12 страница18 апреля 2025, 10:22

Том 1. Глава 12. Смотреть на тянущегося вверх запрещается

Оно приближалось.

Вызывало жуткий страх где-то в закоулках сознания, распространялось по всему организму лёгким онемением, заставляло оцепенеть на месте как скованного льдом. Чжао Синьи было тяжело пошевелить пальцами на руках, он продолжал медленно отступать потяжелевшими ногами, как будто к ним привязали огромные валуны. Мурашки пробежались по его телу, затем оставили место лишь холоду и дикому ужасу. Скиталец что-то беззаботно рассказывал, однако Чжао Синьи не слышал его и пятился назад, не отводя взгляда от источника страха.

Желтоватое. Лёгкое. Быстрое.

Не замечал ни земли, ни кочек под ногами, низкие кусты не останавливали его, он просто медленно шёл и не видел никаких препятствий. В какой-то момент Скиталец замолк, так и не получив ни ответа, ни хоть какой-то реакции, и с подозрением приподнял одну бровь.

— Чжао Умэн, ещё одну белку заметил?

Он проследил за взглядом Чжао Синьи, но так и не понял, почему заклинатель так пристально смотрел перед собой и продолжал пятиться.

— Чжао Умэн, стой!

Скиталец ринулся вперёд. Чжао Синьи не заметил, как нога погрузилась в перемешанную с иглами и мелкими сухими листьями землю. Та зашевелилась, и под красную ткань мигом забежали тысячи мелких лапок. Когда он ощутил неприятное жжение, то наконец-то обратил внимание на целую армию муравьёв, чей дом только что разрушил. Он сделал шаг и попытался вслепую вытащить свою ногу — насекомые ползали по ткани штанины, поднимались всё выше по коже и больно плевались своей кислотой, но взглядом Чжао Синьи продолжал наблюдать за чудовищем, размахивающим своими большими светло-жёлтыми крыльями. Бабочка пролетела мимо и направилась в другую сторону леса, совершенно не заметила его. Только после этого он смог вздохнуть свободно. Или нет.

Он вскрикнул от боли и чуть не вступил в муравейник второй ногой, однако Скиталец успел подбежать со спины и вытащить его за ворот халата. Чжао Синьи даже моргнуть не успел, как его нижнюю часть тело облило сильным потоком воды.

— Чжао Умэн, ты под ноги вообще смотришь?! На что тебе глаза?

Он не собирался отвечать, что, кроме до жути пугающей бабочки, не видел ничего — не хватало ещё, чтобы какой-то персонаж засмеял его. Скиталец, так и не дождавшись ответа, вздохнул и удостоил его сострадающим взглядом.

— Чем больше провожу с тобой времени, тем лучше понимаю, как заклинатель вроде тебя оказался в паутине.

Чжао Синьи не знал этой истории в подробностях, но и не горел желанием услышать её целиком, тем более, этот Чжао Умэн выступил там не в лучшем свете. Он и в своём мире был неуклюжим и часто впутывался в неприятности, а тут, по всей видимости, ему досталось тело ещё большего неудачника.

С промокшего красного ханьфу на землю и кусты капала вода. Чжао Синьи аккуратно приподнял ткань, чтобы выжать, и в ужасе заметил, как сильно покраснела и раздулась его несчастная нога. Мгновение назад он ощущал лишь лёгкое неприятное жжение, но стоило взглянуть на распухшую кожу, как та резко начала болеть и чесаться.

Рассматривая пострадавшую конечность, Скиталец поинтересовался:

— Сможешь долететь до ордена, если я отдам тебе меч?

— Нет, — решительно ответил Чжао Синьи. Он даже не хотел пытаться встать на меч — не хватало ещё разбиться, — отошёл на приличное расстояние от муравейника и тяжело опустился на землю.

— Исцеляющих талисманов у тебя нет?

Тот пожал плечами. Он так и не разобрался в странных символах и усложнённых традиционных иероглифах, а Система в этом не собиралась помогать, чем порядком подбешивала. Лучше бы попал в игру с нормальным гидом.

