Тирион
Как оказалось, способность Бриенны сделать черные камеры комфортными была ограничена. Хотя у него было приличное одеяло, его регулярно кормили, и обычно ему не приходилось беспокоиться о том, что ночной горшок, который она ему прислала, будет полным, он все равно был прикован к стене часами в гулкой темноте. Его ноги болели там, где холод проникал в его суставы, его борода стала неухоженной, а щеки чесались, его запястья были ободраны там, где наручники терлись о кожу, и ему нужна была ванна. Хуже всего было то, что он понятия не имел, что происходит в его отсутствие. Бриенна посылала охранников вниз, чтобы присмотреть за ним, но они были либо такими же невнимательными, как дверной упор, либо такими же разговорчивыми, как стены. И они всегда приходили с фонарем или факелом, отчего его привыкшие к темноте глаза болели. Здесь не было ничего, чтобы скоротать время, и скука сводила его с ума. Он разговаривал сам с собой, просто чтобы услышать какой-то звук, кроме постоянного капания воды и шуршания крыс.
Вот почему, когда он увидел маленькую точку синего цвета, выходящую из глубины камер, его первой реакцией было любопытство, а не тревога. Она неуклонно росла, пока человек, несущий ее, метался от столба к столбу, достаточно маленькие, чтобы иногда они полностью скрывались за обхватом опор, только сияние того огня, который они несли, выдавало их. Они также были легки на ногах, едва издавая звук, когда они скользили сквозь голодную тьму. Тирион встал, подавив стон боли, и потер часть ноющих ног. Не стоило встречать своего посетителя сидя.
Наконец, человек добрался до ближайшей к нему колонны и остановился. Насколько он мог судить, это был кто-то маленький, но слабый голубой свет, который они несли, не выдавал много деталей. Он прищурился и сглотнул, смочив горло, чтобы заговорить: «Вы можете также выйти вперед. Я не вижу, кто вы, и мне странно разговаривать с призраком».
«Ты не боишься, что я здесь, чтобы убить тебя?» - голос был тихим, детским и женственным, с дорнийским акцентом.
«Мне кажется, вы бы уже это сделали, если бы имели такое намерение».
«Довольно справедливо», - сказали девушки, выступая вперед. Теперь он мог видеть, что свечение исходило от камня, висящего на ее поясе, освещая пространство вокруг них, не причиняя вреда глазам Тириона. Она была маленькой девочкой, худенькой и одетой в обычную коричневую одежду. Ее волосы казались темными в скудном свете светящегося камня, хотя большая их часть была скрыта капюшоном. Она была молода, явно едва ли не подростком, с большими карими глазами и смуглой кожей, «Я Лореза».
Тирион был поражен: «Один из Песчаных Змей? Самый молодой, если я правильно помню?»
"Вы делаете."
Они были чрезвычайно опасны, и инстинкт самосохранения подтолкнул Тириона произнести слова: «Я не убивал Ариенну».
«Мы знаем. Нас предали».
«Я... в замешательстве. Не то чтобы я не рад компании, но какое дело у дорнийцев ко мне?»
«Король решил проигнорировать тот факт, что вы все еще живы, и, несмотря на неоднократные просьбы, он отказывается передать ваше дело в суд».
"Я, полагаю, останусь здесь до конца своих дней. Кого он назвал Хэндом вместо меня?"
«Никто. И напряжение очевидно. Мэнфри все еще сидит за стенами, торговля практически остановилась, а малый совет не может принять решение без руководства».
«И Бран не возглавляет их?»
Она фыркнула, выказывая насмешку так, как это может делать только подросток: «Король сидит на своих деревьях, его глаза побелели, а разум ушел в них, в то время как двор вокруг него погружается в хаос».
"Я понимаю."
"Вот и все?"
«Что еще я могу сказать? Я заперт здесь, и я больше не Десница».
