Глава 10. Русский романс
На следующие утро Виктория за завтраком уже была в амазонке и готова к прогулке.
Когда она задержалась в гостиной, беседуя с Лорейн, зашёл Джеймс и передал ей длинную, узкую картонную коробку, перевязанную белой лентой. В ней была одинокая белая роза и карточка:
«Роза из моего сада для босоногой девочки с веснушками.
Артур Крофт»
Виктория, улыбнувшись, взяла розу и вдохнула её сладкий аромат. Вошёл дворецкий:
- Миледи, приехала графиня Шувалова.
-Спасибо, мистер Бейкон. Я уже иду. Пусть Мэри поставить этот цветок в мою комнату, пожалуйста, - она передала ему коробку с розой и вышла в холл.
- Виктория, дорогая, - графиня её расцеловала по русскому обычаю в обе щёки. – вы прекрасно сегодня выглядите.
- Благодарю, графиня. Я уже готова, - сказала Виктория, надевая чёрные лайковые перчатки.
На ней была амазонка с тёмно-зелёной юбкой и красным жакетом в стиле гусарского доломана с золотыми пуговицами и золотыми шнурами. На голове у неё красовалась маленькая шляпка с чёрной вуалью, прикрывавшей только глаза.
Они вышли на крыльцо, там уже стоял конюший, держа за повод Голдена, нетерпеливо перебиравшего ногами и раздувая ноздри. Капитан Дурбин держал своего гнедого и серую в яблоках кобылку. Он с неприкрытым восхищением смотрел на Викторию и, приветствуя, поцеловал её руку. Потом помог сесть в седло графине и только повернулся к Виктории, но она уже была в седле и поправляла юбку, так как попросила конюшего помочь ей. Капитан вскочил в седло и сказал:
- У вас прекрасный жеребец, миссис Блэксмут. Редкий буланый окрас, переливается как золото.
- Он и есть золото, - улыбнулась она. – Знакомьтесь, Андрей Александрович — это Голден, - добавила она весело и погладила жеребца по шее.
Капитан улыбнулся ей в ответ, и они тронулись. Они выехали в парк и немного прибавили скорости своим коням. Виктория наслаждалась прогулкой этим тёплым осенним днём, последние дни ей так не хватало этого. Листья уже желтели и начинали опадать. Воздух был свежий и слегка прохладный. Виктория подстегнула Голдена на быстрый галоп.
- Андрей Александрович, я немного замедлю шаг, - сказала графиня Шувалова, - а вы можете догнать миссис Блэксмут. Скачки галопом это не для меня, - улыбнулась она ему.
Капитан понимающе кивнул ей и пришпорил своего гнедого. Виктория через несколько минут оглянулась и увидела догоняющего её капитана. Когда они поравнялись, она прибавила ещё скорости и засмеялась. Её щеки зарумянились, глаза горели. Дурбин ей не уступал и шёл с ней на ровне, он любовался тем, как ловко она управлялась со своим конём без удил и хлыста и как красиво держалась в седле. Затем он пришпорил своего жеребца, обогнал её и остановился, преградив ей дорогу. Она сбавила ход и резко остановилась перед ним, слегка приподняв жеребца в свечу.
- Вы прекрасно держитесь в седле.
- Если бы не женское седло, вы бы меня ни за что не догнали, - сказала она весело смеясь. – Где же графиня?
- Она сказала, что быстрые скачки не для неё.
- Тогда мы должны вернуться за ней, - обеспокоено сказала она.
- Или мы можем прогуляться здесь, - он показал рукой в направлении небольшого пруда с плавающими лебедями, - и дождаться её, - он спешился и подошёл к Виктории.
Она согласилась и спрыгнула с коня. Капитан подхватил её и немного задержал в своих крепких руках. Конечно, она заметила, эту маленькую уловку капитана, но не подала вида. Он был красив, высок, с сильными руками, она это почувствовала. Но её это никак не зацепило. Она взяла под уздцы своего коня и пошла к пруду.
- Вы когда-нибудь были в России? – спросил он.