Пока Чжао Синьи отдыхал и старался не смотреть на покрасневшую ногу, Скиталец вернулся к телу белки, извлёк оттуда три своих кинжала, сорвал широкие листы с земли, об одно из них вытер лезвие от крови и спрятал оружие под зелёной тканью своего шэньи. Чжао Синьи поглядывал в его сторону, гадая, почему тот просто не вешал оружие на пояс, а хранил где-то под одеждой — может, так было удобнее. Скиталец вернулся назад, оттирая два других кинжала. На одном из них Чжао Синьи заметил выделяющуюся лазурную кисточку, которую демон даже промочил водой из тонкой струи, чтобы избавиться от остатков крови.

Перепечканный в крови зелёный шэньи не радовал Скитальца, принц чуть оттянул ткань, но только покачал головой и не стал мочить. Когда все три кинжала были убраны, он присмотрелся к пострадавшей ноге и поднял голову к лицу Чжао Синьи.

— Идём дальше?

— Пошли.

Чжао Синьи не хотел выглядеть слабым, поэтому заставил себя подняться. Двадцать четыре на семь он безвылазно сидел дома, за исключением редких вылазок, и к подобной боли совершенно не привык. Он всё-таки стянул с себя тёмно-красный ботинок, что неприятно облегал кожу и только больше расчёсывал, и бросил его в опавшие засохшие листья. Несколько муравьёв, притаившись на большом пальце, резко поползли вверх, Чжао Синьи затряс ноющей ногой. Так их скинуть не получилось, пришлось стряхнуть рукой.

Скиталец смотрел на него с улыбкой, но во взгляде читалось явное сострадание, в котором Чжао Синьи не нуждался. Он аккуратно поставил голую ногу на неровную лесную землю.

— Так пойдёшь?

— Как будто у меня есть выбор.

Демон хитро прищурился, подошёл к Чжао Синьи и наклонился к самому его лицу.

— Могу понести, но за услугу.

— Обойдусь!

Он решительно прошёл мимо и двинулся в сторону, куда они изначально направлялись. Чжао Синьи не знал, где располагался орден Цинху Чжао, но надеялся рано или поздно добрести до нужного места. В спину донёсся радостный смех Скитальца, чей обладатель не отстал, а поспешил за ним.

Ступать на больную ногу было неприятно. Навязчивая мысль о пилюлях промелькнула в голове и теперь отказывалась покидать её, поэтому Чжао Синьи вздохнул и всё-таки заставил себя спросить:

— Высочество, у Вас пилюль случайно нет?

— У цзецзе должны быть, но она их не отдаёт кому попало, тем более бесплатно.

«Кому попало».

Чжао Синьи фыркнул. Вот же угораздило переместиться в тело невезучего персонажа, которого вдобавок не жаловали остальные. Нельзя было надеяться на чью-то помощь, он мог полагаться лишь на себя, поэтому сделал очередной шаг, ступая на больную распухшую ногу. Чтобы красная ткань лишний раз не касалась и не раздражала пострадавшую от укусов муравьёв кожу, он закатал её до пояса и придерживал пальцами.

Некоторое время они шли в тишине, пока Чжао Синьи не отвлёкся. На фоне редкой после холодов листвы нечто ярко-жёлтое привлекло внимание и заставило вздрогнуть, замереть на месте. Неужели бабочка вернулась? Он сглотнул, но присмотрелся и заметил тонкий зелёный стебель, тянущийся к земле. Цветок. Необъяснимое желание подойти заставило свернуть с тропы, жёлтые лепестки с чуть заострёнными концами манили к себе, хотелось вдохнуть аромат, прикоснуться к яркой поверхности. Не отводя завороженного взгляда, Чжао Синьи наконец-то дохромал со своей раненой ногой и посмотрел на цветок свысока.

— Чжао Умэн, до ордена потерпеть не можешь, что ли? — хихикнул Скиталец. Видимо, предположил, что его знакомому резко понадобилось в туалет.