Она пожала плечами: «Ну, я собираюсь исправить одну из этих вещей. Дай-ка мне взглянуть на твои запястья».
Он протянул их ей, и она выудила из сумки на поясе маленькую металлическую булавку и вставила ее в замочную скважину. Еще один тонкий металлический кусочек вошел в верхнюю половину замка. Ей потребовалась секунда или две концентрации, а затем с помощью нескольких щелчков его наручники были разблокированы и ослаблены на запястьях. Он снял их и позволил им упасть на пол с громким лязгом и металлическим хрустом цепей. Он посмотрел на нее: «Ну, показывай дорогу».
Она кивнула и повернулась: «Держись поближе. Свет не слишком яркий, и я не хочу, чтобы ты заблудился».
«Я немного знаком с тайными туннелями», - в его голосе слышалась определенная доля грустного юмора. Несмотря на то, что Мейегор Таргариен хотел, чтобы секреты Красного замка оставались в безопасности, похоже, его жестокость не достигла своей цели. Тирион был уверен, что Варис и Лореза не были ни первыми, ни последними обитателями этих туннелей. Поэтому он держался поближе к девушке, осторожно следуя за ней через лабиринт колонн и ниш. Их шаги казались такими громкими в тишине, но он полагал, что это лучше, чем размышлять о призраках в этом месте.
После того, как они вышли из камер и вошли в меньшие, более сухие туннели внутри стен, он сказал: «Дареному коню в зубы не смотрят, но куда вы меня везете?»
«К моей сестре», - ответила она.
«Какой?», он последовал за ней по длинному узкому коридору, который показался ему знакомым. Он был уверен, что пришел этим путем с Варисом.
«Все они», - она остановилась на перекрестке, нахмурилась, а затем пошла по тропинке налево.
«Понятно», - ответил он. Над ними возвышался лестничный пролет, и Тирион внутренне застонал. Он подумал, что, может быть, разминка ног поможет справиться с болью, но лестница не поможет. На самом деле ему нужна была мазь и теплый огонь, может быть, немного вина... но он поднимется по лестнице. Свобода была свободой, если Песчаные Змеи действительно были свободой. Ну, они были выходом из черных камер, во всяком случае.
После нескольких дней пребывания в темноте в компании одних только крыс, глупая болтовня и пустые разговоры хлынули из уст Тириона, но он сдержался. Девушка сосредоточилась на своей задаче, и легкие Тириона начинали работать интенсивнее, чем выше он поднимался по лестнице. Кроме того, чем выше они были в туннелях, тем больше вероятность, что кто-то находится по ту сторону стены и слышит их. Лореза подтвердила это, когда они достигли вершины лестницы, говоря так тихо, что он едва мог ее услышать.
«Сюда. Старый туннель обрушился во время разграбления, и путь к башне Десницы заблокирован. Нам нужно выбраться через другой выход, и хорошо, что ты маленький. Нам придется пробираться через какие-то обломки, чтобы выбраться», - не дожидаясь его ответа, она повернулась налево по коридору, в который они попали. Они пошли дальше, поворачивая через туннели, которые были ему незнакомы. Если она вела его в какую-то ловушку, он никогда не найдет дорогу обратно. И она не лгала, они протиснулись через какие-то клаустрофобные отверстия, которые оставили царапины и синяки по его бокам. Он даже ударился пальцем ноги о кусок кирпича.
Наконец, хотя он и чувствовал свежий воздух и слышал волны небольшого пляжа, который, как он знал, находился за крепостью на берегу Черноводной. Туннели расширялись в пещеру, и камень превращался в песок. Сарелла ждала их на пляже, с тремя другими женщинами рядом с ней, которые, как предположил Тирион, были двумя другими Песчаными Змеями. Позади них стояла большая, прочная на вид лодка, нагруженная несколькими свертками, завернутыми в клеенку, и каждая из них держала по одному из светящихся камней, позволяя ему разглядеть их черты.