- Нет. Но моя матушка много рассказывала о своей Родине. Она планировала обязательно меня свозить туда, когда я подросту. Но к сожалению, она рано нас покинула, - она с грустью посмотрела на серую воду.
- Жаль. Я вам сочувствую, - он с нежностью посмотрел в её глаза через вуаль. - Вы единственная англичанка, с кем мне легко общаться, потому что вы не зажаты стереотипом о грубых и холодных русских.
Она улыбнулась ему.
- Да, у англичан есть такой недостаток, при этом они сами, зачастую закрыты и холодны, потому что привыкли скрывать свои чувства. Ведь показывать эмоции на людях — это дурной тон, - она остановилась и повернулась к нему. – Хотя, это, наверное, характерно для высшего света в любой стране, ведь простые люди всегда более открыты и прямолинейны, вам так не кажется?
- Соглашусь с вами.
- Я не выношу всего этого лицемерия высшего света. Придумали правила, по которым нужно жить, хотя почти все их нарушают. Ведь, главное, чтобы никто не узнал. И даже за незначительный проступок, просто готовы костер разжечь или сделать человека изгоем. Прямо средневековье какое-то! - она задумалась и добавила. – Иногда мне просто хочется сбежать подальше от всего этого и жить простой жизнью без светских приёмов, фальшивых улыбок и лести.
- Я тоже иногда мечтаю о тихом месте. Но на службе некогда думать об этом, особенно в море, - он улыбнулся, глядя ей в глаза. – Поэтому на суше радуюсь любому празднику.
Они остановились. Виктория с пониманием посмотрела на русского офицера.
– Но я отвлеклась от темы России. Вы знаете, я читаю русскую литературу и вспоминаю мамины рассказы, и я бы очень хотела побывать в России. Я уверенна, что полюбила бы её.
Он приблизился к ней и взял её руку.
- В вас чувствуется истинно русская душа, - сказал он и поднёс её руку к своим губам, погладив большим пальцем.
- А вот и графиня, - сказала Виктория, глядя поверх его плеча на приближающуюся графиню Шувалову, обрадовавшись, что неловкий момент разрешился.
- Елена Ивановна, мы уже заскучали без вас, - капитан помог ей спешиться.
- Не за что не поверю вам, Андрей Александрович, что вы заскучали в такой прекрасной компании. – И о чём вы тут секретничали?
- Мы говорили о России, - ответила Виктория.
- Миссис Блэксмут говорила, что столько хорошего слышала от своей матушки о России, что непременно хотела бы побывать там, – ответил капитан Дурбин.
— Вот как? Тогда вам обязательно нужно быть в моём салоне на русских вечерах. На эти вечера в посольстве мы приглашаем тех, кто интересуется русской музыкой, литературой и поэзией. Обстановка очень уютная и неофициальная. Вы обязательно должны быть с лордом и леди Чаттерлей.
- О-оо, это так интересно, - заинтересовано посмотрела на неё Виктория.
- Решено, я пришлю вам приглашения.
Они ещё немного гуляли, говорили о разных пустяках и к обеду стали возвращаться. Графиня Шувалова сказала, что на её русских вечерах каждый может спеть романс или народную песню, продекламировать стихи, сыграть русскую музыку. Также участники обсуждают новые литературные произведения или статьи в журналах.
***
Через три дня они получили приглашения в посольство.
- Виктория, что я буду там делать? Ведь я совсем не понимаю русский язык, я даже послушать не смогу, не то что говорить, - искренне изумилась Лорейн.
- Но графиня сказала, что на этих вечерах бывают не только русские, а все, кто интересуется русской культурой, поэтому говорить будут и на английском, - успокоила её Виктория. – Да и всегда можно говорить на французском, его почти все знают. Чарли, а что ты думаешь?
- Я думаю, что нам с Лорейн нужно сходить из уважения к послу. В следующий раз ты сможешь уже посещать эти вечера и сама, если захочешь.
- Спасибо, Чарли, - она улыбнулась в ответ. – Ты помнишь, как наша матушка красиво пела русские романсы? У неё был изумительный голос.