В этот миг цветок начал расти. Чжао Синьи не успел моргнуть, как тот резко вытянулся и сначала оказался ростом с него, а затем поднялся ещё на голову, стебель ещё и увеличился в ширину. В центре цветка открылся крупный глаз и моргнул — четыре лепестка ненадолго закрыли его, но затем вновь явили, тот пристально уставился на Чжао Синьи. Последний и сам выделялся на фоне просыпающегося после зимы леса в ярко-красной одежде, пусть и промокшей.

До него донёсся встревоженный голос Скитальца:

— Чжао Умэн, уходи оттуда живо!

Лезвие клинка со свистом рассекло воздух и пролетело мимо шеи. Принц целился в выросший цветок, но тот с лёгкостью уклонился и моргнул. Чжао Синьи продолжал задирать голову и смотреть вверх, а стебель не отставал и тянулся всё дальше.

— Опусти взгляд, безмозглый ты заклинатель!

Насмешливо-шутливая интонация уже давно сменилась на серьёзную. Скиталец рванул в его сторону и бросил ещё два кинжала немного с разных углов, однако потолстевший стебель с лёгкостью изогнулся, словно гибкая змея, и оружие не оставило на нём ни царапины: одно воткнулось в ствол сосны, второе пролетело мимо.

Сильные пальцы Скитальца схватили Чжао Синьи за шею и заставили наклониться, сам он тоже смотрел в устланную иглами землю. Однако читатель, оказавшийся под властью каких-то чар, приложил усилие и вновь задрал свою голову.

— Оглох, что ли? — Скиталец крикнул ему в самое ухо, но тот проигнорировал его. Тогда демон вытянул свободную руку, направил энергию в кулак и облил его холодной водой.

Тот несколько раз моргнул и пришёл в себя, ни капли не обидевшись.

— Что случилось? — поинтересовался Чжао Синьи, как только вышел из оцепенения.

— Шэньшан случился! Что за бесполезный орден у вас? Не учили, что на шэньшана нельзя смотреть, иначе он увелич...

Однако цветок не дал ему договорить. Как только верхняя часть стебля ударилась о толстую ветвь, находящуюся в чжане от их голов, глаз ненадолго закрылся, спрятавшись за четырьмя жёлтыми лепестками. В следующий миг стебель резко наклонился вбок и ударил Чжао Синьи в шею, но на этом он не остановился. Словно змея, он пополз по плечам и обвил шею, чтобы придушить. Дышать резко стало тяжело, Чжао Синьи впился пальцами в твёрдую зелёную поверхность и попытался сорвать его с себя.

Стебель не пошёл по второму кругу, а попытался поймать в свою петлю и Скитальца, однако тот достал уже четвёртый кинжал. На этот раз враг не сумел увернуться, и лезвие вошло прямо в его глаз. Он ослабил удушающую хватку и резко вытянулся, а Чжао Синьи схватился за горло и закашлялся, ловя ртом воздух, но в следующий миг Скиталец поймал его за красную ткань на спине, сильно дёрнул и заставил отойти на несколько шагов.

— Поднимешь голову — я лично придушу тебя, — недовольно процедил он и оттащил злосчастного читателя в сторону.

— Я могу сам идти, отпусти меня, Высочество, — потребовал Чжао Синьи и попытался сбросить с себя его руку, однако тот даже не ослабил хватку. Он разжал пальцы лишь тогда, когда они отошли на целый инь*, где стебель уже не мог угрожать им.

* Инь (кит. 引) – 33,3 м.

— Жди здесь, а я за кинжалами.

Скиталец намеренно опустил голову, смотря себе под ноги, чтобы избежать атаки агрессивного жёлтого цветка, а Чжао Синьи насупился. Ну откуда ему было знать, что на тянущегося вверх шэньшана запрещалось смотреть? Про это существо он никогда не слышал, как и в целом не интересовался ни мифологией, ни фэнтезийными созданиями. Да, они классно дополняли миры в книгах и фильмах, но не собирался же Чжао Синьи сражаться с ними в реальности. Он без проблем запоминал скиллы нескольких сотен персонажей, контрмеры против них, а также количество урона, которое они наносят на разных уровнях — именно этим был забит его мозг, а не несуществующими шэньшанами.

