16. Прощание
Монтана
Город Уэстмор
25 ноября, вторник
Восемь утра. Слабый ветер, мелкий дождь. В полумраке переулка припаркован черный Buick Riviera. На водительском кресле сидела София, ожидая внучку, отправившуюся за продуктами к киоску через дорогу.
Скрывая лицо под глубоким капюшоном и солнцезащитными очками, Мэг накупила еды и пару бутылок с водой. На обратном пути она подошла к автомату с газетами у края тротуара, бросила в него четвертак и вынула свежий номер «Genuine», местной газеты города Уэстмор, что на краю штата Монтана.
Она, периодически оборачиваясь по сторонам, добралась до угнанного с заправки авто. Маргарет села на заднее сиденье, поставив пакет с покупками рядом. Автомобиль тронулся.
С того воскресенья они с Софией почти всё время молчали, про себя обдумывая своё положение.
− Нас боятся, − грустным голосом констатировала девочка, водя глазами по строкам статьи на третьей странице номера. − Они считают, что мы с тобой убийцы, но это же была самооборона!
Повисло напряжение. Маргарет ожидала поддержки от бабушки, но та не спешила её оказывать. София не сказала бы этого вслух, да и себе боялась признаться, но она осуждала поступок внучки, а в особенности − её отношение к случившемуся. Бабушка всё ещё считала, что Маргарет должна была бежать куда глаза глядят, как только покинула закусочную через окошко в уборной, а не возвращаться и брать на душу тяжкий грех.
− Мэгги... Ты же выстрелила в того человека из пистолета, которым была убита Гвен, − как можно деликатнее заметила София. − Пусть они не говорят правду, но опираются на факты.
− Нас с тобой в этой статье выставили сумасшедшими. Журналисты считают, что кровь в твоей комнате осталось после оккультного ритуала.
София проглотила ком в горле. Она уже давно собирались сказать кое-что, но всё не решалась. Сейчас она почувствовала, что время пришло.
− Мы обязаны сдаться, − произнесла она ослабшим голосом.
− Что ты говоришь?! − всполошилась Мэг. − Так просто перестать бороться после всего?
− Нам не надо бороться. И не следовало это начинать.
− Я не понимаю тебя! Мы же собирались остаться вместе, оставить всё в прошлом!
− Но прошлое нас не оставит, − каждое слово давалось старушке с трудом, она не любила ссориться с внучкой. − Ещё не поздно объясниться. Возможно, я сумею тебя обезопасить, если во всём сознаюсь.
− Ни в коем случае! − повысила тон Маргарет.
− Ты думаешь, этот человек остановится? То, что нам удалось спастись в тот раз, − высшая милость Господа, но нам нужно быстрее покончить с этим или в следующий раз мы не уйдём от беды.
− Никакая это не милость! − вспылила девушка. − Я приняла решение вернуться! Это мне пришло в голову забрать пистолет, и я спустила курок!
− Ты бы не сделала этого просто так, дорогая. Ты не убийца по своей натуре.
− Значит, ты плохо меня знаешь! Я делала это не из-за высшего замысла, а ради тебя!
София остановилась на обочине дороги и повернула голову к внучке.
− Если так продолжится, на нас станут вешать нераскрытые преступления. Это приведёт к тому, что в один день полицейским дадут указание стрелять на поражение при встрече с нами. Пока ещё не поздно отделаться малой кровью, нужно сдаться.
− Но мы же можем скрываться! Уехать туда, где нас не найдут, где не читали этих газет, − паниковала Мэгги, ощущая потерю преимущества в споре.
− Я уже умирала, − напомнила старушка. − Сколько ещё то зелье будет поддерживать во мне жизнь? Явно не столько, сколько отведено тебе. Жизнь в изоляции и страхе − не то, чего я желаю своей внучке.
− Но...
− И мы должны позаботиться о других, чьи жизни в опасности до тех пор, пока Эвансон на свободе. Я поступила глупо уже тогда, когда решила уехать из Шервуда. Это из-за меня погибли все те люди в закусочной...