- Она так же прекрасно играла на фортепиано. Ещё я помню, как ты вместе с ней пела. У тебя очень хорошо получалось.
- Тори, ты поёшь? – удивилась Лорейн.
— Это было давно. После смерти мамы папа меня просил петь русские песни. Но потом... - она отвернулась.
— Значит, сегодня у нас будет репетиция русского вечера, - решительно заявила Лорейн. – Я хочу, чтобы ты пела на вечере. У тебя есть ноты?
- В маминых вещах где-то были, нужно поискать, - нерешительно сказала Виктория.
- Тогда я жду тебя с нотами в гостиной, - командным голосом сказала Лорейн, - а я пока дам несколько распоряжений по поводу сегодняшнего ужина. У нас сегодня гость вы не забыли? – весёлым голосом прощебетала она.
- Гость? -спросила Виктория.
- Да. Мистер Крофт.
Виктория вздохнула, с улыбкой глядя на невестку, и пошла в свою комнату.
Она открыла ящик комода, где лежали вещи матушки и стала их бережно перебирать. Здесь была папка с мамиными акварелями, тетради со стихами, ноты с русскими романсами, письма, которые мама писала Виктории, когда они с отцом были в отъезде. Она открыла папку с акварелями и погладила рукой портрет отца, перевернув лист, она увидела свой портрет в десятилетнем возрасте. С него смотрела озорная девчушка в белом муслиновом платье с накрученными буклями, большими глазами, пухленькими розовыми губками и мелкими веснушками на носу. Виктория улыбнулась, она уже совсем забыла, как она выглядела. Видимо, в тот момент, когда матушка её запечатлела, она только вышла из комнаты, после того как её одели и причесали. Потому что, обычно к обеду её букли уже растрёпывались, ленты на волосах развязывались или вовсе терялись, а на белом платье были пятна от травы, речной глины и песка. Её поглотили тёплые воспоминания, и к горлу подступил предательский тугой ком. Глаза её слегка заблестели, но она сдержалась и не расплакалась. Легкая нежная улыбка коснулась её губ, когда она вспомнила, как мама пела ей русскую колыбельную. Она взяла ноты с русскими романсами, остальное аккуратно сложила обратно и закрыла ящик. Собираясь выходить из комнаты, она остановилась у туалетного столика, где стояла в хрустальной вазе белая роза и, тронув её нежные лепестки кончиками пальцев, улыбнулась.
В гостиной Лорейн сначала проиграла несколько романсов Алябьева и Варламова.
— Вот эта музыка очень красивая, в ритме вальса, - сказала она.
- Да это любимый мамин романс. Она часто его пела как колыбельную, - Виктория попыталась распеться. – Как же давно я не пела. Поиграй, а я вспомню слова, —сказала она и стала рядом с Лорейн, глядя в ноты.
Она спела «На заре ты её не буди...» первый раз неуверенно, немного сбиваясь. В гостиную зашёл Чарльз и сел на диван, закинув ногу на ногу.
- Давай ещё раз. Я готова, - улыбнулась Виктория подруге.
Она стала спиной к роялю и начала петь. Она вспомнила, как пела этот романс для папы и звуки полились легко и непринуждённо как в юности. У Виктории был грудной меццо-сопрано с приятным бархатным субтоном, он легко порхал по нотам как бабочка. Даже слуги в холле заслушались её пением.
Виктория увидела, как в гостиную вошёл мистер Крофт. Он остановился в дверях и прислонился одним плечом к проёму. Он был удивлён и очарован пением, ему не хотелось вспугнуть этот момент. НаВиктории было платье тёмно-медового цвета из тафты с гофрированными кремовыми оборками. Волосы были собраны в простую прическу так, что каштановые локоны рассыпались по спине и плечам. Лучи закатного солнца светили в окно за роялем и вокруг Виктории как будто сиял ареол.
Артур присел рядом с Чарльзом и спросил:
- Не знал, что Виктория поёт, - Чарльз повернулся к нему, и они поприветствовали друг друга.