Правая нога по-прежнему неприятно жглась, красная штанина успела спуститься и задеть раздражённую кожу, поэтому Чжао Синьи вновь задрал её и прислонился спиной к стволу дерева. Он намеренно прикрыл глаза: в сторону стебля смотреть опасался — вдруг тот умудрится вытянуться на целый инь, и также не желал рассматривать свою пострадавшую конечность, а то от одного взгляда та начинала болеть сильнее.

— Поразительно, — вскоре над ним раздался голос Скитальца, и Чжао Синьи приподнял голову, — ты умудрился не влезть в очередную неприятность, Чжао Умэн.

Демон по-доброму улыбался, однако этим только раздражал. Чжао Синьи отвернулся от него и вернулся на тропу, по которой они шли до встречи с цветком.

— Ты убил его в итоге? — поинтересовался он в попытке сменить тему.

— Демоны не умеют убивать шэньшанов, это работа заклинателей, и то не у всех получается запечатать их своей ци.

Как читатель, Чжао Синьи хотел задать какой-нибудь вопрос, оставить комментарий в духе: «У демонов нет ци?», «демоны слабее заклинателей?», на который популярный автор новеллы «Из тёмных вод» вряд ли дал бы ответ. Но как попаданец этого мира, всеми силами жаждущий вернуться домой, он предпочёл воздержаться.

Скитальца не расстраивало его молчание и отсутствие какой-либо реакции, а может, просто вида не показывал. Он достал меч заклинателя, который магическим образом скрывал в тканях своего пропитанного кровью шэньи, и протянул Чжао Синьи под его недоумевающий взгляд.

— Высочество, просто так вернёшь мне меч?

Оба в нём не нуждались — читатель не умел обращаться с оружием, в то время как демон использовал кинжалы и ни разу при нём меч не использовал, однако всё равно Чжао Синьи чувствовал подвох. Какой демон согласится сделать что-то бескорыстно без задней мысли? Он о таких не слышал и подозревал, что за внешней улыбкой могла прятаться прогнившая душа чудовища. Жизнь научила его не доверять никому, но даже несмотря на эту грустную истину, он продолжал привязываться к окружающим.

— Зачем мне твой меч, Чжао Умэн? — усмехнулся Скиталец и на полном серьёзе протянул его. — Я лишь опасаюсь, что ты сам на него же напорешься.

Он приподнял одну бровь, а Чжао Синьи всё-таки забрал меч и повесил его на пояс. Даже если сейчас в нём не было смысла, то для победы над главным героем ему ещё предстояло научиться управлять ци и овладеть заклинательским оружием.

Остальная часть пути прошла без лишних происшествий. На горизонте показались заснеженные вершины раскинувшихся гор, и Чжао Синьи с любопытством вгляделся в них. В новеллах некоторые ордены заклинателей располагались именно в горах, где адепты совершенствовались в тишине, покое и гармонии с природой. Правда, подъём в такие места не радовал — бесконечные ступени тянулись в вышину, и герои с трудом преодолевали это препятствие, но зато становились сильнее. Чжао Синьи решительно шёл в их сторону, как вдруг его окликнул удивлённый голос Скитальца:

— Чжао Умэн, куда это ты собрался?

— Разве орден находится не в горах?

Он осмотрелся по сторонам, но не заметил других примечательных мест. Скиталец с подозрением прищурился, поднёс руку к подбородку и произнёс с умным видом:

— Там располагается орден Хэйлун Тан.

Главный герой считался адептом ордена Хэйлун Тан до того, как отправился в мир демонов. Конечно, ему достались наилучшие места с прекрасным видом, но куда тогда деваться остальным?

— А орден Цинху Чжао?

Скиталец смотрел на него с таким ошеломлением, словно Чжао Синьи на полном серьёзе заявил, что солнце встало на западе*. Но тот ведь не знал, где жил этот невезучий заклинатель! Если в новелле такие детали и упоминались, он бы их в жизни не запомнил.

* Кит. 太阳打西边出来 – «Солнце взошло на западе» (о чём-то неожиданном, нереальном).

