КНИГА 1 | Глава 19
На следующего утро в Халле произошли новые важные события. Мистер Колл сделал формальное предложение второму сыну мистера Пака. Срок его пребывания в Халле истекал в ближайшую субботу, и он решил не терять времени. Он не отличался застенчивостью, которая помешала бы ему свободно выразить свои чувства, а потому осуществил это намерение весьма продуманно, сопровождая свои действия всеми подобающими условностями.
Застав мистера Лина после завтрака в обществе Чимина и одного из его младших братьев, он обратился к хозяину дома со следующим вопросом:
– Могу ли я надеяться, сударь, что вы употребите ваше влияние на прелестного мистера Чимина, если я попрошу его оказать мне сегодня особую честь, позволив побеседовать с ним наедине?
Чимин успел только покраснеть от неожиданности, ибо мистер Лин сейчас же воскликнул:
– Ах, боже мой! Ну конечно! Само собой разумеется! Я уверен, что Чимини выслушает вас с большим удовольствием. У него не может быть никаких возражений. Пойдем, Тэун, ты мне понадобишься наверху.
И, собрав свое шитье, он заторопилась к выходу. Чимин попробовал его остановить:
– Пожалуйста, не уходите отсюда. Я вас очень прошу. Мистер Колл меня извинит. Он не скажет мне ничего, что не мог бы услышать в этом доме любой человек. Я лучше уйду сам.
– Какие глупости. Мне нужно, чтобы ты остался в этой комнате. – И, увидев, что смутившийся и растерявшийся Чимин может и в самом деле сбежать, добавил: – Чимини, я требую, чтобы ты остался и выслушал мистера Колла.
У Чимина не хватило духу нарушить столь безоговорочный приказ. И так как короткое размышление подсказало ему, что умнее всего будет покончить с делом возможно быстрее и с наименьшим шумом, он снова присел и углубился в шитье. Ему хотелось смеяться и плакать. И как только мистер Лин и Тэун вышли, Колл приступил к объяснению.
– Поверьте, дорогой мистер Чимин, ваша скромность не только не роняет вас в моих глазах, но даже еще сильнее подчеркивает ваше совершенство. Вы не казались бы мне столь очаровательным, если бы не обнаружили некоторого нежелания пойти мне навстречу. Позвольте, однако, вас заверить, что, обращаясь к вам, я уже заручился согласием вашей почтенного батюшки. Вы едва ли заблуждаетесь в отношении преследуемых мною целей, хотя, быть может, и станете это отрицать ввиду вашей природной застенчивости. В самом деле, я слишком явно оказывал вам свое предпочтение, чтобы вы могли не понять моих намерений. Почти в ту самую минуту, как я переступил порог этого дома, я понял, что вам суждено стать спутником моей жизни. Но, прежде чем дать волю моим пламенным чувствам, быть может, мне следовало бы поделиться с вами мотивами, по которым я собираюсь жениться и которые заставили меня приехать в Пусан, чтобы найти в этом доме свою будущую половинку?
Мысль, что его рассудительный и напыщенный кузен может дать волю своим пламенным чувствам, чуть не заставила Чимина рассмеяться. Из-за этого он не смог воспользоваться небольшой паузой и удержать мистера Колла от дальнейших излияний, позволив ему продолжить свой монолог.
– Итак, я собираюсь жениться, считая, во-первых, что всякий служитель церкви, не стесненный, подобно мне, в средствах, должен быть примерным семьянином в своем приходе. Во-вторых, я уверен, что этот шаг сделает мою жизнь еще более счастливой. И, наконец, в-третьих, – хотя, быть может, мне следовало упомянуть об этом прежде всего, – я особо руководствуюсь в данном случае советом и пожеланиями весьма благородного господина, которого имею честь называть своим патроном. Он уже дважды снизошёл до того, чтобы высказать (без всякой просьбы с моей стороны!) свои взгляды по этому поводу. И даже в субботу, накануне моего отъезда из Пусана, когда мистер Джихён, в перерыве между двумя партиями кадрили, поправлял скамеечку в ногах мистера Сонга, сэр Хан сказал мне: "Мистер Колл, вам следует жениться. Служитель церкви вашего склада должен быть женатым человеком. Выбирайте разумно, выбирайте достойного. Учтите мой вкус, считаясь, конечно, и со своим. Пусть это будет порядочный и работящий омега, не избалованный, такой, который способен сводить концы с концами при скромном доходе. Я вам это советую. Найдите себе возможно скорее подходящего супруга, привезите его в Пусан, и я нанесу ему визит". Я бы хотел, кстати, заметить, мой прелестный кузен, что отнюдь не ставлю внимание и доброту сэра Сонг Хана на последнее место в ряду тех преимуществ, которые я в состоянии предложить вместе с моей рукой. Познакомившись с сэром Ханом, вы поймете, что я не мог описать вам его манеры так, как они того заслуживают. И я надеюсь, что ему понравятся свойственные вам живость и остроумие, которые, разумеется, будут должным образом смягчены сдержанностью и уважением, внушаемыми его высоким рангом. Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе. Мне остается только сказать – почему я обратил свои взоры именно в сторону Халле, а не окружающих Пусан селений, в которых, смею вас уверить, имеется немало приятных молодых омег. Суть дела в том, что после смерти вашего высокочтимого батюшки (да проживет он еще многие лета!) мне предстоит унаследовать его имение. И дабы успокоить в этом отношении мою щепетильность, я решил сделать своим супругом одного из его сыновей. Я бы хотел, чтобы вы как можно меньше почувствовали потерю тогда, когда произойдет, увы, столь печальное событие, которое, однако, как я уже говорил, может совершиться еще очень не скоро. Таковы были мои побуждения, прелестный кузен, и я льщу себя надеждой, что они не уронят меня в ваших глазах. Мне остается только уверить вас самым пламенным образом в необыкновенной силе моей привязанности. Я вполне равнодушен к деньгам и не собираюсь предъявлять никаких претензий по этой поводу вашему отцу, ибо достаточно знаю, сколь мало они могут быть удовлетворены. Я также осведомлен, что одна тысяча вон из четырех процентов годовых, и то переходящая к вам только после кончины мистера Лина, – все, чем вы можете располагать в будущем. По этому поводу я буду нем как рыба, и вы можете быть уверены, что ни один неблаговидный упрек вовеки не сорвется с моих уст.