- Я и сам забыл, так давно она это делала последний раз, - задумчиво ответил граф Чаттерлей.
Виктория закончила петь, и музыка смолкла.
- Тори, почему ты никогда раньше не пела? – с удивлением спросила Лорейн. – У тебя прекрасный голос.
Виктория смущённо опустила ресницы. Лорейн повернулась в сторону сидящих мужчин.
- Мистер Крофт!- она встала из-за рояля и плывущей походкой направилась к ним. – Рада видеть вас!
Артур встал и поприветствовал графиню.
- Артур вы слышали, как пела Виктория? Не правда ли, у неё прекрасный голос, который она от нас скрывала? – она с улыбкой заглянула в его глаза.
- Я ни слова не понял из этого романса, но голос меня восхитил, – он поприветствовал Викторию. – Надеюсь, вы переведёте мне текст этой изумительной песни, чтобы я понял, о чём так волнительно вы пели.
Чарльз улыбнулся и тайком переглянулся с Лорейн.
- Виктория, непременно спой эту песню на вечере у графини Шуваловой, - сказала Лорейн.
- Нет Лорейн. Я не готова, - она её остановила жестом. – Даже не настаивай.
- Графиня Шувалова пригласила нас на русский вечер в посольство, - обратилась она к Артуру, беря его под руку и уводя в столовую.
- Надо же. Как интересно, - изобразил удивление мистер Крофт.
Чарли подал локоть Виктории, и они направились за ними.
- Я чувствую, что мне будет не комфортно, так как я ни слова не понимаю на русском языке.
- Графиня у вас есть прекрасные переводчики.
- Вы правы, мистер Крофт. Наверное, мне не стоит переживать.
Они прошли в столовую, Артур сел рядом с Викторией, так распорядилась поставить приборы Лорейн. Она хотела, чтобы у них была возможность обменяться несколькими словами за ужином.
- Благодарю вас за подарок, - тихо сказала Виктория, расправляя салфетку на коленях. - У вас в саду растут красивые розы.
- Я был бы счастлив, если вы согласитесь осмотреть мой сад, - с улыбкой ответил он. – Мне кажется, что хоть садовник у меня и хороший, но женского взгляда саду не хватает.
- Если честно, я в этом вопросе плохой помощник. Я совсем ничего не понимаю в ботанике и садах, - она взяла бокал и отпила воды.
- В каких же вопросах стоит обратиться к вам за помощью?
- Из полезных в практическом применении знаний, наверное, только в вопросе покупки хорошего скакуна, управления хозяйством и вложением финансов в бизнесе. Этому меня научил мой отец.
Артур поднял бровь:
- У вас есть свой бизнес?
- Да, есть небольшое предприятие, занимающееся поставкам пушнины и драгоценных камней из России. Остальные мои знания, увы, применимы только в общеобразовательных целях.
- Ты себя недооцениваешь, Виктория, - вмешался в их беседу Чарльз.
- Чарльз, ну скажи, кому в нашем обществе нужна женщина со знанием греческого языка, углублёнными знаниями математики, истории и географии, если все двери в науке и в применении этих знаний для неё закрыты? Я всё это изучала, потому что мне было очень интересно, и я благодарна батюшке, что он дал мне такую возможность. Высшее общество даёт девушкам образование в пансионах, считая, что девица должна быть умна, но ровно настолько, чтобы с ней было приятно говорить в обществе и всё, при этом не давая никакой возможности развиваться на этом поприще дальше. Университеты, политика, наука для нас табу. И нам даже не дают возможности выбора. Да сейчас уже есть колледжи для девушек , но аристократические семьи ещё не готовы отдавать туда дочерей, считая что девушке из высшего света это не нужно и унизительно. Женщина из нашего круга не может быть юристом, врачом, инженером, учёным. Это разве справедливо? - разгорячилась Виктория в своей тираде. Все перестали есть и смотрели на неё с удивлением. Она замолчала и в смущении опустила ресницы. – Простите мне мою эмоциональность. Не знаю, что на меня нашло.
