13 страница20 августа 2025, 18:41

Глава 13: Из-за недоразумения две девушки оценивают веер.

Через пятнадцать дней после экзамена для учеников список красными иероглифами был вывешен у ворот экзаменационного двора.

Ци Янь заняла первое место, что не вызвало ни у кого сомнений. Следом шёл Гунъян Хуай, а третьим молодой господин Дин.

Оба они получили документы с большой печатью официальной школы уезда Юньчжоу. В честь этого Гунъян Хуай с особым радушием пригласил Ци Янь в трактир Пьяного Бо отпраздновать.

Погуляв ещё несколько дней, Гунъян Хуай с большой неохотой сообщил, что должен уехать.

Ци Янь проводила его за город:
- Байши, береги себя.

- Течжу, когда придёт весенний экзамен, ты обязательно должен найти меня в поместье Гунъян в столице.

- Даю слово.

Гунъян Хуай смотрел на Ци Янь, несколько раз открывал рот, словно колебался, и, наконец, решился сказать:
- Течжу, ты родом из Цзиньчжоу. С тех пор как в первый год Цзинцзя разразилась эпидемия, Цзиньчжоу превратился в пустой город. Его Величество издал указ: ученики из Цзиньчжоу в течение десяти лет могут сдавать осенние экзамены поблизости. Но мне кажется, и Юньчжоу небезопасен. Что если поедешь вместе со мной в столицу?

Ци Янь сложила руки в почтительном поклоне:
- Благодарю Байши за добрые намерения, но я всё же хочу немного попутешествовать. Через несколько дней я уйду из Юньчжоу.

Гунъян Хуай кивнул:
- Раз так, я буду ждать в столице.

- Горы не рушатся, воды текут бесконечно. Байши, береги себя в пути.

***

Проводив Гунъян Хуая, Ци Янь через несколько дней тоже собрала вещи и покинула город Юньчжоу.

Случай с Дин Фэншанем показал ей, что её характер ещё не закален до конца, а опыта в делах не хватает. На этой дороге без возврата повсюду скрыты опасности, и одна ошибка может обернуться вечной погибелью. До главного экзамена оставалось больше двух лет, нужно было использовать это время.

7-й год правления Цзинцзя, резиденция коменданта государства Вэй.

Старший сын Лу Цюаня, Лу Боян подошёл к дверям библиотеки. Управляющий, стоявший у входа, при виде его почтительно склонился:
- Старший молодой господин, хозяин ждёт вас в библиотеке.

Лу Боян кивнул, постучал в дверь и, получив разрешение, вошёл.

Недавно в доме коменданта близнецы отметили совершеннолетие. Ещё в первый год правления Цзинцзя император Наньгун Жан сказал, что, когда близнецы подрастут, он пожалует им титулы. Но Лу Цюань испросил должность лишь для младшего сына - Лу Чжунсина, а старшему велел участвовать в экзаменах, чтобы самому добиться всего.

Лу Боян оправдал надежды: на недавнем осеннем экзамене он превзошёл многих талантливых юношей столицы и получил звание цзеюаня.*

*
(解元 jièyuán - стипендиат, занявший первое место на провинциальном имперском экзамене)
*

Лу Цюань отложил кисть и поманил сына:
- Хорошо, что пришёл. Посмотри, как тебе это письмо?

- Почерк отца могучий и сильный, линии твёрдые и полны силы. Настоящий шедевр.

Лу Цюань погладил бороду, довольно кивнул и спросил:
- А где твой брат?

В глазах Лу Бояна промелькнула тень:
- Пошёл во дворец.

- Но ведь сегодня у него выходной?

- Эр-ди* занимает должность командира императорских телохранителей. На нём лежит большая ответственность. И кроме того...

*
(二弟 (Èr dì) - второй брат)
*

- И кроме того?

- Говорят, что её высочество Чжэньчжэнь собирается переселиться во внешний дворец. Думаю, брат пошёл помогать.

Под «её высочеством Чжэньчжэнь» он имел в виду единственную родную дочь Наньгун Жана - Наньгун Цзиннюй. Три года назад она была возведена в титул принцессы Чжэньчжэнь. Для неё за пределами дворца был выстроен дворец, по масштабу сравнимый с владениями принцев.

Дворец принцессы был завершён ещё в прошлом году, но Наньгун Жан не решался так быстро отпустить любимую дочь и удержал её при себе ещё на год. Недавно Цзиннюй стала упрямо требовать переезда, и после долгих препирательств отец уступил.

Лу Цюань помолчал. Лу Боян тоже стоял рядом молча, терпеливо ожидая.

Наконец, Лу Цюань вздохнул:
- До весенних экзаменов осталось всего два месяца. Чувствуешь ли уверенность?

