13 страница7 января 2024, 16:45

Глава 13. Вор в доме

Белинда обогнула здание театра и вышла на улицу Ферт-роуд. Ей требовалось как можно скорее дойти до своего дома прежде, чем закончится спектакль и миссис Ботт не хватится ее отсутствию. Бел предполагала, что они поедут на такси по оживленным улицам, чтобы разглядывать проходящих мимо людей. А потому она решила пройтись до дома окрестными путями и неприметными улочками. Она знала, что, добравшись до дома, рано или поздно туда нагрянут Ботты и найдут ее. Так же она знала, что с легкостью сможет проникнуть в свой дом с помощью задней двери, ключ от которой находится под глиняным горшком с цветами.

Вернувшись на Хай-стрит и пройдя с пару сотен метров, Бел уткнулась в речушку Витам. Вдоль реки, так же, как и Бел прогуливались кучки людей. Они радостно шли по своим делам, болтали о кануне Рождества, и ожидали, когда смогут открыть свои подарки. Бел на секунду приуныла, о том, что в это Рождество, под нарядной елкой для нее не будет подарка, от Патрисии и Бесси.

Белинда свернула в тихий проулок Фри-Скул-Лэйн и пошла вдоль городской библиотеки, разглядывая ее пустые окна. Конечно же в канун праздника она не работала, об этом свидетельствовало отсутствие света в окнах. Бел вспомнила, как однажды Бесси взяла ее с собой в читательский зал. В нем было много деревянных столов с неудобными креслами, и высоченные стеллажи с книгами. Для того чтобы достать книгу с верхней полки, приходилось использовать библиотечную лестницу, на колесиках. В тот день ей довелось увидеть, как какая-то женщина свалилась с нее, сломав себе ногу.

Наконец-то Бел свернула на Линдум-роуд, на которой находился переулок Темпл Гарденс и увидела свой одинокий дом. Она не стала подходить к парадному входу, потому как времени уже прошло достаточно для того, чтобы Ботты вышли из театра и двинулись на ее поиски. Вместо этого Бел пробралась через густые заросли сада к заднему входу. Потопала на порогах ногами, чтобы отбить с сапог прилипший снег и поднялась к двери на поиски запасного ключа. Он хранился ровно на том месте, на котором она видела его в последний раз летом.

Всунув ключ в замок, она услышала щелчок и распахнула дверь. Внутри было тихо как в гробнице Тутанхамона. «Ау! Кто-нибудь дома?!» - крикнула она вглубь коридора, что тянулся от гардеробной и кладовой до лестницы. В ответ она услышала лишь свое отдаленное эхо. Затем шагнула внутрь и закрыла за собой дверь.

В доме было уже темно, сумерки за окном сгущались с каждой секундой все быстрее и быстрее. Она протопала в кухню, и налила себе из-под крана стакан холодной воды. «Ну вот я и дома», - проговорила под нос Бел, выпивая залпом стакан. От получасовой дороги она успела запыхаться и проголодаться. Белинда решила, что искать еду сейчас нет смысла, потому как отсутствие Бесси говорило так же и об отсутствии еды на кухне.

Белинда прошла через столовую в вестибюль и поднялась наверх в свою спальню. Старая лестница лениво поскрипывала под ее ногами и Бел почему-то подумала, что так она сообщала о том, что скучала по хозяйке.

Войдя в спальню, Белинда почувствовала себя в своей тарелке. Все было именно так, как до ее отъезда. Разве, что вещей в гардеробе немного стало меньше, она обнаружила это открыв его. Внутри висели наряды, большинство из которых были уже малы.

Она взглянула в зеркало, что стояло позади входной двери, и увидела себя, только старше почти на полгода, которые она провела в пансионе. Бел заметила, как черты лица стали немного взрослее, будто с каждым проведенным месяцем вне дома она росла и расцветала, превращаясь в женщину.

Оторвавшись от своего отражения, она перевела взгляд на кровать и ощутила усталость во всем теле. Будто войдя в эту комнату, Белинда ощутила на себе все те ночи, в которые ложилась за полночь и теперь ей представилась заманчивая возможность выспаться.

Она стянула с себя сапоги, шапку, пальто, бросила их на диванчик у окна, и сделала пару шагов в направлении кровати. Упав на нее, она молниеносно провалилась в крепкий сон.

Ей снился чердак пансиона. Она блуждала среди старых сваленных вещей пытаясь найти волшебное зеркало. Но его нигде не было, будто оно пряталось от нее, зная, что она так сильно хочет в нем увидеть. Зеркало будто играло в прятки, и Белинде нужно было как можно быстрее его найти, чтобы разобраться в том, что она увидела в ночь перед отъездом.