— Чжао Умэн, ты головой ударился, пока прислуживал во дворце демонов? — хихикнул Скиталец и важно задрал подбородок, почесав его указательным пальцем. — В горах живут Драконы, Цапли у реки, Тигры на холмах...

Кажется, демон хотел перечислить и остальные ордены, однако Чжао Синьи перебил его:

— На холмах?!

Места скучнее нельзя было придумать!

— Чжао Умэн, ты точно являешься адептом ордена Цинху Чжао?

— Меня вынуждают им являться, — фыркнул он и помрачнел, опустив голову.

Он не собирался ничего пояснять, но и Скиталец не стал донимать расспросами, а махнул рукой и предложил последовать за ним.

— В той стороне твой орден Цинху Чжао, почти дошли.

Путники наконец-то вышли из леса на освещённый солнцем луг, деревья здесь встречались всё реже, зато в глаза сразу бросались огромные холмы. Чжао Синьи даже назвал бы их горами, если бы несколько минут назад не увидел более высокие, с красивыми заснеженными вершинами, чей величественный образ запечатлелся в памяти. Эти окружал глубокий ров, а от самого низкого из них тянулись каменные ступени, перетекающие в дорожку и затем в арочный мост над водой. Скиталец довёл его до границы и остановился.

— Подниматься я не буду, дальше-то справишься?

— Его Высочество может не беспокоиться.

Слова Чжао Синьи лишь вызвали улыбку на лице демона.

— Шишу?*

* Шишу (кит. 师叔) – дядя по учителю.

С другой стороны холма к арочному мосту шли трое подростков: молоденькая девочка, которая и окликнула его, и два мальчика в белоснежных ханьфу и тёплых накидках сверху. Узор в виде чёрных полосок покрывал не всю ткань, а в основном присутствовал на плечах, рукавах и по бокам, спины отсюда было не разглядеть. Чжао Синьи затруднялся по внешности определить, сколько лет было каждому из них, но предположил, что эти выглядели на пятнадцать максимум — не старше. Все трое с удивлением смотрели именно на него, однако он не знал их имён и вообще видел впервые. Вспомнив о своём «гиде», он мысленно позвал:

«Система?»

Механический голос не заставил себя ждать и сразу ответил:

[Да, Синьи?]

«Кто эти трое?»

[Адепты ордена Цинху Чжао, не узнаёте по форме? У Вас такая же была.]

Он стиснул зубы от колких замечаний, но Система невозмутимо продолжила:

[Вам назвать их имена, Синьи?]

Раз он планировал задержаться в этом месте и посовершенствоваться, то решил не ставить себя в неловкое положение в первый же момент встречи. Мальчик повыше размахивал перед собой мечом, спрятанным в ножнах, в то время как двое других с любопытством смотрели на Чжао Синьи.

«Да, живее».

[Старший Ду Жэсинь — ученик одной из ваших сестёр, а его брат Ду Ян и их соученица Дин Сю только недавно заложили основы* и готовятся пройти церемонию посвящения.]

* Заложение основ (кит. 筑基) – этап, после которого организм заклинателя становится сильнее и выносливее: бегают быстрее лошади, поднимают тяжёлый вес и т.д.

В этот момент он осознал, что не нуждался в представлении юных адептов. Он всё равно не собирался называть их по именам, а просто чуть кивнул в знак приветствия, зато после слов Системы ощутил себя увереннее.

— Шишу, Вы уже вернулись? — вновь заговорила девочка и вдруг в ужасе взглянула на его ногу. — Что случилось? Это демоны так?

Сначала она отпрянула на шаг назад, но затем подошла ближе и встревоженно опустила голову.

Чжао Синьи обернулся по сторонам и нигде не заметил Скитальца — тот исчез подобно камню, утонувшему в глубоком море*.

* Кит. 石沉大海 – «Камень утонул в глубоком море» (исчезнуть бесследно).

— Спасибо за беспокойство, Сяо-Дин*, не поможете вашему шишу подняться?

* Кит. 小 – «маленький», может добавляться к именам.