- Отец, не тревожься. Я твёрдо уверен в своих силах.

Лу Цюань кивнул и, долго глядя на старшего сына, сказал с глубоким чувством:
- С юных лет ты был умен и трудолюбив, не то что твой брат, которому нравится лишь размахивать копьём. Если на этот раз ты войдёшь в золотой список, сможешь проявить свой великий замысел. Не смей расслабляться.

- Сын будет помнить наставление отца.

Лу Цюань снова немного подумал и протянул:
- Теперь, когда в Поднебесной воцарился мир и нет войн, мой титул коменданта - пустая оболочка. Думаю, через несколько лет Его Величество снова поднимет вопрос о том, что пожаловать мне титул хоу, и я собираюсь сложить военные полномочия и спокойно встретить старость.

Сказав это, он откинулся назад и закрыл глаза, словно уставший.

- Отец! - встревожился Лу Боян.

Лу Цюань махнул рукой:
- Во все времена бесчисленные верные слуги и доблестные полководцы не избежали участи «когда птицы перебиты - добрый лук прячут»*. Нашей семье Лу повезло, если мы сумеем вовремя отступить. Я стар, мне уже не под силу многое. Ты старший сын, тебе предстоит унаследовать титул и держать на себе честь рода. Брат твой слишком простосердечен, поэтому тебе надлежит исполнять обязанности старшего.

*
(В более общем смысле это означает, "Когда цель достигнута, полезные инструменты откладываются". Это выражение часто используется для описания ситуации, когда человек, оказавший услугу, становится ненужным после выполнения своей задачи)
*

- ...Да, отец.

- Ступай.

Лу Боян вышел из библиотеки тяжёлой походкой, нахмурив брови и с мрачным лицом.

Неизвестно, с какого времени их с Лу Чжунсином отношения перестали быть близкими. Более того, он начал испытывать опасение перед этим младшим братом, столь похожим на него лицом.

С возрастом он всё яснее понимал, насколько высоко ценится положение старшего законного сына. Но лицо брата-близнеца было словно колючка, глубоко засевшая в его сердце.

Когда им было пятнадцать, Наньгун Жан, выполняя обещание, велел Лу Цюаню привести обоих сыновей во дворец на аудиенцию.

Наньгун Жан, увидев их одинаковые лица, с улыбкой сказал:
- Два моих племянника столь похожи, что даже я не различу!

Лу Цюань промолчал, а затем попросил должность лишь для младшего сына Лу Чжунсина, оставив старшему Лу Бояну путь через экзамены. Позже, когда Лу Боян начитался книг, он понял: близнецов в знатных семьях считали недобрым знаком, потому что они могли поколебать порядок наследования.

Если один из них решит убить брата и занять его место, посторонние не смогут отличить подмены.

Поэтому Лу Цюань и отправил младшего по военной службе, а старшего по учёной. Но сомнения в сердце старшего сына это не рассеяло.

После ухода Лу Бояна, Лу Цюань собрал в библиотеке своих советников и долго совещался с ними. Час спустя, после ужина, он вызвал туда младшего сына, Лу Чжунсина, и они вдвоём беседовали наедине.

О чём говорили отец и сын, никто не знал, но следующие несколько дней настроение Лу Чжунсина было на редкость приподнятым: он всем встречным улыбался, радость так и светилась на лице.

Столица. У ворот поместья главы приказа по делам императорского рода Гунъян.

Юноша лет шестнадцати-семнадцати, с кладью ученого за спиной, в выцветшей тёмно-синей одежде с заплатами, постучал в ворота.

Привратник открыл маленькую дверцу, выглянул и, увидев его бедное одеяние, с презрением скривился, но вежливо спросил:
- С каким делом пожаловал господин?

Юноша сложил руки в поклоне:
- Младший по имени Ци Янь, из Цзиньчжоу. Скажите, дома ли Гунъян Байши?

С тех пор как Гунъян Хуай на осенних экзаменах занял второе место, к нему зачастили бедные учёные, пытавшиеся завязать знакомство под разными предлогами. Привратник оглядел юношу сверху донизу и отнёс его к тому же разряду.

- Второй господин ушёл на пир. А так как скоро главный экзамен, хозяин велел временно никого не принимать.

Ци Янь слегка улыбнулась и с достоинством ответила:
- В таком случае, не буду больше беспокоить. - она достала из-за пазухи нефритовый жетон и протянула привратнику. - Когда Байши вернётся, прошу передать ему это.

Жетон был холоден на ощупь. На обратной стороне ясно виднелась вырезанная надпись «Байши».

Привратник вдруг вспомнил: разве это не тот самый жетон, который молодой господин много лет носил у пояса?

- Эй... - он поспешно хотел позвать, но Ци Янь уже исчезла в толпе.