Из сна ее вырвал звук громких шагов, что эхом пронесся по холлу первого этажа, и долетал до второго. «Неужели Ботты, так скоро поняли, что я прячусь здесь? И откуда у них ключ?» - пронеслось в ее голове.

Бел тихо встала с постели, и на цыпочках прошла к двери. Открыла ее, чтобы выглянуть в щель и прислушаться к звукам, что доносились с первого этажа. Было очевидно, что кто-то бродит по коридору. Вот скрипнула дверь в гардеробной у парадной двери, шаги на мгновение стихли, а затем снова устремились куда-то к вестибюлю.

«А может это воры? Пришли, чтобы разграбить наше семейное поместье и вынести из дома все ценные вещи, которые принадлежали Патрисии, деду Грейсону и Брайане?» - эти мысли не давали покоя. Бел поняла, что не собирается сдаваться ворам, и не позволит забрать фамильные ценности. А потому схватила железную кочергу, что лежала у камина и шмыгнула к лестнице.

К этому моменту шаги стали приглушенными, будто воры или кто бы то ни был, ушли в гостиную или на кухню. «Ну конечно, на кухне храниться фамильное серебро, должно быть оно стоит не мало денег, которые можно выручить, сдав в ломбард!», - подумала Бел и просунула голову между балюстрадой лестницы.

Ничего не было видно. Тогда она решила спуститься вниз и нанести удар, по тому, кто сейчас копошиться на кухне, выискивая серебряные ложки Патрисии. Бел осторожно спускалась по лестнице, моля о том, чтобы она не скрипнула. И кажется, старушка услышала ее молитвы, потому как она прошмыгнула в вестибюль словно крошечная мышь.

Белинда заглянула в столовую, что находилась справа от лестницы, и увидела зажжённый свет на кухне. «Неужели воры включают свет, когда обворовывают чужие дома?», - этот факт показался странным. Она присела на корточки, и словно огромная гусыня, прошагала в столовую, из которой вела прямоугольная арка на кухню.

Остановившись возле прохода и прижавшись к стене, она вдруг увидела отчетливую тень человека, что гремел посудой. Белинда собралась с силами и выскочила на вора размахивая кочергой.

- Святые угодники! Какого черта ты здесь делаешь, да еще и с кочергой в руках? Ты ведь должна быть у Боттов!? – у кухонного стола стояла толстушка Бесси, с кружкой горячего чая в руках.

Она выглядела не на шутку удивленной, от того, что Белинда появилась перед ней как черт из табакерки.

- Бесси! – выкрикнула Бел, бросая на пол кочергу и подбегая к женщине с распростертыми объятиями. – Я думала это воры.

Объятия были теплыми и нежными, будто Белинду окунули в теплую ванну с кучей ароматной пены, но не долгими.

- Так может ты объяснишь, что ты здесь делаешь? –спросила Бесси, отрывая Белинду от своего пышного живота.

-Я...- замялась Бел.

- Ты сбежала?! Точно, она сбежала, вы посмотрите на этого сорванца в юбке!

- Я сбежала, - Бел в признании опустила свою голову. – Бесси, я не могла с ними жить, Ботты такие ужасные, слышала бы ты как Джермэйн обзывался или как его мать отчитывала меня, за маленькую шалость.

Бесси взяла кружку, чтобы налить горячий чай для Бел. Она усадила девочку за стол и принялась выслушивать ее претензии к семье Боттов и историю о том, как она сбежала.

- Надеюсь мне не придется к ним возвращаться? – спросила Белинда, рассказав все до мельчайших подробностей.

- Думаю нет, но за твоими вещами, нам все же придется съездить.

- О нет, - взмолилась она.

- Мы поблагодарим Боттов за их «гостеприимство» и уберемся оттуда ко всем чертям, - улыбнувшись проговорила Бесси.

- Ну ладно, - согласилась Белинда. – Благодаря тебе мне не будет страшно и стыдно смотреть им в глаза. А кстати, почему ты вернулась? Мистер Ботт говорил, что ты задержишься.

- Моя дорогая Фенела, в своей привычной манере просто хотела внимания, от того наплела мне в письме, что находится при смерти. Я рванула к ней, но оказалось, это всего на всего простуда. Из-за которой мне пришлось каждый день выслушивать кучу нотаций.

Бел хохотнула, от того, что Бесси пришлось пережить, по ее словам, Фенела была той еще занозой в заднице.

- Ну а как тебе пансион? – спросила Бесси, переводя тему со своей дрожащей матери.

- Ой, мне столько всего тебе нужно рассказать! – воскликнула Белинда.

- Дорогуша, думаю это немного подождет. Нам же нужно торопиться к Боттам, а еще купить елку, подарки и кучу еды. У нас море дел, а времени до закрытия магазинов всего ничего! Скорее одевайся, а я поймаю такси, - бросила Бесси, вскакивая со стула и двинувшись в сторону гардеробной.

