19 страница13 июня 2025, 11:34

Mr. Perfetto

Изабелла

Почему я вообще думала, что, позволив этому упрямому, невыносимому человеку сопровождать меня в Рим, все обернется хорошо? Моя кровь кипит, огненный жар несется по моим венам, и не в хорошем смысле. Всю дорогу из аэропорта мы спорили о том, разрешено ли мне встречаться в Риме.

Разрешено? Ты, блядь, издеваешься?

Я вырвалась из-под гнетущей хватки моего отца не для того, чтобы быть раздавленнон Рафом. Следуя за одержимым психом, я топаю к зданию, где мне предстоит жить следующие три месяца, с нашим новым водителем Сальваторе, которого лично выбрал мой отец, который следует за нами с моим багажом. Я так зла, что едва замечаю красивый замысловатый фасад или тщательно ухоженные кусты, усыпанные ярко-розовыми цветами. Вход украшен витиеватыми карнизами, скульптурными рельефами и арочными окнами, обрамленными декоративной лепниной.

Раф тычет пальцем в кнопку вызова на старой каменной стене.

Pronto? — Из динамика доносится хриплый голос.

Я теряю концентрацию внимания, рассматривая великолепные архитектурные детали старого здания эпохи Возрождения. Прошло много лет с тех пор, как я приезжала в Рим со своими родителями. В отличие от большинства моих школьных друзей, которые после окончания школы путешествовали с рюкзаками по Европе, я была вынуждена провести лето со своим младшим братом и родителями, путешествуя по континенту в роскоши. Я полностью осознаю, насколько дерзко это звучит, но я упустила нормальный опыт, как и практически все, что происходило в детстве.

— Что значит, квартира не готова? — Яростный рык Раффаэле возвращает меня в настоящее. — Мисс Валентино прибыла сегодня, а не завтра. Что мне теперь с ней делать?

Мужчина на другом конце провода извиняется сотню раз на итальянском и английском, пока мой охранник срывает с него новую порцию.

Схватив Рафа за руку, я оттаскиваю его от телефонной будки. — Это не имеет большого значения, мы можем просто остановиться в отеле на ночь.

— Это будет нелегко, signorina. — Сальваторе переводит взгляд, чтобы встретиться с диким взглядом моего охранника. — Это начало Estate Romana, четырехмесячного фестиваля по всему городу, включающего кинопоказы, театральные представления, концерты, специальные выставки и многое другое. Найти отель в последнюю минуту будет непросто. — Он тяжело сглатывает, выдавливая последнее слово.

— Чертовски невероятно, — ворчит Раф.

— Я бы предложил вам свой дом, — продолжает Сэл, — но, к сожалению, я живу со своей семьей в маленькой квартире, и мое гостеприимство распространяется только на тесный диван.

— Спасибо, Сэл, я ценю твое предложение, но в городе сотни отелей. — Я достаю телефон из заднего кармана и открываю свое любимое приложение для отелей. — Не может быть, чтобы все они были заняты. — Я прокручиваю бесконечный список отелей и не нахожу... ничего. — Merda.

Раф теперь ходит взад-вперед и чертыхается, его идеальный план пошел наперекосяк, и я никогда не видела этого человека таким взволнованным.

— Я знаю, я просто позвоню профессору, который координировал ординатуру в Policlinico Gemelli. Я уверена, что он сможет помочь нам найти жилье.

— Пусть лучше он поможет, — ворчит Раф. — Давай вернемся к машине. Мне не нравится находиться на открытом месте в таком виде. — Я драматично закатываю ему глаза, потому что мы находимся в одном из самых красивых районов Рима, а не в центре Багдада, пока он провожает меня обратно к огромному черному лимузину. Огромная машина выделяется, как больной палец, среди изящных европейских автомобилей. Я никогда не впишусь сюда, если буду вынуждена ездить в этом чудовище все лето. Я делаю мысленную пометку обсудить это с моим телохранителем, как только он будет в менее кровожадном настроении.

Как только мы оказываемся в безопасности за тонированными стеклами лимузина, я нахожу контактную информацию профессора Риччи и молюсь, чтобы у него был для нас номер, иначе, боюсь, Раф может буквально взорваться.

К счастью, координатор резидентуры отвечает после второго звонка. — Pronto?

— Buongiorno, Professore Ricci?(Доброе утро, профессор Риччи)

Si?

— Привет, это Изабелла Валентино.

— О да, конечно, signorina Валентино. Профессор Дайкман очень хорошо отзывался о вас.

От этого комплимента мои щеки вспыхивают. Дайкман не из тех, кто часто раздает похвалы. — Ну, я только что приехала из Нью-Йорка, и, к сожалению, моя квартира не готова. Возникла некоторая путаница с датой моего приезда. Я пыталась найти отель, но, похоже, весь город занят. У вас случайно нет каких-нибудь инсайдерских советов, не так ли?

— Ах, это будет немного проблематично, поскольку Estate Romana(Римское Лето) стартует в эти выходные. Но подожди, дай мне секунду, я что-нибудь придумаю. — Щелчок быстрых пальцев, ударяющих по клавиатуре, эхом разносится по телефонной линии.

— Спасибо, я действительно ценю вашу помощь, Professore Риччи. — Я барабаню пальцами по мягкой коже заднего сиденья.