- К сожалению, вы правы Виктория. Патриархальное общество недооценивает женский ум и способности. Ведь даже история начиная с древних времён, подтверждает, что было немало умных, храбрых и успешных правительниц. Были даже те, что в битвах сражались наравне с мужчинами, - поддержал её Артур. - Я думаю, что наше общество развивается и неизбежно придёт к тому, что рано или поздно даст женщинам равные права с мужчинами в вопросе образования и профессионального применения этих знаний и, даже право голосовать на выборах в парламент. Иначе.., - он сделал паузу, подняв нож вверх, - произойдёт революция и воцарится матриархат.
Все засмеялись и напряжение от серьёзной темы поднятой Викторией спало. Затем они перешли на более непринуждённые темы.
- Вы что-то говорили про ваш сад, мистер Крофт? – спросила Лорейн.
- Да. Мне кажется, что ему не хватает женского взгляда, чтобы сделать его более современным и утончённым, - сказал он, поднося к губам бокал.
- И всё-таки мы с Викторией могли бы посмотреть. Хоть, она и отрицает свои способности в этом вопросе, но у неё очень хороший эстетический вкус. Мы могли бы втроём заехать к вам на чай, например, - предложила Лорейн.
- О-оо. Я буду счастлив принять гостей в своём скромном холостяцком жилище, - улыбнулся он графине и повернулся к Чарльзу, - во вторник будет удобно?
- Да пожалуй. Во вторник у меня дела только в первой половине дня, - поддержал Чарльз.
Артур посмотрел на Викторию, та равнодушно пожала плечами:
- Как скажите.
После ужина они вернулись в гостиную. Лорейн села к роялю и стала проигрывать те же ноты с русскими романсами. Чарльз предложил Артуру партию в шахматы. Виктория открыла книгу, но не могла сосредоточится, т.к. всё время краем глаза поглядывала на шахматную доску, угадывая следующий шаг соперников. Она не удержалась, подошла к брату и шепнула ему на ухо подсказку. Он улыбнулся и сделал ход, который она подсказала. Артур посмотрел на неё и, слегка улыбнувшись подумал, что многое отдал бы за то, чтобы она шептала на ухо ему.
- Виктория, тут написаны рукой слова этого романса на английском, - восторженно сказала Лорейн. Может ты споёшь нам? Пожалуйста, я так хочу послушать, - она умоляюще посмотрела на подругу.
- Да, дорогая. Порадуй нас, - поддержал супругу граф Чаттерлей.
Виктория встретилась глазами с тёплым взглядом Артура, вздохнула и согласилась.:
- Хорошо. Может быть, тогда, у мистера Крофта не будет повода упрекать меня в том, что я не владею ни одним истинно женским занятием, - иронично сказала она и подошла к Лорейн. Она наклонилась к нотам, прочитала два раза текст перевода романса Варламова «На заре ты её не буди...», написанный маминой рукой прямо по нотам, и сказала:
- Давай попробуем. Но я не уверенна, что у меня хорошо получится. Так что, джентльмены, не обессудьте.
Лорейн заиграла вступление. Виктория начала петь, поглядывая краем глаза в ноты. Мужчины оторвались от шахмат и замерев слушали. Артур слушал и всё больше осознавал, что он хочет заключить её в свои объятия и никогда не отпускать, чтобы она пела только ему, шептала на ухо только ему. Он слушал романс и представил её нежно спящей в его постели. Он на мгновение закрыл глаза и попытался откинуть эти мысли. Затем посмотрел на неё, встретился с ней взглядом и ему показалось, что Виктория тепло и нежно на него посмотрела. Совсем не так, как раньше, когда она выпускала свои шипы. А так как в ту ночь на маскараде или в лесу, когда они не узнали друг друга. Когда Виктория закончила петь, он, улыбаясь, и обратился к Чарльзу:
- Извини друг, но теперь я совсем не настроен на игру в шахматы.
- Понимаю, - приподняв брови, поддержал его лорд Чаттерлей. Он встал и подошёл к супруге.
