицами.

Второй матрос вскочил, вытащив нож, но его колени подкосились. Он упал навзничь, судорожно дёргаясь в луже вина.

— Жжёт! Жжёт везде! - он рвал на груди рубаху, обнажая кожу, покрытую красными полосами — точь в точь как щупальца медузы.

Аэллиан материализовалась у двери, её лицо было бледным, но не испуганным.
Северин стоял неподвижно, сжимая край стола до побелевших костяшек. В носу стоял кисло-сладкий запах разлагающейся плоти — "Поцелуй медузы" растворял их изнутри.

— Море не любит болтунов, — прошептал он, наблюдая, как толстяк пытается проползти к выходу.

Северин неспеша подошёл к толстяку, ухмыляясь. Он махнул головой в его сторону, и толстяк оказался прижат к стене.

— Я не убью тебя, — холодно сказал Северин, — Я посмотрю как тебя убьёт яд.

— Проклятые... чародеи... — прохрипел толстяк.

Северин протянул руку вперёд и начал медленно душить его, используя магию.
Аэллиан взяла кубок с остатками вина и плеснула на лицо толстяку.

______

— Ваш корабль в моей бухте — уже второе оскорбление да неделю, — Мелария в первый раз посмотрела на капитана.

— Оскорбление? Мы лишь хотели возобновить торговлю шелками. Ваши порты самые надёжные в...

Мелария перебила капитана:

— Шелками вы называете клинки из королевской кузницы? Или, может, этот указ Алвара о похищении моей дочери — тоже часть «торговли»?

— Нелепые слухи... Этот документ... — капитан побледнел.

Мелария встала, медленно опускаясь с трона..

— Подписан личной печатью Алвара. Знаете, что ещё носит его печать? — женщина достала чёрный кристалл из складок платья, — Это не поможет вам. Тринадцать лет назад вы уже сделали свой выбор.

Посланец отступил на шаг:

— Вы играете с силами, которых не понимаете.

Мелария остановилась в шаге от него, её голос звучал как сталь:

— Понимаю, Алвар боится. Его трон шатается, как корабль в шторм. И вместо того чтобы править, он посылает щенков в пасть к акулам. — Мелария взяла его за пряжку плаща, на которой выгравирован герб Мауров, — Ваши люди уже кормят рыб. Вы — следующий.

— Убьёте меня — и сотня кораблей Мауров сожжёт ваши берега! — прошипел капитан, пытаясь вырваться.

Мелария ответила, тихо смеясь:

— О, нет. Вы вернётесь к своему королю. — женщина оттолкнула его, поправляя рукав, — С моим подарком.

Стражники внесли ящик. В нём — окровавленные плащи его людей и кубок с ядом "Поцелуй медузы".

— Передайте Алвару: следующий корабль с печатью Мауров я отправлю ко дну у его спальни. А теперь... — Мелария махнула рукой страже, — Проводите гостя к лодке. Пусть поплавает.

— Вы... вы сумашедшая! Вы монстр! — задыхаясь от ярости прокричал капитан.

— Я не монстр. Я — мать. И я не позволю угрожать жизни моих детей, вы ведь это прекрасно знаете.


___________


Капитан, дрожа, плывёт на утлой лодке обратно. На горизонте уже сгущается туман. Мелария смотрит в подзорную трубу, говоря Северину:

— Теперь Алвар знает: мы не прячемся. Мы "ждём".

18 страница29 мая 2025, 18:12