23 страница5 марта 2025, 18:58

Cracks | Трещины

«Сколько можно тянуть кота за хвост? Я скоро уже сама запутаюсь в этих играх...» — Стравински выходит из кабинета Волкова вслед за Грейвзом. Они направляются в кабинет Филлипа ровным, уверенным темпом. Вокруг раздаются обрывки разговоров: кто-то смеётся у кофемашины, кто-то спешит к выходу. Но всё это остаётся на периферии.

Саша хмурится. Слишком долго она ходила вокруг да около, выжидала, наблюдала, собирала обрывки информации. Сейчас уже не время для полутонов, двусмысленных вопросов и осторожных манёвров. Женщина глубоко вдыхает, расправляя плечи, и краем глаза замечает Эшли 'Блэйз' Харпер, которая в этот же момент поднимает свои глаза на Стравински.

Эшли стоит в паре метров, облокотившись на стену, пока кто-то из коллег подгоняет её:

— Come on, Blaze, or the first group will leave without you... (Пошли, Блэйз, а то первая группа уедет без тебя...)

Саша приветственно кивает Харпер, а затем сворачивает за угол и скрывается за дверью кабинета Грейвза. Лицо Эшли медленно меняется. Слабая улыбка сменяется выражением полного раздражения.

— You gotta be shitting me... (Ты, блядь, издеваешься...) — шепчет она себе под нос.

В голове язвительным укором звучит голос её матери: «Не говори никому, что тебе нравится мужчина, а то его у тебя заберут».

Чёрт, и ведь права же была.

***

Филлип закрывает дверь, слегка приглушая звуки жизнедеятельности базы, а затем расслабленно облокачивается на неё, скрещивая руки на груди.

— So, what's on your mind, Stravinsky? (Ну, что у тебя на уме, Стравински?)

Саша наблюдает за ним пару секунд, прежде чем плавно проходит вглубь кабинета.

— You tell me. You seem to be an observant man. (Вы мне скажите. Вы кажетесь наблюдательным мужчиной.)

Грейвз ухмыляется, толкаясь от двери и направляясь к столу.

— Observation is a part of my job. And to be honest I'm pretty good at it (Наблюдательность — часть моей работы. И, будем честны, я в этом хорош), — Он садится в кресло, лениво откидываясь на спинку. — Let's see... You've been distant since last night. Keeping things professional, avoiding small talk... (Давай посмотрим... Ты сдержана с прошлой ночи. Держишь дистанцию, уходишь в работу, избегая отвлечённых бесед...)

— Maybe I just like to keep things professional (Может я просто не люблю смешивать работу и личное), — Саша садится на стул напротив, кладя локти на подлокотники.

Филлип внимательно смотрит на неё, словно изучая каждый оттенок её реакции. Затем хмыкает:

— Or maybe you're just scared of me. (Или может, ты боишься меня.)

Стравински усмехается.

— Scared? Of you? That's cute. (Боюсь? Тебя? Это мило.)

— Then why are you so cautious? (Тогда почему ты так осторожна?) — Он медленно скользит взглядом по её лицу, а затем с лёгкой хитрой улыбкой добавляет. — Or... Maybe you're already spoken for. (Или... Ты уже за кем-то закреплена.)

Улыбка исчезает с женских губ, а внутри резко что-то сжимается.

— What? (Что?) — Саша выдавливает улыбку, будто услышала шутку, но уголки губ предательски подрагивают.

«Кёниг. Он знает про него? Если да, то что?»

— Oh, come on. You and Ghost... (О, да ладно. Ты и Гоуст...)

Саша моргает, её глаза округляются в абсолютном, неподдельном удивлении.

— What? (Что?) — спрашивает она громче, растягивая гласную и не веря своим ушам.

«Причем здесь Гоуст, блять?»

Филлип чуть подаётся вперёд, сцепляя пальцы на столе.

— He left KorTac right after you joined the team. People talk. Some say he had feelings for you. (Он ушёл из КорТак сразу после твоего зачисления в команду. Люди болтают. Кто-то считает, что у него были к тебе чувства.)

Стравински резко осознаёт, к чему он клонит, и... Начинает смеяться.

— Ghost? Feelings for me? Oh, that's hilarious. (Гоуст? Чувства ко мне? Вот это смешно.)

Грейвз моргает, сбитый с толку её реакцией.

— So you two never... (То есть вы никогда...)

— No. Never (Нет. Никогда), — она отмахивается руками, продолжая смеяться, то ли от комичности ситуации, то ли от облегчения. — I haven't heard from him in three years. We met back in training, but that's about it (Я не слышала о нём уже три года. Мы пересекались в учебке, но на этом всё), — Саша откидывается назад, качая головой.

Филлип молча смотрит на женщину перед собой, оценивая, правда это или ложь.

