Глава 9. Чайный пакетик
Виолетта задумчиво прошла по книжному магазину, вдыхая знакомый запах старой бумаги, кожаных переплётов и чернил. Лучи солнца пробивались сквозь окна, освещая танцующие в воздухе пылинки. Полки высотой под потолок были забиты томами всех размеров — от тонких брошюр до массивных фолиантов, которые, казалось, могли раздавить неосторожного читателя.
С гоблинами пролёт. И, наверное, это даже хорошо. Не хватало ещё и этот цикл довести до войны если уж не с маглами, то с гоблинами, которым она могла дать инструменты против магов. Нет. Закрываем этот вопрос.
Всё, что ни делается, — всё к лучшему.
А ещё Виолетта мысленно отвесила себе подзатыльник. Сколько бы Морроу не пережила трагедий, сколько бы раз она не сталкивалась с последствиями своих решений и ошибок, но она упрямо продолжала наступать на те же самые грабли. Гриффиндорская импульсивность и спонтанность, внутреннее пламя, заставляющее сперва что-то делать, а потом задумываться — это настоящая проблема, которую даже смерть не могла вытравить из неё.
Морроу рассеянно взяла ближайшую книгу по трансфигурации, провела пальцами по шершавым страницам и вновь заворчала на себя. Слишком уж круто она разогналась. Сейчас за её спиной никого. Да и занять не у кого. Можно было, конечно, слетать на мусорку. Но охота на блестяшки выматывала, а риск попасться с незарегистрированной анимагией слишком велик. Она и так с трудом вчера увернулась от угрозы авроров. А если бы поддалась импульсу птицы и обратилась прямо перед Стоуном, то ждал бы её уютный номер в Азкабане, пусть и без дементоров. Работу тоже найти проблема — и в магловском, и в магическом мире потребуют опекунов. Если кому-то навязаться без их одобрения, то это возможно только на Лютном. А грязнокровка без связей — это прямое приглашение для нечистых на руку. И хорошо если зарплата будет просто в два раза меньше, а то ведь вообще продадут её на ингредиенты или в бордель. С откровенным криминалом связываться тоже не хотелось.
Значит, всё-таки гильдия оценщиков и антикваров.
Но вот сама лезть в логово гиен Морроу не собиралась. Девушка захлопнула книгу и поставила её обратно. Пожалуй, стоило обратиться к юристу. Запросить представительство и посредничество. А деньги — процент от сделки, чтобы заинтересовать в самой работе.
Виолетта прошла мимо стеллажей и нашла нужный раздел. Взяла справочник магических семей — тяжёлый том в потрёпанном зелёном переплёте. Первая книга оказалась бесполезна, читать о «Священных двадцати восьми» не было никакого желания. Девушка взяла вторую книгу, потом третью. Только в четвёртой нашлась информация о семьях магов, специализирующихся на юриспруденции. Вот только фамилии мало о чём ей говорили. Громкие дела других петель она помнила плохо — всегда обращала внимание на результат, а не на процесс. Имена адвокатов были просто фоном. Но услуги таких юристов и стоили бы дорого. Да и эти акулы в магическом праве вполне могли ею и закусить.
Тем не менее попробовать стоило. Но с начинающим юристом. Тем, кто только начал свой путь в мире права. И наверное, надо будет использовать самую дорогую карту в её козырях. Разыграть её будет просто, с этим справится и новичок. Да и если уж идти на риск, то по-крупному.
Тем более возраст — это не всегда недостаток.
Виолетта прикрыла глаза, мысленно прорабатывая стратегию. Сейчас это будет играть ей лишь на руку. Можно прикинуться взволнованной девочкой, которая пытается защитить себя и просит клятву. Настоять на пункте про неприкосновенность и тайну. Испуганному ребёнку пойдут навстречу. В конце концов, кто из юристов Косого в здравом уме будет угрожать школьнице? А прикрывшись клятвой, — можно уже давать информацию. Да за одни проценты юрист уже выложится на полную. А главное, подсознательно будет рассчитывать, что она ещё сможет его так аппетитно подкормить.
Хотя... можно сыграть и открыто. Так даже интереснее. Но это смотря какой юрист попадётся.
Просматривая список адвокатов, Виолетта краем глаза поймала вспышку света — освещение магической лампы отразилось от камня на шляпке проходящей мимо женщины. Сорочий инстинкт мгновенно сфокусировал внимание на блеске. Затем она увидела весь образ: строгий магловский костюм цвета тёмно-синего неба, уверенную походку деловой женщины, кожаный дипломат в руках.
Очень необычный образ для магического мира.
Виолетта замерла. Моргнула.
«Этот стиль. Кожаный дипломат. Где-то я уже это видела. Когда же...»
И память выдала нужный фрагмент.
Дело «Миллуотер Эстейт» из седьмого цикла. Или Эстель? Не важно.