Было необходимо остановить его как можно скорее.
– Вы торопитесь, сэр! – вскричал Чимин. – Вы забыли, что я еще ничего не ответил. Разрешите мне это сделать без промедления. Примите, сэр, благодарность за оказанную мне честь. Я глубоко сознаю, поверьте, сколь лестно для меня ваше предложение, но я вынужден его отклонить.
– О, мне приходилось слышать, – перебил его мистер Колл с выразительным жестом, – что молодые омеги, когда альфа впервые просит их составить его счастье, нередко отклоняют предложение, которое в глубине души готовы принять. В некоторых случаях отказ повторяют во второй и даже в третий раз. Поэтому меня ничуть не обескураживают ваши слова, и я искренне надеюсь, что в недалеком будущем поведу вас к алтарю.
– Однако после моего ответа, сэр, – воскликнул Чимин, – ваша надежда не кажется обоснованной. Уверяю вас, я не отношусь к числу подобных молодых омег (если они вообще существуют), у которых хватает смелости рисковать своим счастьем, рассчитывая на повторное предложение. Я ответил вам вполне серьезно. Вы не можете сделать счастливым меня, и, по моему глубокому убеждению, из всех омег на свете я меньше всех мог бы составить счастье такого человека, как вы. Не сомневаюсь, если бы меня узнал ваш друг сэр Хан, он ни в коем случае не одобрил бы ваш выбор.
– Неужели сэр Хан в самом деле так бы к вам отнёсся? – проговорил мистер Колл с серьезной миной. – Но я не могу себе представить, чтобы вы не понравились его светлости. Можете быть уверены, когда я буду иметь честь с ним встретиться, я опишу вашу скромность, хозяйственность и прочие положительные качества в самом выгодном свете.
– Увы, мистер Колл, похвалы по моему адресу будут напрасными. Позвольте мне самому решить мою судьбу и соблаговолите поверить моим словам. Я от души желаю вам богатства и счастья и, отказываясь выйти за вас замуж, сделаю все, что только зависит от меня, чтобы эти пожелания сбылись. Предложив мне руку, вы должны были успокоить свою щепетильность в отношении нашей семьи. И теперь вы сможете вступить во владение имением Халле, когда оно к вам перейдет, без угрызений совести. Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
С этими словами он уже было хотел покинуть комнату, но мистер Колл заговорил опять:
– Когда я буду иметь честь беседовать с вами на ту же тему еще раз, я буду надеяться получить более благоприятный ответ, чем тот, который вы мне дали сейчас. Вместе с тем я далек от того, чтобы обвинить вас в бесчувственности, хорошо зная, насколько свойственно вашему полу отвечать отказом мужчине, когда он делает предложение в первый раз. Быть может, вы даже обнадежили меня в той мере, какую допускает истинная деликатность омежьей души.
– Вы меня в самом деле обескураживаете, мистер Колл, – с некоторым волнением проговорил Чимин. – Если мой ответ показался вам обнадеживающим, я не представляю себе, как мне выразить свой отказ, чтобы он стал для вас убедительным.
– Позвольте мне, кузен, утешиться мыслью, что вы отклонили мое предложение лишь на словах. Коротко говоря, я убежден в этом по следующим причинам. Мне вовсе не кажется, что я недостоин вашей руки или что условия жизни, которые я в состоянии вам предложить, могут вас не устраивать. Мне особо благоприятствует мое положение в обществе, связи с семьей Сонг и родство с вашим семейством. И, несмотря на все ваши достоинства, вы должны понимать, что вам может не представиться нового случая выйти замуж. Незначительность вашего приданого может ослабить всю притягательную силу вашей красоты и прочих положительных качеств. Поэтому я считаю, что в глубине души вы вовсе не намерены мне отказать. И я склонен объяснить ваш ответ желанием сильнее воспламенить мои чувства посредством очаровательного кокетства, свойственного хорошеньким омегам.
– Уверяю вас, сэр, я совершенно не претендую на успех, которого можно добиться игрой на чувствах серьезного человека. Мне больше хотелось бы, чтобы вы оценили мою искренность. Я еще раз благодарю вас за честь, оказанную мне вашим любезным предложением, но принять его для меня решительно невозможно. Все мои чувства восстают против этого. Могу ли я выразиться яснее? Перестаньте же смотреть на меня, как на завлекающую вас в сети кокетку, и постарайтесь увидеть перед собой разумное существо, говорящего правду от всего сердца!
– Вы просто прелесть! – воскликнул он, проявляя несвоевременную галантность. – И я убежден, что, когда мое предложение будет одобрено вашими высокочтимыми родителями, вы отнесетесь к ней вполне благожелательно.
Чимин понял, что совершенно бессилен сколько-нибудь поколебать самоуверенность мистера Колла. И он тут же вышел из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать его отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенького омеги.