«Рад встрече, мой лорд Десница», - приветствовала его Сарелла с ее текучим дорнийским акцентом. Она по очереди указала на трех женщин рядом с ней: «Это Элия, Обелла и Дорея».
«Приветствую», - ответил Тирион, коротко опустив голову. Они выглядели почти как копии друг друга, имея одних и тех же родителей. Хотя, если он правильно помнил, у Сареллы была другая мать. Все четверо младших были детьми Оберина и Элларии. У всех была одинаковая смуглая кожа, темные волосы и влажные карие глаза. И вполне вероятно, что, несмотря на свой юный возраст, все они были столь же опасны, как и трое старших.
Самый высокий, которого Сарелла назвала Элией, протянул ему кожаную сумку-мессенджер и сказал: «Одежда для путешествий».
Он с благодарностью взял его и отступил за один из близлежащих валунов, чтобы переодеться. Там были прочные дорожные ботинки, теплая чистая одежда, чистое нижнее белье, теплый зимний плащ и перчатки в тон. Холодный воздух обжигал его кожу, когда он выставлял ее на переодевание, но это не имело для него значения, чистая одежда ощущалась на его коже как блаженство, когда он ее надевал. Сарелла говорила с ним с другой стороны валуна, пока он переодевался: «Я полагаю, ты задаешься вопросом, почему мы вытащили тебя из черных камер».
«Да, я прав», - ответил он, повысив голос, чтобы его услышали.
«Мы отправляем тебя к Дейенерис», - ответила она, не потрудившись смягчить свои слова. Его пальцы споткнулись, завязывая узел на брюках.
«...Зачем?» - его живот начал сжиматься от беспокойства. «Какую еще пользу она могла мне принести, кроме как приготовить мне драконью еду?»
«Примерно через две недели она прибудет в Королевскую Гавань, чтобы выступить посредником в дискуссии между моим кузеном и королем Браном относительно судьбы Солнечного Копья. Мы с Бриенной посчитали, что ты будешь... продуктивным... дополнением к этим переговорам».
«Понятно», - ответил он, накидывая плащ на плечи. Было так приятно согреться. Он поднял сумку, теперь полную его грязных тряпок, и вышел из-за валуна. Насколько он мог судить, это была неплохая политическая идея. Но для него лично это была ужасная идея: «А она знает, что я иду?»
«Ну, ей уже пора. Сообщение отправлено, но ты же знаешь, как в наши дни нестабильна связь. Вот почему я отправляю с тобой Элию, Обеллу и Дорезу».
«Понятно... также представляется благоразумным удалить ваших наследников из Королевской Гавани», - заметил он.
«И это тоже», - согласилась она.
«Я все равно думаю, что нам лучше остаться здесь», - проворчал Элия.
«У меня будет Лореза, - напомнила ей Сарелла, - со мной все будет хорошо».
«Просто держись подальше от кошек», - предложил Тирион. Тень улыбки мелькнула на губах Сареллы и тут же исчезла.
«Я заключила мир с Бетой. Неблагоразумно доверять кому-либо в этом гнилом городе, но на данный момент наши интересы совпадают», - заверила его Сарелла. Он был мимолетно удивлен, что она знала о дарах девушки, но, с другой стороны, она, должно быть, задавалась вопросом, как такая юная девушка заслужила свое место владычицы шепота.
«Что ж, желаю вам удачи в грядущих войнах».
«И я, и ты. Давайте не будем тратить ночь. Сегодня ночью новая луна, и вода спокойна. Мы не могли бы и мечтать о лучших условиях. Эта лодка вывезет вас из гавани и поднимет по черной воде, где вас ждет речной пароход, чтобы подняться по реке в Холдфаст, где вас будут ждать лошади».
Три женщины обняли своих сестер и попрощались, забравшись в лодку. Тирион подождал, пока они не окажутся на борту, и ненадолго остановился перед Сареллой: «Спасибо, и... передайте то же самое Бриенне, если хотите».