Мэгги не желала признавать правоту Софии. Девушка понимала, как плачевно может обернуться эта история, если ничего не сделать, но не могла принять правду.
− Я просто не хочу потерять тебя!
− Ты − моя единственная ценность, − уже увереннее говорила София. − Я не вижу смысла в жизни без тебя. Не думай, что мне легко далось это решение.
− Может, ещё хоть один день вместе? − надеялась Мэгги. − А завтра обратимся в полицию?
− Мы и так потеряли слишком много времени.
− Одну ночь, я умоляю тебя. Давай проведём её вместе. А завтра рано утром поедем сдаваться.
− Хорошо, − слабо улыбнулась старушка. − Переночуем в мотеле.
− Думаешь, нас там не узнают?
− Мы замаскируемся. Тем более, здесь вряд ли кто-то ожидает нас встретить. Всё будет отлично, не бойся.
Но София ошиблась. Женщина не ведала о масштабе разглашения воскресного инцидента и общественных волнений, вызванных им. В частности, сотрудница мотеля, в который они приехали в девять вечера того дня, была ярким представителем всеобщего помешательства. Кортни Ганн успела отлично запомнить фотографии из газет и буквально ждала появления семьи Лонтек в заведении уже со вчера, внимательно присматриваясь ко всем новоприбывшим.
Женщина, сдержав накатившие эмоции при виде «опасных преступниц», оформила посетителей, назвавшихся вымышленными именами, дала ключ от двенадцатого номера и пожелала приятных сновидений. Она хотела дождаться, когда они уснут, но уже через тридцать минут сорвала трубку и позвонила в полицию.
Три служебные машины с выключенными сиренами прибыли к мотелю в пол-одиннадцатого. Полицейские не знали, насколько могут быть опасны подозреваемые, поэтому решили перестраховаться, выслав на вызов побольше персонала.
На парковке их встретила миссис Ганн, рассказавшая офицерам, на какую сторону выходят окна двенадцатого номера и как пройти к его двери по коридору.
В это время ничего не подозревающие Маргарет и София готовились отойти ко сну. Приняв долгожданный душ, старушка достала из чемодана маленький фен и принялась сушить волосы перед зеркалом у входа.
Она и не представляла, что прямо сейчас по узкому, плохо освещённому коридору к комнате подкрадываются четверо полицейских.
Лишь успела она вытащить штепсель из розетки, как в комнату, открыв запасным ключом дверь, ворвался молодой офицер Форд, держа в вытянутых руках пистолет. София вскрикнула и тут же расставила руки, но взволнованный мужчина, чьи глаза ещё не адаптировались к яркому освещению, принял фен в её руке за оружие и сгоряча пустил в женщину две пули.
Пронзительный визг Маргарет, сидящей в тот момент на кровати, заполнил помещение. Картина перед глазами замерла. Она будто в замедленном действии видела, как бабушка с криком падала на ковёр, как схватилась руками за кровоточащие раны, как её лицо скорчилось от боли.
Спустя мгновение, Майкл Форд понял, что сотворил, и даже выронил из рук пистолет. Он открыл рот, задрожал, испытывая шок и стыд за эту ужасную оплошность.
Остальные полицейские, войдя в помещение, увидели как девочка, подбежав к своей бабушке, упала перед ней на колени.
− Не умирай! − взмолила Мэг. − Не бросай меня...
− Я буду с тобой, − смогла сказать София на последнем дыхании.
Маргарет опустила голову на грудь бабушки, не пытаясь сдерживать слёз. Она не хотела верить в случившееся.
− Я знаю...
***
Как бы печален не был этот инцидент, какой досадной не была бы ошибка офицера Форда, но Маргарет всё же увезли в отделение, ведь подозрения никуда не делись. К тому же, в её чемодане обнаружили оружие, от которого пали двое.
По дороге она всё время плакала, как и по прибытии в отделение. Девочку оставили в камере на ночь, не решившись проводить допрос после такого потрясения.