Ду Жэсинь, старший из них, посмотрел на него неприятным высокомерным взглядом, после которого Чжао Синьи сразу записал его к противным персонажам. Затем тот спросил:

— Шишу, разве у Вас нет исцеляющих талисманов?

— Шисюн*, не лезь к шишу! — милая девочка Дин Сю яро кинулась на его защиту, даже не дала рта открыть и ответить что-то самому. — Эти мерзкие демоны даже талисманы у него отобрали.

* Шисюн (кит. 师兄) – старший брат.

В каком-то смысле она была права — Скиталец скрылся с мешочком, где лежали все его талисманы. Если что-то было припрятано в форме ордена Цинху Чжао, то прежняя одежда тоже осталась во дворце демонов, в то время как он сейчас предстал перед юными адептами в порванной красной. И с опухшей ногой такого же цвета.

— Шисюн, — заговорил второй мальчик, — Дин Сю права, слетай за старшими и приведи помощь.

Его брат демонстративно вздохнул, но всё-таки встал на свой меч, не вынимая его из ножен, поднялся в воздух над ступенями и полетел в орден.

— Какой ужас, шишу, — продолжила болтать девочка, — хотя заклинатели и заключили с демонами мир, но те совсем не изменились! Всё также издеваются над нами.

— Скажи спасибо, что не убивают, — фыркнул её соученик Ду Ян.

Пока юные адепты были поглощены яростным обсуждением демонов, не забывая поливать другую расу грязью, Чжао Синьи повыше закатал красную штанину и опустился на одну из нижних ступеней, оказавшуюся холодной. Он несколько часов ходил по земле босой — пусть в этом мире леса не успели захламить мусором, а разбросанное по земле разбитое стекло не втыкалось в ноги, маленькие иголки всё равно умудрились впиться, да и вся стопа была грязной и покрасневшей. Чжао Синьи сейчас бы с радостью наполнил ванну горячей водой, включил музыку погромче и просто полежал бы, погрелся, но здесь он мог лишь мечтать о таком, однако ему не позволили сделать даже этого.

— Чжао Умэн! — раздался голос с вершины холма.

В их сторону летел уже более взрослый заклинатель в сопровождении Ду Жэсиня, в отличие от невзрачных накидок учеников он носил роскошный доупэн* с меховой подкладкой. От быстрого полёта ветер развевал его свободную белую форму, а также игрался с длинными чёрными волосами, завязанными чёрно-белой лентой в высокий хвост.

* Доупэн (кит. 斗篷) – плащ, накидка.

На этот раз Система не стала ждать вопросов и сама дала пояснение:

[Это Ваш старший брат Чжао Ушуй.]

Чжао Синьи недовольно нахмурился.

«В семье Чжао у всех в имени есть У*»?

* Кит. 无 – отрицание.

Но Система больше ничего не сказала. Возможно, посчитала его слова саркастическим комментарием и предпочла помолчать.

В этот момент Чжао Ушуй уже спрыгнул со своего меча и в ужасе уставился на младшего брата.

— Умэн, что с тобой? Что это за вид? Это... демоны так с тобой?

То же самое недавно спрашивала и девочка Дин Сю, словно второстепенные персонажи пользовались схожим набором реплик.

Чжао Синьи не мог понять, тот переживал из-за его состояния или злился. Судя по интонации и осуждающему взгляду, последнее подходило больше, однако в присутствии молодых адептов его старший брат решил сдержаться. А может, Чжао Синьи просто всё накрутил.

Из широкого белого рукава с чёрными полосками Чжао Ушуй достал талисман, который сразу приложил к распухшей ноге своего брата. Жечься стало чуть меньше, но ощущение всё равно оставалось неприятным.

— Вставай, я отведу тебя на пик Ясных Лучей.

Юные адепты молча стояли в стороне и с восхищением любовались Чжао Ушуем, а Чжао Синьи еле сдержался, чтобы не закатить глаза. Старший брат снова встал на меч, оставив за собой место, и бросил на младшего решительный взгляд, но руку протягивать не стал. Чжао Синьи ничего не оставалось, кроме как подняться за ним.

12 страница18 апреля 2025, 10:22