"Я сделаю это. А Тирион? Попробуй снова обрести рассудок. В прошлый раз, когда тебя послали служить Дейенерис, ты справился с этим плохо".
Он не совсем понимал, что с этим делать, поэтому кивнул и забрался в лодку. После того, как он оказался на борту, три женщины с ним все облили те странные струящиеся камни, которые они несли, и тьма поглотила их всех. Элия взяла на себя первую очередь веслами, и она кивнула Сарелле и Лорезе, как только она устроилась. Они вдвоем оттолкнули лодку от берега, и она поплыла в черноту залива. Повернув нос на запад, дама начала грести.
Нос маленькой лодки прорезал темную, холодную воду залива, и единственным звуком был тихий, ритмичный плеск весел, когда Элия гребла. Без света от их устройств или луны единственным ориентиром были звезды над головой и огни вдоль берега. По крайней мере, они могли бы держаться подальше от скал, но на якоре стояло несколько кораблей. Элия вела судно по полосе между землей и этими кораблями, где было слишком мелко для их килей, но недостаточно близко к берегу, чтобы их заметили. Хотя это должно было быть почти час волка, и единственными людьми, которые так поздно выходили, были пьяницы, возвращающиеся домой из ближайшей винной ямы. Корабли могли их заметить, но на кораблях на якоре, как правило, было меньше матросов, и вахта была слабее. Если бы они вели себя тихо, вряд ли их заметили бы.
Залив сузился, и корабли больше не были проблемой, поэтому Элия направила судно к центру реки, где течение было самым слабым. Несмотря на то, что они гребли против течения, Элия была сильна, и они хорошо поспели. Самым сложным было пройти через Грязевые ворота и паром, который перевозил людей через реку, но было так поздно, что переправ было мало. Они подождали, пока не проплывут одни такие, а затем рванули вперед и пересекли его путь, прежде чем кто-либо их заметил.
Когда последняя из городских стен осталась позади, они ненадолго остановились, чтобы поменяться местами, и Дорея заняла следующий поворот. Несмотря на молодость, она была явно сильной и более мускулистой, чем ее две сестры. Казалось, ей было легче грести против течения, чем Элии. Они гребли, время и береговая линия ускользали. Глаза Тириона опустились, но он не заснул. Его желудок заурчал, и этот звук был громким в тишине ночи. Не говоря ни слова, Обелла вытащила из своего рюкзака бурдюк с водой, ломоть хлеба и кусок сыра и протянула ему. Он благодарно кивнул и поел, довольный тем, что набил свой живот. Еда тоже занимала его, облегчая задачу не спать.
Небо только-только стало фиолетовым, когда Обелла постучала Дорею по колену и указала. Проследив за направлением ее пальца, Тирион едва смог различить очертания низкой, плоской речной лодки. В центре стояла высокая мачта, но в данный момент парус был привязан. Она была закреплена на причале, и поэтому Дорея направила лодку к берегу, и вскоре песок берега заскреб дно, и они дернулись, чтобы остановиться. Элия бросила на младшую девушку кислый взгляд за жесткую посадку, но Дорея только ухмыльнулась и пожала плечами. Они вдвоем выпрыгнули, их сапоги плескались в низкой воде, и полностью вытащили судно на берег.
Обелла встала, сбросила рюкзак на плечи и осторожно выбралась из лодки. Она посмотрела на сестер и тихо сказала: «Не больше пяти минут».
