5 страница3 июля 2022, 19:53

ГЛАВА 5 Странный синий свет

Трое детективов и Хэнк изучили предупреждающее сообщение на огромном камне.

— Большой Эл — грубый заказчик, — нахмурившись, сказал мистер Харди. «Всегда будьте начеку».

— Мы будем начеку, папа, — пообещал Фрэнк.

Они с Джо вытолкнули валун наружу и посмотрели на холм. Луна зашла, и склон горы окутала тьма.

— Не знаю, есть ли там кто-нибудь, — пробормотал Джо.

Два брата вздрогнули от ледяного ветра, а затем пробрались через дыру в сгоревшую кухню. Тем временем Хэнк натянул теплую одежду, пошел к навесу и принес брезент. Мальчишки помогли ему забить дыру в стене, потом поставили печь.

— До утра хватит, — сказал Хэнк.

Фрэнк и Джо встали, как только рассвело. После быстрого завтрака они поднялись по крутому, заснеженному склону за хижиной, следуя по тропе, проложенной огромным валуном. Вскоре мальчики обнаружили глубокую выемку в том месте, где камень был вырван из склона холма.

— Кто-то использовал лом, чтобы запустить его, — сказал Джо, стоя на коленях на земле.

— А вот и следы красной краски, — заметил Фрэнк.

Они тщательно осмотрелись и заметили, что снег был потревожен, словно чтобы замести следы.

— Тот, кто оторвал этот камень, — задумчиво сказал Фрэнк, — мог прийти из города, а не из укрытия в горах.

"Почему?"

— Потому что маловероятно, чтобы кто-нибудь, скрывающийся в горах, имел под рукой красную краску. Человек, который это сделал, вероятно, купил его в деревенском магазине».

— Может быть, у Большого Эла есть агент в Лаки-Лоуд, — предположил Джо.

Мальчики пошли вверх по склону. Подлесок наверху был разорван и сломан.

— Кто-то прорвался сюда, — сказал Фрэнк.

Они пошли по вытоптанным кустам к тропе, которая шла вдоль лесистого хребта, параллельно главной улице Лаки-Лоуд под ними. Вскоре они заметили узкую тропинку, ведущую в маленькое поселение.

— Человек, которого мы ищем, мог прийти сюда, — сказал Фрэнк. — Нам лучше поискать улики.

Они с Джо медленно спускались по крутой узкой тропе. Там были следы, но они были слишком перемешаны, чтобы иметь какое-либо значение. Они достигли подножия, не найдя больше ничего, затем поднялись обратно на вершину и продолжили путь вдоль гребня.

Через некоторое время мальчики вышли на поляну. Перед ними лежало старое кладбище. Они пролезли через щель в ветхом деревянном заборе и молча пошли среди надгробий. С унылого, продуваемого ветрами места они могли видеть всю Лаки-Лоуд в долине внизу. Старая часть города заканчивалась прямо под кладбищем.

«Посмотри на это, Фрэнк», — крикнул Джо, стоя на коленях у двойного надгробия.

«Джон и Джеймс Коулсон!» Фрэнк читал. «Партнеры Майка Онслоу!»

«Думаю, они пришли в Лаки-Лоуд, чтобы попробовать еще одну ставку», — сказал Джо.

— Наверное, ты прав, — ответил Фрэнк.

Мальчики решили отправиться в город и направились к воротам кладбища. Вокруг богато украшенных столбов рос грубый кустарник. Фрэнк прошел мимо, но Джо был остановлен на полпути.

"Подожди!" - сказал он. "Я попался!" 

К его штанам прилипли большие репейники. Шаря пальцами в плотных перчатках, ему удалось освободиться. Вместе они с Фрэнком вытащили все колючки, и братья начали спускаться вниз по склону.

У подножия они увидели заброшенные серые, обветшалые здания. Когда они шли по старому деревянному тротуару, доски скрипели, а ветер дребезжал в незакрепленных дверях и ставнях. 


— Этот Лаки-Лоуд — настоящий город-призрак, — заметил Фрэнк.

— Однако здесь кто-то живет, — ответил Джо. Он указал вперед на полуразрушенный дом. Из трубы вырвалась бледная струйка дыма.

Внезапно дверь приоткрылась, и из нее высунулось дуло винтовки. Он был нацелен прямо на мальчиков!

Фрэнк и Джо остановились, не зная, броситься ли им на землю или бежать. Но ничего не произошло. Наконец они осторожно двинулись вперед.

Лицо следовала за братьями Харди, пока они не поравнялись с крыльцом. Затем дверь распахнулась, и оттуда выскочил старик, направив на них оружие. Фрэнк и Джо остановились.