Белинда побежала в свою комнату за верхней одеждой и уже через пять минут они с Бесси ехали к собору Девы Марии.

В каждом окне дома Боттов был зажжен свет, а перед входом стояла припаркованная полицейская машина. «Неужели они так испугались за меня, что вызвали полицию?» - пронеслось в голове Бел, когда она выходила с Бесси из такси. Они подошли к двери и постучали. На пороге возникла одна из служанок, которая выглядела так, словно только что прошлась по минному полю. Увидев Белинду, ее взгляд смягчился, а тело приобрело легкость.

-Мисс, вас все ищут! – обратилась она к Бел, а затем перевела взгляд на Бесси. – А вы должно быть...

- Я Бесси Мерчант, экономка в доме мисс Арчибальд. Мы пришли забрать ее вещи.

- Кто там пришел Клэр? – послышался голос из гостиной, а затем в вестибюле появилась суровая физиономия миссис Ботт. - Ах, эту поганку наконец-то нашли!

Оливия подошла к столпившимся у двери, и уже собиралась схватить Белинду за руку, когда Бесси ее остановила.

- Не смейте ее так называть и трогать! – рыкнула она на женщину, словно тигрица, защищающая своего детеныша.

- Кто вы такая, чтобы так со мной разговаривать!? – миссис Ботт задрала нос так высоко, что казалось он вот-вот черканет по потолку.

- Это мадам Мерчант, она экономка в доме девочки, - пояснила служанка, отходя от двери.

- Ах экономка! Тогда вы должны знать, что эта мерзавка сбежала от меня, когда мы пошли в театр. И ее пребывание в нашем доме пошатнуло чуткую натуру моего сына!

- Я еще раз призываю вас не оскорблять юную мисс в моем присутствии, иначе пеняйте на себя! – ответила Бесси, стянув свои брови в одну линию. – Мы пришли забрать вещи Белинды и в ваших услугах больше не нуждаемся!

Бесси подтолкнула Бел к лестнице, чтобы та пошла за вещами. Служанка последовала за ней, чтобы помочь. А в этот момент к входной двери подошел встревоженный мистер Ботт.

- Что случилось с Белиндой? Вы нашли ее? – он протиснулся в прихожую, а затем заметил Бесси. – Вы вернулись!?

- Да, и я очень огорчена тем, что произошло за время моего отсутствия, - проговорила недовольная Бесси.

- Прошу прошение за случившееся, мне очень жаль, что так вышло. Я хотел пойти с ними в Риц, но меня срочно вызвали на работу, - принялся извиняться Ботт.

- Я имею в виду не только это, - Бесси устремила свой взгляд на его жену. – Белинда рассказала мне, что с ней обращались не должным образом. И придя сюда, я сама в этом убедилась. Боюсь, что мы откажемся от ваших услуг и сообщим об этом инциденте куда следует.

- Что ты сделала Оливия? – Ботт грозно посмотрел на свою жену, которая, опустив голову и сжав губы в тонкую линию молчала. – Миссис Мерчант, пожалуйста, давайте решим все мирным путем?

После его слов на лестнице появилась Белинда в сопровождении служанки, что несла ее чемодан.

- Белинда! – воскликнул мистер Ботт. – Я рад, что с тобой все в порядке.

- Спасибо, - шепнула Бел.

- Бесси, пожалуйста, - он повернулся к женщине с умоляющим взглядом.

- Я обдумаю ваши слова, а сейчас мы уходим! – Бесси взяла чемодан Белинды из рук служанки вышла на улицу.

Они направились в сторону продуктового магазинчика, что находился неподалеку. Всю дорогу Бел расспрашивала Бесси о разговоре, что случился за время ее отсутствия. Она была довольна услышанным, и она была уверенна в том, что противную миссис Ботт накажет муж, за ее отношение к Бел.

В магазинчике Бесси купила свежие овощи, фрукты и мясо. После чего они направились в соседнюю лавку с подарками.

Войдя в магазинчик над их головами, прозвенел колокольчик, сообщавший продавцу о появлении новых покупателей. Атмосфера внутри была по истине сказочной. В воздухе витал аромат молочного шоколада и имбирных пряников. На полках, что тянулись по обе стороны, стояли сувениры, упакованные в подарочную прозрачную обертку. А кучи мягких игрушек так и просились в руки, чтобы с ними поиграли.

- Думаю ты уже достаточно взрослая, чтобы выбрать подарки сама, - улыбнулась Бесси, и подошла к продавцу.

Белинда осмотрела витрины, на которых лежали кучи детских безделушек в виде фарфоровых фигурок разного размера и диаметра. Маленькие коробочки со сладостями внутри, игрушечные домики для кукол и прочая детская ерунда.