Затем она направилась к причалу. Все они наблюдали, в воздухе повисло напряжение, пока Обелла шла к подножию трапа. На палубе появился невысокий, полный мужчина с коричневой кожей и темными волосами и присоединился к ней на причале. Он был очень незапоминающимся, среднего роста человеком, подумал Тирион. Цвет его волос был средне-каштановым, а его одежда не была ни слишком дорогой, ни лохмотьями. У него был круглый живот, но он не был толстым, и он был среднего роста. Что-то в этом показалось Тириону странным, но он не мог понять почему. Паутина черных клеток еще не совсем рассеялась. Хотя водянистый утренний свет позволял им только различить ее, они были недостаточно близко, чтобы услышать слова. Через мгновение или два она протянула ему небольшой кошелек, который достала из своей сумки, и они расстались. Увидев успешный обмен, он и девушки начали выгружать посылки из лодки, складывая их небольшой стопкой на берегу. Пока они это делали, из лодки вышли два неуклюжих подростка и начали нести посылки на борт. Тирион, хотя и был любопытен, что находится в посылках, знал, что лучше не спрашивать.
Небо было розовым, с первыми проблесками голубого по краям, когда они закончили и сели на борт. Вблизи капитан был еще более незапоминающимся, с глазами цвета грязи и лицом, состоящим из обычных черт. Он не был ни веселым, ни холодным, когда представился: «Я Том Риверс. Эти мальчики - мои сыновья, Тео и Эрик».
«Рад встрече», - вежливо ответил Тирион, слушая, как он болтает с женщинами. Он не мог определить акцент, потому что некоторые слова имели оттенок Речных земель, некоторые - Королевской Гавани, а некоторые несли холодный привкус севера. Не то чтобы его акцент изменился, он просто стал неопределенным. А имя, Риверс? Тогда благородный бастард. Что ж, это могло быть правдой, но Тирион не думал, что он принадлежит к одному из благородных домов Речных земель. Несмотря на забывчивость этого человека, было в нем что-то, что заставляло Тириона не доверять ему.
Его мальчики были другими. Старший, Тео, был высоким и худым, с яркими, любопытными голубыми глазами, острым носом и квадратной челюстью. Он был в том возрасте, когда большинство благородных мальчиков подумывали бы о женитьбе или отправились в свои первые приключения в мире. Семнадцать, может быть? Младший, Эрик, был на пороге своего следующего скачка роста и только доходил своему брату до плеча. Он был бледнее своего отца и брата, с медными волосами и небольшим количеством веснушек на щеках, на которых все еще было немного детского жира. Однако у него были такие же глаза, как у брата, и такой же острый нос и квадратная челюсть. Они оба вежливо кивнули, но быстро разбежались в разные части лодки, когда отец приказал им готовиться к отплытию.
«Хорошо», - сказал им Том, - «я отведу вас в ваши покои, а вы останетесь под палубой, пока мы не пройдем под золотой дорогой и не исчезнем из виду с мостика. Нехорошо, если кто-то заметит гнома и трех дорнийских женщин, возвращающихся в столицу».
«Спасибо», - говорил Обелла от имени группы, - «Все будет так, как вы говорите. Как долго, по-вашему, продлится путешествие?»
«Если ветер продержится, то около двух дней», - сказал он так, словно было заранее известно, что он продержится.
Обелла кивнула: «Хорошо, у нас более чем достаточно времени».
Мужчина отвел их в их койки, комнату для девочек, чтобы они делили ее, и отдельную комнату для Тириона из-за его пола. Было еще несколько комнат, и поэтому Тирион предположил, что перевозка пассажиров не была чем-то необычным для Тома. Поскольку они были на речном судне, вероятность того, что их швыряло на волнах, была мала, и в результате на полу было меньше предметов, прикрученных болтами. В его комнате был небольшой письменный стол и несколько кроватей, хотя ему, очевидно, нужна была только одна. В плане декора было не так много, хотя на полке в коробке стоял набор кивасс.
Два дня на этой лодке, а потом еще два или три на лошади. Это было далеко не так плохо, как некоторые из его поездок, и по его оценке любая поездка, которую он совершал за пределами маленькой коробки, была хорошей. Однако куда они направлялись? Ну, Тирион знал, что что бы его ни ждало в Харренхолле, это, вероятно, не будет для него хорошим.