III. Загадочное убийство
Темнело, я прокрутил в голове все подробности.
Выйдя на улицу, я затянулся сигаретой, наслаждаясь горьким дымом, который хоть немного рассеивал туман в моей голове. Рик молча стоял рядом, его лицо выражало беспокойство. Холодный ночной ветер пронизывал до костей, но я почти не замечал холода. Мои мысли были заняты женщиной, которая приходила к нам сегодня. Я оглядел окрестности, погружённые в полумрак. Внезапно, в тусклом свете фонаря, я увидел её.
Она лежала на мостовой, лицо бледное, словно маска. Никаких следов борьбы, никаких видимых повреждений. Просто... мертва. «Черт, эта же та женщина!» - вырвалось у меня, голос хриплый от шока и сигаретного дыма. Рик побледнел ещё больше, чем обычно. «Звони копам!» - рявкнул я, вцепившись в сигарету, словно она - единственная вещь, которая пока что удерживает меня от полного распада.
Рик побежал к ближайшему уличному телефону. Я присел рядом с телом, стараясь ничего не трогать. Смерть была странной, неестественной. Никаких следов насилия. Тело будто бы высушенное. В воздухе висел тот же странный запах, что и в офисе, только теперь он был сильнее, насыщеннее, пропитанный чем-то гнилым и сладким одновременно. Звук телефонного звонка внезапно показался мне раздражающим, вырывающим меня из странного оцепенения.
Вскоре приехал капитан полиции, пожилой, с усталым лицом и проницательным взглядом. Он взглянул на тело, потом на меня, на Рика, и его взгляд стал еще более тяжелым. «Что это, Фрэнк?» - спросил он, его голос был тихим и ровным, но в нем слышалась сталь.
"Джек," - начал я, не теряя времени. "Эта женщина приходила сегодня утром. Её мужа похитили на её же глазах. Кажется, люди Маррони, судя по описанию. Но эти макаронники никогда не занимались подобным. Да ты и сам знаешь. А теперь она мертва. Посмотри, никаких следов. Надеюсь, ты поделишься подробностями экспертизы. А я пока навещу Маррони в его баре."