— Пожалуйста, зовите меня Массимо. Этим летом мы будем часто видеться, и мое полное имя и титул стали бы довольно утомительными.

— Хорошо, Массимо.

Раф садится рядом со мной, напряжение исходит от всего его тела. Его бедро касается моего, и я чувствую напряженные мышцы под его брюками. Я поворачиваюсь к нему и одними губами произношу: — Расслабься.

— А, я кое-что нашел, signorina. Скорее всего, это не то, к чему вы привыкли дома, но здесь чисто и недалеко от центра города.

— Я уверена, что все будет просто замечательно.

Perfetto(Идеально). Я попрошу моего помощника Карло забронировать номер в pensione, чтобы владелец знал, что вас ждут. Ее зовут Бьянка, и она будет самой любезной хозяйкой. Я пришлю тебе адрес.

— Grazie tanto, Massimo.(Большое спасибо, Массимо)

— Не нужно меня благодарить, я рад помочь. Увидимся в понедельник в Policlinico. Если возникнет что-то еще, пожалуйста, не стесняйся обращаться ко мне.

В тот момент, когда я кладу телефон в карман, разъяренный взгляд Рафа встречается с моим. — И что?

— Расслабься, все под контролем. — Часть меня не может сдержать удовлетворения от того, что мой хладнокровный и собранный телохранитель настолько расстроен. Я думаю, что mr. Perfetto в конце концов не так уж и совершенен. Я пересекаю разбросанное заднее сиденье и нажимаю кнопку, открывающую окно со стороны водителя. — У меня есть адрес, Сэл.

Пока я произношу имя и адрес нашего нового водителя, Раф нависает над моим плечом. Сквозь его стиснутые зубы вырывается невнятное проклятие.

— Что сейчас не так? — спросила я.

Он разочарованно вздыхает и откидывается на спинку сиденья, пока я пристегиваю ремень безопасности. — Территория не обследована, персонал не проверен... ничего. Я потратил несколько дней, исследуя территорию вокруг квартиры, владельца, прошлых жильцов и так далее.

— Я уверена, что все будетхорошо. Это всего лишь одна ночь, Раф. Что вообще может пойти не так?

— Ну, merda. — Я смотрю на крошечную комнату с одной кроватью размера "queen-size", протянувшейся от стены до стены, и мое сердце вот-вот ударится о ступни.

Mi dispiace, signorina(Извините, Мисс), но это единственная свободная комната.

Да, мне тоже жаль, потому что я ни за что не смогу делить постель со своим телохранителем. И здесь даже нет дивана.

Бьянка стоит рядом со мной в дверном проеме, ее длинные серебристые волосы собраны в пучок, пока я разглядываю комнату размером со стенной шкаф. В pensione даже нет собственной ванной комнаты, вместо этого все номера на этаже делят одну ванную комнату в коридоре. Справедливости ради, в этом маленьком заведении их всего шесть, по три на каждом этаже, но, тем не менее, это означает пользоваться общим туалетом и душем с незнакомыми людьми.

— Нет, ни в коем случае, так не пойдет. — Раф бросает наши чемоданы, затем топает по комнате, прежде чем наброситься на бедную женщину по-итальянски.

Я отдергиваю его назад, когда маленькая старушка начинает дрожать. — Хватит! Прекрати! — рычу я, впиваясь ногтями в его руку. Как только он перестает ругаться, я ударяю ладонями в его раздражающе твердую грудь и толкаю его на кровать. Затем я поворачиваюсь лицом к женщине, еще раз бормоча извинения. — С номером все в порядке, grazie. — Затем я достаю из кармана банкноту в пятьдесят евро и незаметно вкладываю ей в руку. — Извините его.

Качая головой, Бьянка вылетает из комнаты так быстро, что у меня кружится голова. Когда дверь за ней захлопывается, я поворачиваюсь к большому грубияну, все еще бормочущему проклятия по-итальянски. — Это было совершенно неуместно.

— Как она может ожидать, что мы будем спать здесь? — Он, как сумасшедший, указывает туда-сюда между нами.

— Это не ее вина. Нам повезло, что мы не проведем ночь в лимузине.

— Может быть, это не самая плохая идея, — бормочет он, проводя рукой по волосам. — Так будет удобнее, чем на полу. — Он указывает на полоску пространства между краем матраса, чемоданами и дверью.

Я даже не уверена, что его широкие плечи поместятся.

— Ты прав. Иди поспи в машине, а я буду здесь. — Я плюхаюсь рядом с ним и вытягиваюсь, смена часовых поясов начинает сказываться сильнее.

Он фыркает от смеха. — Как будто я оставлю тебя здесь одну, principessa.

— Ты прав.... Бьянка, похоже, хитрая. Тебе лучше приглядеть за ней, пока я немного вздремну.

Тень улыбки приподнимает уголок его губ, и я отказываюсь замечать трепет крыльев, который она вызывает у меня в животе. Вместо этого я сворачиваюсь калачиком под одеялом и зарываюсь головой в подушку.

Он разочарованно выдыхает и поднимается на ноги. — Спи, principessa, мы обсудим вечерние приготовления позже.

Я едва слышу последнюю часть его предложения, когда мной овладевает сон, мои веки так тяжелеют, что я ничего не могу сделать, кроме как поддаться темноте.

19 страница13 июня 2025, 11:34