Сложнейшая финансовая афера с наследством старинного рода. Юридическая контора «Эш...» — нет, она точно не помнила, — вела дело, но истинным мозгом операции была молодая сотрудница, у которой помимо юридического ещё и магловское экономическое образование было. Она разработала схему, спасшую клиентов от разорения, и принесла этим конторе пятнадцать тысяч галеонов комиссии.
Но когда дело получило огласку, вся слава досталась старшим партнёрам-мужчинам. Женщина попыталась публично заявить о своём авторстве. В ответ развернули грязную кампанию: обвинения в «неэтичном поведении», «попытке присвоить чужие заслуги», намёки на «связи с клиентами». В итоге она была вынуждена покинуть магический мир.
Виолетта поднапрягла память, пытаясь вспомнить ещё детали. Как её звали? Клэра? Клайд? Кажется, эта женщина начала работать на «Эш-как-то-там» после того, как закрыла свою собственную контору. А значит, высока вероятность, что она сейчас находится в самой уязвимой точке карьеры. До скандала ещё три года.
Морроу глянула на кривившегося продавца книжного магазина, проводившего женщину презрительным взглядом. Учитывая кричащий магловский стиль, дискриминацию и нехватку клиентов юрист должна уже чувствовать.
Нужно ловить момент.
Виолетта быстро пролистала книгу, разыскивая фамилии на «К», но не нашла того, что искала. Видимо, точно не из чистокровных. Но раз контора уже есть, то, вероятно, полукровка или богатая грязнокровка.
Морроу вернула книгу на полку и выскочила на улицу. Женщины уже не было видно, значит её офис должен быть рядом. Девушка прошла по переулку, пока взгляд не зацепился за выцветшую вывеску «Кларк и партнёры» со стрелочкой вверх.
«Кларк. Вероятно, это она».
Найдя боковую лестницу, Виолетта поднялась и на мгновение замерла перед дверью.
«Какую маску надеть? Испуганную девочку или деловую партнёршу?»
Морроу посмотрела на свои потёртые джинсы, мятую рубашку. Испуганная девочка будет выглядеть естественнее. Но если Кларк окажется проницательной... Тогда лучше сразу играть открыто. Показать, что она серьёзный клиент, несмотря на возраст.
«Начну с девочки. Если не сработает — переключусь».
Виолетта решительно постучала. Через секунду дверь открылась — руками, что сразу выдало магловское воспитание. Перед ней стояла та самая молодая женщина: строгий костюм, аккуратный пучок, глаза за стёклами очков — уставшие, но цепкие. Профессиональный взгляд сразу оценил посетительницу: возраст, одежда, поза.
— Чем могу помочь? — голос ровный, чуть настороженный. В нём слышалась привычка к разочарованиям.
— Могу ли я украсть у вас несколько минут? — девушка выбрала золотую середину между невинностью и уверенностью. — Меня зовут Виолетта Морроу. У меня есть предложение, которое может заинтересовать вас.
— Панелопа Кларк, — представилась юрист и заметила: — Вы выглядите довольно юной для клиента...
— Четырнадцать лет, — пожала плечами Морроу. — В этом и проблема. Я могу зайти? — она настойчиво сделала шаг к дверям.
Кларк чуть посторонилась, пропуская её.
Офис был довольно скромный: по сути одна комната со столом, креслами и диваном, плюс небольшой закуток, из которого доносился аромат остывающего омлета. Стены с одной стороны были увешаны магловскими дипломами в простых рамках, с другой — книжный шкаф с папками и книгами. На столе лежали аккуратные стопки документов и купленная вот-вот книга. И судя по всему, здесь же Кларк и жила — в углу пряталась собранная раскладушка, прикрытая ширмой. А значит, она ещё более стеснена в средствах, чем думала Виолетта.
Идеально. Отчаянные люди идут на риск.
— Так чем я могу вам помочь? — указала Кларк на кресло, а сама направилась сесть за стол, но опомнилась: — Чай? Кофе? Хотя вы, наверное, молоды для кофе.
— Чай, пожалуйста, без сахара, — улыбнулась Морроу.
Кларк кивнула и быстро отправилась в закуток. Запах омлета пропал — явно заклинание стазиса для еды. Через пару мгновений Кларк принесла себе дымящуюся кружку кофе, а ей — чай. С чайным пакетиком. Виолетта лишь мысленно вздохнула.
Ещё бы клиентов у неё не было.
Поблагодарив, Морроу сделала глоток и внимательно изучила Кларк из-под ресниц. Женщина отпила кофе и села прямо. Взгляд внимательный, но осторожный. В глазах читалась усталость и... надежда? Да, определённо надежда. Ещё одно подтверждение, что дела у неё идут совсем плохо, если она ожидает чего-то от подростка.