— So you're saying he... (То есть ты говоришь, что он...)

Саша пожимает плечами.

— Maybe he had feelings. Maybe not. Either way, I never felt anything for him. (Может6 у него что-то и было. Может, нет. В любом случае, я никогда ничего к нему не чувствовала), — Стравински наклоняется ближе, и её голос становится твёрже. — Now let's stop playing games, Graves. I know you enjoy the chase, but I'm not here for that. (А теперь давай прекратим эти игры, Грейвз. Я знаю, что ты любишь охоту, но я здесь не для этого.)

Грейвз не двигается. Его лицо слегка подрагивает от раздражения. Неприятно получать укол прямиком в эго. Он смотрит на рабочий стол, на свои пальцы, которые сжимаются в кулак, а затем переводит взгляд на собеседницу.

— You're serious. (Ты серьёзно.)

— Dead serious. (Абсолютно серьёзно.)

Саша сцепляет пальцы перед собой и выпрямляется.

— Tell me, Graves... Is your job important to you? (Скажи мне, Грейвз... Тебе дорога твоя работа?)

«What could be the reason for this strange question? Blackmail? (К чему может быть этот странный вопрос. Шантаж?)»

— Of course (Конечно), — в голубых глазах на долю секунды загорается интерес.

Стравински выдерживает паузу.

— Then you might want to listen carefully (Тогда тебе стоит внимательно меня выслушать), — Она тяжело выдыхает, сжимая ладони на коленках. Время пришло. Нужно идти ва-банк. — I have reasons to believe the support program is compromised. That there's someone using it to channel money elsewhere. (У меня есть основания полагать, что программа поддержки скомпрометирована. Что кто-то использует её, чтобы направлять деньги в другое место.)

Грейвз медленно наклоняется вперёд. Выражение раздражения сменяется удивлением и даже злостью, но он собран, как всегда.

— That's a big accusation (Это серьёзное обвинение), — говорит он ровно, хоть и видно, как тяжело ему держать лицо.

— I have documents. I found inconsistencies in the financial records. I need access to the files to confirm it. (У меня есть документы. Я нашла несоответствия в финансовых записях. Мне нужен доступ к файлам, чтобы подтвердить это.)

Филлип хмурится, размышляя.

— If what you're saying is true... (Если то, что ты говоришь, правда...)

— Then someone in your team is fucking you over. (Значит, кто-то в твоей команде тебя подставляет.)

В кабинете повисает тишина. Грейвз поднимает на Сашу глаза и смотрит на неё долгую, напряжённую секунду. Затем резко встаёт.

— Alright. (Ладно.)

В его голосе звучит лёгкий смешок, но в глазах скользит что-то иное — неуверенность, возможно, даже укол сомнения. Будто сама идея о том, что его команда неидеальна, кажется ему абсурдной.

Он делает пару шагов, берёт бумаги со стола, перекладывает их, но не сразу оборачивается к ней. Словно взвешивает всё, анализирует, ищет скрытый мотив.

— What do you want? (Что ты хочешь?) — наконец, спрашивает он, не отрывая взгляда от бумаг. — What's in it for you, Stravinsky? Why this... Enthusiasm? (Какая тебе с этого выгода, Стравински? Откуда такой... Энтузиазм?)

Саша выпрямляется, встречая его взгляд открыто, без тени колебаний.

— Our team almost died on that Al-Qatala base (Наша команда чуть не погибла на базе Аль-Каталы), — она произносит это ровно, спокойно, но в её словах чувствуется тяжесть. — I saw what happened to Alvarado. I saw what this system did to him. He didn't betray us out of greed or ideology. He did it because he was desperate. Because the system broke him. (Я видела, что стало с Альварадо. Видела, во что его превратила эта система. Он предал нас не из-за денег или идеологии. Он сделал это от отчаяния. Потому что система сломала его.)

Грейвз слушает молча.

— I don't want this to happen again (Я не хочу, чтобы это произошло снова), — женщина делает шаг вперёд, удерживая его взгляд. — My job is important to me. KorTac is important to me. It's my home. (Мне важна моя работа. Мне важен КорТак. Это мой дом.)

Филлип наклоняет голову, всматриваясь в женское лицо. Его взгляд острый, выверенный. Он привык отлавливать ложь, привык считывать людей, разгадывать их намерения. Но в этом взгляде, в этих серых глазах нет ни тени сомнения, ни фальши. Искренность Саши обезоруживает его.

Мужчина прищуривается, едва заметно хмурясь.

— Are you sure? (Ты уверена?)

Стравински медлит буквально долю секунды, но не потому, что сомневается, а потому, что знает: после этого пути назад уже не будет. Её голова медленно склоняется в скорбном кивке.

— Yes. (Да.)