— Что вы здесь делаете? — резко спросил седовласый мужчина, подозрительно прищурив глаза.

— Просто в гостях, — дружелюбно сказал Фрэнк.

— Мы с Востока, — продолжал Джо. «Живём с Хэнком Шейлом».

Старик опустил винтовку. — О, — сказал он с облегчением. «Любой друг Хэнка Шейла — мой друг. Заходите."

— Вы ожидали кого-то другого? — спросил Фрэнк, когда мальчики последовали за стариком в хищину.

«Не знаю!» — отрезал он. — Парень не может быть здесь слишком осторожным сейчас. На Кладбищенском холме происходят забавные вещи.

Мальчики оказались в просто обставленной комнате, отапливаемой дровяной печкой. Они представились, и их хозяин сказал: «Меня зовут Бен Тинкер». Он указал на два деревянных стула возле печки. «Садись и согрейся».

— Что ты имеешь в виду под забавными вещами, происходящими на кладбище? — спросил его Фрэнк.

— Здесь обитают привидения, — категорично сказал Бен. «Было в течение последних двух недель».

«Привидения!» — повторил Джо. "Как?"

— Иногда, поздно ночью, там наверху мигает и гаснет синий свет. Я видел это, - объяснил старик, - потому что я ночная сова и люблю подышать свежим воздухом перед сном.

— Кто-нибудь еще видел свет? — спросил Фрэнк.

"Сомневаюсь. В Лаки-Лоуд никто не гуляет поздно ночью. Но это еще не все, — продолжил Бен. «Примерно через час после светового шоу здесь кто-то проходит. Я думаю, это призрак Чарли. Чарли играл на пианино в танцевальном зале «Павлин» по соседству. Он был убит в перестрелке сорок лет назад и похоронен на Кладбищенском холме.


Братья Харди были озадачены. — Почему ты думаешь, что это призрак Чарли, Бен? — спросил Фрэнк.

«Потому что иногда по вечерам я слышу пианино — оно все еще там. Вроде как беззвучно, как тогда, когда Чарли позволял своим пальцам блуждать по клавишам».

— Когда вы в последний раз видели синий свет? — спросил Фрэнк.

«Позапрошлой ночью».

— Ты же не веришь, что это призрак? — сказал Джо.

"Может оказаться. С другой стороны, может и не быть. Кто-то может заниматься обезьяньими делами, - признал Бен. "Вот почему я держу это под рукой". Он указал на винтовку, прислоненную к стене.

Фрэнк импульсивно спросил старожила: «Вы знаете что-нибудь о Джоне и Джеймсе Коулсонах?»

"Конечно да. Они погибли в результате несчастного случая на шахте около двадцати пяти лет назад, после того как какой-то скряга украл у них много золота.

— Мы хотели бы услышать историю, — быстро сказал Фрэнк.

Бессвязный рассказ Бена об инциденте с Одиноким деревом согласуется с версией, которую братья Харди услышали от Майка Онслоу.


— Что случилось с Бартом Доусоном? — спросил Джо.

«Не могу сказать наверняка, — ответил Бен, — но, должно быть, он сохранил золото. Я видел его в Хелене пару лет спустя, и он вел себя так, будто не знал меня. Зачем бы он это сделал, если бы не был виновен?

Братья Харди обменялись взглядами. Это определенно звучало так, как будто бывший партнер Майка Онслоу скрылся с золотом! Братья встали, чтобы уйти, и Фрэнк сказал: «Спасибо, что рассказал нам все это, Бен».

— В любое время, мальчики. Приходи еще, — призвал мужчина. — Но держись подальше от этого кладбища!

Когда братья Харди шли по главной улице к населенной части Лаки-Лоуд, Фрэнк предположил, что синий свет может быть сигналом.

— Я тоже так думаю, — согласился Джо. «Кладбищенский холм хорошо виден из любой точки города».

— Это было бы идеальное место для Большого Эла, чтобы сигнализировать шпионам, если бы они были в Лаки-Лоуд, — заметил Фрэнк.

«Бен сказал, что свет появился всего пару недель назад, — добавил Джо, — и именно столько, по мнению папы, Большой Эл прячется где-то здесь».

«Шаги, которые слышит Бен, могут быть шпионом, возвращающимся в город после встречи с Элом на кладбище», — предположил Фрэнк.

«А как насчет пианино, играющего в пустынном танцевальном зале?» — спросил Джо.

«Может быть, это воображение Бена Тинкера».

К этому времени мальчики достигли деловой части Мейн-стрит. Фрэнк остановился перед универсальным магазином. «Пойдем и посмотрим, сможем ли мы узнать что-нибудь об этой красной краске».