Бел решила выбрать подарки для своих новоиспеченных подруг. Она выбрала для Айлы круглый стеклянный шар на подставке с Сантой Клаусом внутри. Он показался ей забавным, потому как Санта держал в одной руке мешок с подарками, а в другой небольшую ель, усыпанную снегом. Если шар потрясти кусочки снега начнут кружиться в причудливом вихре. А для Зои набор с имбирными пряниками в форме звезды, елки, сердца и медвежат.

После Белинда обошла магазинчик, чтобы выбрать подарки для остальных подруг. Для Поппи она нашла книгу по садоводству, которая чудесным образом оказалась в наличии в этом магазине, а для Жаклин серебряное украшение для волос с ониксом.

- Поговаривают оникс обладает магическими свойствами, которые повышают внутреннюю энергию владельца и его силы. Отличный подарок для школьников и студентов так как свойства камня оказывают положительное влияние на умственную деятельность, - проговорил продавец, стоявший за прилавком, оторвавшись от разговора с Бесси.

Белинда дождалась, пока продавец снова примется за разговор с экономкой и взяла маленькие сережки кольцами для Бесси и оберточную бумагу, в которую собиралась упаковать подарки. Продавец сложил ее подарки в пакет и пожелав счастливого рождества, направился вглубь магазина заниматься своими делами.

Уже на улице Бесси взглянула на наручные часы и запричитала о том, что им вряд ли удастся застать владельцев елок у реки Витам, где их обычно продавали. Тем не менее они решили поспешить.

К счастью, у перил стоял мужчина в сопровождении одинокой ели, которую он пытался продать прохожим. Бесси подбежала к нему со своими бумажными пакетами в руках и сообщила о том, что она ее покупает. И улыбчивый мужчина средних лет, согласился помочь донести ее до дома на Темпл Гарденс.

Белинда шла по дороге домой и думала о том, понравятся ли ее подарки друзьям. Она в деталях представляла, как станет упаковывать их, а затем раздаст девочкам, которые со счастливыми лицами будут рвать оберточную бумагу. Бесси в это время о чем-то болтала с мужчиной продавцом. Оказалось, что его зовут Пейтон, и он собственноручно выращивает ели на продажу перед Рождеством.

Уже у дома Бесси поблагодарила мужчину и с помощью Бел затащила елку в дом. Они расположили ее в ведре с землей в гостиной. Пока Бесси стряпала на кухне, приготавливая ужин. Белинда достала из гардеробной деревянный ящик со стеклянными игрушками для елки.

Она расположилась на персидском ковре у зажженного камина и перебирала каждую игрушку, думая о том, какое воспоминание придет ей в голову. Ей вспомнилось рождество, когда ей было около шести. В доме стояла пред праздничная суета, Бесси скакала из комнаты в комнату намывая полы, а они с Патрисией устанавливали и наряжали елку у камина. В тот раз она так же с любопытством разглядывала каждую разноцветную игрушку, прежде чем повесить на ветки елки.

- Тебе должно быть грустно, встречать это рождество без нее? – спросила Бесси, будто чувствуя, о чем она думает.

На ней был одет чистенький фартук и льняное платье ниже колен, в котором она была похожа деревенскую фермершу.

- Я не хочу, чтобы этот год заканчивался только потому, что в нем бабушка была еще жива. Когда наступит новый год, я уже не смогу похвастаться тем, что виделась с ней.

Белинда взяла серебряный светофор и повесила на ближайшую ветку.

- Я понимаю, что ты чувствуешь. Иногда в грусти нет ничего плохого, она как напоминание того, что мертвые всегда будут с нами, - проговорила Бесси, подходя к Белинде и обнимая ее.

Почувствовав теплоту и заботу близкого ей человека, Белинда вдруг нашла в себе силы, чтобы не разреветься.

- Мне нужно нарядить елку, - сказала она, вырвавшись из объятий. – А тебе готовить ужин.

Бесси недоверчиво попятилась к вестибюлю и добавила:

-Он будет готов через тридцать минут.

После ужина Бел и Бесси сидели у камина, одетые в теплый плед с кружками какао в руках. Белинда рассказывала истории, что приключились с ней в пансионе. Она начала со старых развалин, а закончила таинственным зеркалом, что обнаружила на старом Богом, забытым чердаке.

Реакция Бесси была неоднозначна. С одной стороны, она всячески высказывала свой скептицизм, а с другой задумалась. Ее подопечная никогда не увлекалась враньем. Поверить в ее слова было сложно, но Бесси попробовала, поскольку у нее не было причин не доверять девочке.

В тот вечер они разошлись по своим спальням со странными мыслями. Белинда была рада, что наконец-то выговорилась, и ее словам поверили. А вот Бесси всю ночь думала о волшебных вещах, что происходят в их мире.

13 страница7 января 2024, 16:45