Похоже, тут больше подойдёт прямота. Эта женщина явно принципиальна, раз уж в другом цикле взывала к справедливости. И если поймёт, что Морроу с ней играет, то это поставит крест на всём дальнейшем партнёрстве. А Виолетте пригодится юрист с экономическим образованием.
— Итак? — вопросительно посмотрела на неё женщина, скрестив ладони на столе.
— Как я уже говорила, мне четырнадцать, — начала Морроу, переключаясь на деловой тон. — Пусть юридически я могу заключать сделки после тринадцати. Но я не чистокровка, у которой за спиной родня. Меня не воспримут всерьёз. Поэтому мне нужен юрист — представитель и посредник.
— А ваши родители?
— Опекуны, — натянуто улыбнулась Виолетта. — Маглы. Я сирота. Грязнокровка. Сами понимаете.
Кларк поморщилась, как от зубной боли.
— Не используйте это оскорбление. Не знаю, где вы его услышали. Но вы маглорождённая.
Виолетта покачала головой, и в её голосе появились стальные нотки.
— Нет, мисс Кларк. Я предпочитаю не обманываться, а смотреть на мир магии без розовых очков. А в нём я грязнокровка. Для меня это не оскорбление — это констатация факта. А ещё напоминание, что здесь за моей спиной никого, что я могу полагаться лишь на себя. Если это оскорбляет ваш слух, я могу не использовать этот термин, но это ничего не изменит.
Кларк внимательно посмотрела на неё, и Виолетта увидела, как в её глазах промелькнуло понимание.
— Вы... довольно цинично смотрите на мир для своего возраста, — медленно сказала Кларк.
— Я предпочитаю слово «трезво», — сухо улыбнулась Виолетта и сделала ещё один глоток чая, ощущая на себе оценивающий взгляд Пенелопы Кларк. Женщина явно искала подвох, пыталась понять, с кем имеет дело. Потом она медленно кивнула.
— О какой сделке вы говорите?
Виолетта покачала головой.
— Только под клятвой.
— Конечно, — Кларк просмотрела бумаги и достала лист пергамента. — Вот стандартная клятва конфиденциальности, — протянула она Виолетте.
Морроу взяла документ и внимательно прочитала. Текст был профессиональным, но... слишком общим. Слишком много лазеек.
— «Обязуюсь не разглашать полученную информацию третьим лицам», — прочитала девушка вслух. — А что насчёт использования информации в собственных интересах? Здесь не хватает ещё уточнений. Как насчёт попадания под легилименцию? Сыворотку правды? Зелье болтливости? Нужно доработать. «В течение разумного срока» — что считается разумным? Год? Десять лет? — Виолетта взяла перо и чистый лист со стола начала переписывать текст, внося правки. — «За исключением случаев, предусмотренных законом» — слишком широкая формулировка. Министерство может принять закон задним числом.
Кларк удивлённо приподняла брови, наблюдая, как четырнадцатилетняя девочка профессионально препарирует юридический документ.
— Ещё нужно добавить пункт о неприкосновенности, — продолжила Виолетта, не поднимая глаз от пергамента. — «Стороны обязуются не предпринимать действий, направленных на причинение вреда друг другу, включая, но не ограничиваясь физическим, магическим, моральным, ментальным, репутационным или финансовым ущербом».
— Вы уверены, что вам нужен юрист? — тихо спросила Кларк. — Судя по тому, как вы правите клятву, вы сами могли бы вести дела.
«А вы бы попробовали не начать разбираться, если бы учились у Дамблдора, в словах которого всегда столько смыслов».
— В некоторых вопросах — да, — улыбнулась Виолетта, ещё раз пробегая взглядом по тексту. — Но мне нужен профессионал. Думаю, этого достаточно.
Девушка протянула исправленный документ обратно. Кларк внимательно перечитала каждую правку, и Морроу видела, как в её глазах растёт уважение.
— Очень грамотно, — призналась юрист. — Особенно пункт о неприкосновенности. Я сама не всегда думаю включать его в стандартные клятвы. Только давайте ограничим будущим договором.
— Конечно, — согласилась Виолетта, хотя внутри досадливо вздохнула. Кларк всё-таки увидела это упущение. С другой стороны, это говорило о внимательности юриста, что тоже хорошо.
Женщина внесла исправления и подняла на неё взгляд.
— Где вы этому научились?
— Жизнь научила, — коротко ответила Виолетта.
Пенелопа Кларк ещё раз перечитала получившийся текст, взяла палочку и произнесла клятву без колебаний. Магия вспыхнула золотистым светом, обвив обеих женщин тонкими нитями.
В этот момент Морроу впервые почувствовала настоящее уважение к ней. Не просто исполнитель, а человек слова. Профессионал, который не боится брать на себя серьёзные обязательства.
— О какой сделке речь? — вновь спросила Кларк, и в её голосе появились деловые нотки. Осторожность сменилась профессиональным интересом.
И Виолетта улыбнулась.