Три года спустя Ци Янь прибыла в столицу как цзеюань уезда Цзичжоу, чтобы участвовать в весенних экзаменах. Она пришла исполнить давнее обещание и навестить друга, но того не оказалось дома.

Привратник, держа нефритовый жетон, тревожно переминался у ворот, осознавая, что совершил серьёзную ошибку. Раз господин подарил этот жетон другому, значит, он очень дорожил их дружбой. Наверное, они познакомились ещё в ту поездку три года назад.

Но привратник не солгал: господин действительно был на пиру.

Гунъян Хуай радовался второму месту на экзамене, а звание цзеюаня столицы досталось сыну коменданта, Лу Бояну.

Однако Лу Боян, при всём своём знатном происхождении, был нелюдим, и в кругу столичных учёных не пользовался такой популярностью, как щедрый и открытый Гунъян Хуай.

Поэтому пир с учёными устроили в пригороде: собрались у горного источника, расселись прямо на земле, пустили чаши с вином по воде и сочиняли стихи. Было весело и вольно.

Гунъян Хуай, обладая и широким кругозором, и выдающимся талантом, снискал всеобщее восхищение, да ещё и так напился, что друзья с трудом доставили его обратно в поместье.

***

В это время в дворце принцессы через задние ворота вошла хрупкая фигурка: стройная девица, переодетая в учёного юношу. Но сделала лишь несколько шагов, как сзади кто-то хлопнул её по плечу. Она вскрикнула от испуга, и веер выпал из рук.

Раздался звонкий, словно серебряный колокольчик, смех. Роскошно одетая девушка в дворцовых одеждах подняла веер и улыбнулась:
- Опять в поэтическое общество собралась, эр-цзе?*

*
(二姐 Èr jiě) - вторая сестра)
*

«Эр-цзе», девушку в облике юноши с нежным лицом тут же залила краска, и она упрекнула:
- Цзиннюй!

Наньгун Цзиннюй прикрыла рот ладонью и хохотала. Она щёлкнула веером, развернув его, и взгляд её невольно зацепился за написанные строки.

Не удержавшись, она прочла вслух:

«Словно нити - ветви ивы, словно - нити струи дождя,
Где-то там, за пеленою этой - весна.
Башня эта слишком мала, чтобы печаль в ней спрятать,
Сколько раз обратную лодку искать летал я с облаками!
Небо знает, что далеко гостя края родные,
Чтобы развеял печаль, цветов ему одолжило
Яблонь красных возле перил зелёных
Занавеску алую только поднял снова вечер, ветер, холод...»

Слова, удар за ударом, проникали прямо в сердце «юноши» с белым лицом.

Она заслушалась. Хотя на пиру Гунъян Хуай потряс всех своим блестящим стихом, но эта маленькая песнь ей пришлась куда больше по душе.

В её воображении возникла картина: поздняя весна, мелкий дождь, юноша сидит на верхнем этаже, глядя вдаль на бескрайние воды, спокойно следя за облаками.

Ветер колышет ветви ив, пробуждая воспоминания, в душе рождается тоска по дому. Но, заметив яркие цветы на берегу, он вдруг улыбается и поднимает чашу вина, благодарит небо за утешение. Не успеет оглянуться - уже стемнело, а с вечерним ветром приходит прохлада.

Думая об этом, её сердце опьянилось, наполнилось сладкой тоской.

А девочка, державшая веер, была ещё слишком мала, чтобы испытывать такие чувства. Она лишь поражалась: видела ведь множество почерков и каллиграфии, но роспись на этом веере обладала особым стилем. Сдержанность переплеталась с лёгкой непринуждённостью, казалось, несовместимые черты сливались в гармонию.

И стихи вызывали в воображении образ задумчивого, глубоко чувствующего юноши. Его облик непременно был прекрасен.

Но какими должны быть его глаза, чтобы соответствовать такому почерку и таким чувствам?

«Юноша» с белым лицом вспыхнула и выхватила веер:
- Если ты ещё будешь меня дразнить, я вернусь во дворец! А ночью, когда станет страшно, посмотрим, кто будет рядом с тобой!

В глазах собеседницы мелькнул испуг, но тут же она весело рассмеялась. В её чистом взгляде блеснула лукавая искорка:
- Эр-цзе никогда не решится вернуться! Если отец-император узнает, что ты переодеваешься юношей и ходишь в поэтическое общество, он точно посадит тебя под замок!

Эти две девушки - дочери Наньгун Жана. Старшую, переодетую юношей, звали Наньгун Шунюй, ей было шестнадцать.

Младшая же знаменитая принцесса Чжэньчжэнь, Наньгун Цзиннюй, которой исполнилось тринадцать.

13 страница20 августа 2025, 18:41