- Браво, Виктория! Это было восхитительно, - сказал Чарльз. Лорейн захлопала в ладоши. – Аккомпаниатору браво! – он поцеловал руку жене. - Дорогая, пойдём проведаем Генри перед сном.
Лорейн понимающе посмотрела на мужа и пошла за ним.
- Мы скоро вернёмся не скучайте без нас, - проворковала Лорейн.
Виктория вздохнула и осталась у рояля, боясь сойти с места, как будто сделав шаг, она может провалиться в пропасть. Она отвернулась к тёмному окну и стала перебирать лежащие на рояле ноты, хватаясь за них как тонущий за соломинки в воде. Она не могла себе самой объяснить это ощущение, именно поэтому и боялась. Она почувствовала спиной, что Артур подошёл к ней, замерла и медленно повернулась. Не отрывая взгляд от её глаз, обрамлённых густыми черными ресницами, он взял её руку, поднёс к своим губам и медленно поцеловал её ладонь, затем запястье. У Виктории перехватило дыхание от прикосновения его мягких губ. Мелкая дрожь пробежала по всему телу. Он опустил руку вниз, не выпуская её. Их лица стали притягиваться и через мгновение их губы уже сомкнулись в поцелуе. Он осторожно провёл языком по её верхней губе, она изумилась, но ответила ему. У Виктории закружилась голова, внизу живота потеплело от волнения и она почувствовала слабость в ногах. Артур обхватил её за талию, не давая ей упасть. Она положила руки ему на грудь и тихонько отталкивая и прерывая поцелуй, слегка прикусила его губу. От этого Артур почувствовал неистовое возбуждение, ему хотелось наброситься на неё и целовать до исступленья, но он сдержался. Он продолжал держать её взволнованную в своих руках и смотрел в глаза, в которых прочитал ответную страсть. Мгновение и она уже смущённо опустила ресницы и высвободилась из его рук. Он слегка отступил, давая ей пространство для манёвра, но она не убежала, она повернулась спиной к нему и оперлась руками о рояль, как будто ища поддержки у него. Артур смотрел на её спину, подошёл на шаг ближе и взял её каштановый локон. Он отпускал его медленно, скользя пальцами по всей длине, до самого кончика.
- Ваше пение свело меня с ума, Виктория, - прервал он молчание. – Теперь даже не знаю, усну ли я этой ночью.
Она повернулась к нему лицом, он мило улыбался уголками губ, что полностью обезоружило Викторию. И она включила свою защитную реакцию :
- А вы представьте, что вам пела маленькая «заноза с веснушками». Может быть, и желание пропадёт, - сказала она, не в силах удержаться, чтобы его не уколоть.
Он усмехнулся:
— Это вряд ли, дорогая, - и посмотрел на неё с такой страстью, что Виктория задержала дыхание. - Ваш образ настолько яркий, что совсем вытеснил из моей памяти образ «противной занозы».
«Опять выпустила свои коготки. Что она делает? Мстит мне за свою слабость, что поддалась чувствам?», - подумал Артур.
Тут в гостиную вошли лорд и леди Чаттерлей. Артур повернулся к ним:
– Я как раз уговаривал Викторию спеть ещё хотя бы один романс.
– Не могу мистер Крофт, мне нужно изучить слова и прорепетировать, - она игриво посмотрела на него. – Вы же не хотите быть разочарованным? – она посмотрела на брата и Лорейн, - К тому же я устала и пойду отдыхать.
– Я тоже, пожалуй, пойду, - поддержала Лорейн. - Пусть мужчины посекретничают вдвоём. – До встречи, мистер Крофт!
– Доброй ночи, леди Чаттерлей, - он откланялся. Лорейн взяла Викторию под руку и увела из гостиной.
Чарльз подошёл к бару и налил в стаканы виски. Протянул один стакан Артуру и сел в кресло напротив него.
– Артур, я давно тебя знаю. И хоть мы долгое время не виделись, я думаю, я чувствую, что тебе можно доверять, - он сделал глоток и внимательно посмотрел ему в глаза.