Внутри за прилавком стоял рослый мужчина, разрезая картонные коробки перочинным ножом. Фрэнк спросил, он ли владелец.

— Я, — сказал он. — Меня зовут Джим Берк.

Фрэнк и Джо рассказали ему, кто они такие, и он представил мальчиков нескольким мужчинам, сидевшим вокруг буржуйки. Братья Харди заметили, что в магазине также находятся городская почта, телефонный коммутатор и телеграф.

— Вы должны знать все, что происходит в городе, мистер Берк, — сказал Джо, улыбаясь.


— Верно, — подмигнув, ответил мужчина.

— Не могли бы вы сказать нам, в каких магазинах здесь продается красная краска? — спросил Фрэнк.

Берк усмехнулся. «Это единственный магазин», — ответил он. «У меня есть немного. Вы хотите немного?"

— Нет, — сказал Джо. «Мы хотели бы узнать, покупал ли кто-нибудь красную краску за последние несколько недель».

— Никто, — быстро ответил ему Берк. «Я бы запомнил, потому что я не продаю большую часть этого. Почему?"

Пока Фрэнк описывал атаку валуна на хижину Хэнка, он и Джо смотрели в лица своих слушателей. Ни у кого не было признаков вины. Братья Харди рассказали о встрече с Беном Тинкером и спросили, видел ли кто-нибудь еще синий свет на вершине Кладбищенского холма.

Берк рассмеялся. «Бен Тинкер всегда что-то выдумывает».

Один из мужчин расхохотался. — Пару недель назад он видел людей из космоса.

Братья Харди не поверили этому, но промолчали. Они вышли из магазина и вернулись в свою хищину. Здесь они нашли Хэнка Шейла и их отца, ремонтирующих поврежденную стену.

— Тебе лучше успокоиться, папа, — с беспокойством сказал Джо.

— О, я не напрягался. Фентон Харди ухмыльнулся своим сыновьям. «Я должен найти способ высвободить немного энергии».

Пока Хэнк готовил обед, Фрэнк и Джо рассказали, что они узнали.

«Бен — старик, — вставил Хэнк, накладывая на тарелку шипящую ветчину с яйцами, — но он не сумасшедший. Тем не менее, вся эта история, синие огни и все такое, может быть всего лишь его воображением.

В тот же день мальчики настояли, чтобы их отец отдыхал, пока они помогают Хэнку восстановить стену хижины. К ночи дело было сделано.

Пока они отдыхали у костра после ужина, Хэнк сказал мальчикам, где они могут взять напрокат лошадей для поиска убежища Большого Эла. «У меня есть только моя кобыла Дейзи, — добавил он, — и она не слишком молода и бойка».

«В этом районе есть несколько заброшенных шахт, — сказал мистер Харди своим сыновьям. — Я предлагаю вам исследовать их.

«Но остерегайтесь томми-нокеров», — с ухмылкой предупредил Хэнк.

«Томми-нокеры? Какие они? — спросил Джо.

— Какие-то гномы, или духи, или что-то в этом роде, которые живут под землей. Старые шахтеры говорили, что если слышишь стук, значит, вот-вот случится авария».

"Хорошо. Если что-нибудь услышим, будем осторожны, — в шутку пообещал Фрэнк. «Кстати, мы хотели бы обыскать район Одинокого Дерева. Где находился иск Майка Онслоу?

— Никто больше не знает, — сказал Хэнк, почесывая затылок. — Территория Одинокого Дерева слишком велика, чтобы вы, ребята, могли пройти в одиночку.

Он нарисовал им набросок, показав расположение Одинокого Дерева и заброшенных шахт в этом районе. Фрэнк и Джо решили, какие из них они попробуют на следующий день.

Позже братья спустились в конюшню на Главной улице и арендовали лошадей для своей экспедиции. Мальчики вернулись в хижину и загнали лошадей в навес Хэнка. Когда они вернулись, Хэнк и мистер Харди спали, но мальчики ненадолго сели и обсудили загадку. Они заметили, что поднялся ветер и хлещет по хижине.

— Давай лучше посмотрим на лошадей, — предложил Фрэнк.


Закутавшись в свои тяжелые куртки, мальчики вышли на улицу. Навес был построен уютно, и животным, казалось, было удобно. Удовлетворенные, Фрэнк и Джо отправились обратно. Завернув за угол хижины Хэнка, они резко остановились.

"Смотри!" выдохнул Джо.

На вершине Кладбищенского холма был отчетливо виден мигающий синий свет!

5 страница3 июля 2022, 19:53