- У меня самые серьёзные намерения, Чарли, - ответил Крофт, сразу поняв о чём хочет говорить лорд Чаттерлей. – Сегодня я окончательно убедился, что Виктория именно та женщина, которая сделает меня счастливым и что я хочу сделать её такой же, - он задумался и отпил из стакана. – За годы службы я сделал несколько выгодных вложений и у меня сейчас приличный доход. Я привёл в порядок все семейные дела. Нужно обустроить ещё поместье, брат его немного запустил...
- А что она? Ты с ней говорил об этом? – прервал его Чарльз, давая понять, что ни это его сейчас интересует.
– Нет. Ещё слишком рано. Я чувствую, что её ко мне влечёт, но она, как будто боится чего-то, и каждый раз отталкивает, – Артур улыбнулся.
– Понимаю. Думаешь, я не заметил все эти ваши перепалки и странные взгляды? - Чарльз приподнял брови и весело заулыбался. – Она строптива с детства, ты знаешь. Но если она любит, то любит всей душой и сердцем, самоотверженно. Поверь, я её знаю, – он сделал паузу и пригубил скотч. Затем встал и подошёл к камину. – Сейчас после её неудачного брака с ней будет ещё сложнее. Она была юна и полюбила своего покойного мужа сильно, и хоть мы с отцом не одобряли её выбор, она сделала всё, чтобы мы приняли его. Но этот человек растоптал её любовь и сильно ранил, – он повернулся к Артуру. – Нужно будет приложить немало усилий, чтобы она снова доверилась и полюбила.
Артур смотрел на друга мрачным взглядом.
– Если тебе это удастся, ты станешь самым счастливым. Так что удачи, друг! – он положил свою ладонь ему на плечо. – Я на твоей стороне. Но запомни, - граф Чаттерлей сжал его плечо и, держа стакан в другой руке, пригрозил ему указательным пальцем. – Я люблю свою сестру и никому не позволю её обидеть, – он сурово посмотрел в глаза Артуру. – Ты даже не представляешь, что она пережила за год этого ужасного брака, – Чарли сжал челюсти.
- Я и сам убью любого, кто посмеет её обидеть, - мрачно сказал Артур, посмотрев в глаза другу.
- Я верю тебе, друг, - Чарльз хлопнул его по плечу и пошел к бару. – Знаешь, я почему-то уверен, что она любит тебя с самого детства, но сама ещё не понимает этого, - Чарльз долил виски в стаканы и засмеялся. Артур улыбнулся ему в ответ.
***
Домой Артур ехал мрачным и в раздумьях: «Что же этот человек сделал с тобой, моя девочка?». Он вдруг почувствовал острую потребность, защитить Викторию. Ему хотелось прижать её к себе и не отпускать. В груди тоскливо защемило. Он понял, что прежде никогда ничего подобного не испытывал ни к одной женщине.
В его жизни, за годы скитаний за границей сколько их было, мимолётных ни к чему не обязывающих связей, он никогда не считал. В силу специфики его деятельности ему даже некогда было об этом думать. Он относился к женщинам как развлечению, а иногда даже как к работе, если того требовало задание. Но ни одна не вызывала в нём хоть чуточку похожих эмоций. Ни с одной женщиной у него не возникало желания засыпать в одной постели и, просыпаясь утром, видеть её рядом. Сейчас же он чувствует жгучее желание ощущать близость Виктории постоянно, каждое утро, каждый день, видеть её, слышать её голос. В его ушах звучали слова Чарли: «Знаешь, я почему-то уверен, что она любит тебя с самого детства, но сама ещё не понимает этого». По тому как она отвечала на его поцелуй Артур был уверен, что её влечёт к нему, что он её волнует. Как мужчина он не мог не заметить, как блестели в тот момент её глаза, как трепетало её тело в его руках. Он чувствовал, что она очень страстная и чувственная и ему очень хотелось раскрыть в ней эти черты. Артур думал, что Виктория просто боится показаться слабой, потому что слишком строптива и независима. Но после разговора с Чарли он окончательно понял, почему она боится подпускать его слишком близко.