Что-то в этих словах ударяет Грейвза сильнее, чем он ожидал. Он резко проводит ладонью по волосам, откидывая их назад. В груди поднимается неприятное, гнетущее чувство и это не страх, не сомнение, а осознание. Оно давит на виски, на плечи, проникает под кожу, как ядовитый укол.

Это не просто ошибка. Это его ошибка. Он не просто допустил просчёт, а не увидел этого раньше. Не предотвратил.

Грейвз нервно сглатывает, пытаясь уложить в голове картину, которую только что озвучила перед ним Стравински. Всё рушится. Годы выстроенной системы, его доверие к команде, его гордость. Это больше, чем просто проблемы на бумаге. Он медленно выдыхает. Его пальцы сжимаются в кулак, затем разжимаются.

— I'll do it myself. I'll dig through everything. (Я сама этим займусь. Я всё проверю.) — говорит Саша, замечая реакцию коммандера.

— No, you won't be alone in this! (Нет, ты не будешь одна в этом!) — резко отрезает Филлип. — This is my fucking team. My responsibility! (Это моя, чёрт возьми, команда. Моя ответственность!) — он отводит взгляд, поджав губы.

Слова режут воздух, словно выстрел. Система дала трещину, и он этого не заметил. Теперь он вынужден признать: кто-то в его рядах не просто подвёл его, а этот кто-то играет против них. И это делает ситуацию в разы хуже.

— Alright (Ладно), — Филлип выдыхает, убирая чувства на задний план и сосредотачиваясь на проблеме. — I'll get you what I can. Come back tomorrow after qualifying. I'll have everything ready. Clearances, information. You will have the opportunity to collect everything under my patronage. (Я предоставлю всё, что смогу. Приходи завтра после квалификации. У меня всё будет готово. Допуски, информация. У тебя будет возможность собрать всё под моей протекцией.)

Саша кивает, подавляя облегчённый выдох.

— Good. (Отлично.)

Она встаёт, готовясь уйти.

— Oh, and Stravinsky... (Ах да, и ещё, Стравински...)

Она останавливается, оборачиваясь.

— Be careful who you trust. (Будь осторожна, кому доверяешь.)

Она смотрит на него пару секунд.

— You too, Commander. (И вы, коммандер.)

***

Полигон живёт своей хаотичной, но чётко отлаженной жизнью. Команды инструкторов разносятся в воздухе, сливаясь с рёвом двигателей бронетехники, выстрелами и металлическим бряцанием магазинов. В воздухе стоит густой запах пороха, масла и выжженной земли. В первой группе, выстроенной на огневом рубеже, царит сосредоточенность. Проверка квалификации идёт без поблажек: чёткость движений, скорость реакции, точность стрельбы — всё фиксируется и оценивается.

Кёниг стоит у своей мишени, опустив оружие. Его дыхание ровное, взгляд холодный и сосредоточенный. Он привык к испытаниям, к моментам, когда всё решает один точный выстрел.

— First wave, on my command! (Первая волна, по моей команде!) — раздаётся голос инструктора.

— Ready. Set. Fire! (Готовы. Внимание. Огонь!)

Раздаётся ряд оглушительных выстрелов.

Килгор плавно поднимает винтовку, прицеливаясь с хирургической точностью. Его пальцы сжимают спусковой крючок, и с каждым выстрелом мишени перед ним едва заметно вздрагивают. Грудь. Голова. Переход на следующую мишень. Всё отточено до автоматизма, но в этот раз что-то внутри него не даёт полной концентрации. Глаза фиксируются на цели, но мысли ускользают в другую сторону.

«Sascha. (Саша.)»

Её голос, её взгляд, её присутствие.

Щелчок. Следующий магазин.

«Graves. (Грейвз.)»

Последняя мишень падает, и инструктор даёт сигнал окончания стрельбы.

— Cease fire! (Прекратить огонь!)

Кёниг делает глубокий вдох, отводя винтовку. Вокруг бойцы переговариваются: кто-то перезаряжает оружие, кто-то скидывает каску, стирая пот со лба. Рядом суетится Блэйз, которая тоже заканчивает стрельбу и ловко закидывает оружие на плечо. Она слегка морщится, проверяя результаты.

— Ugh, too slow on the last one. (Тьфу, на последней замешкалась.)

— You hit the target (Ты попала в цель), — Александр вскидывает брови, бросая на неё мимолётный взгляд

— Yeah, but not fast enough (Да, но недостаточно быстро), — усмехается Эшли, закатывая глаза.

Она делает пару шагов в сторону, проверяя списки и результаты, но затем вдруг резко выдыхает, явно раздражённая.

— Fuck it, not like it matters anyway (Да и похрен, будто это вообще важно), — бубнит он себе под нос.

Кёниг, несмотря на лёгкую отстранённость, всё же замечает это плотное напряжение и раздражение в настроении коллеги. Не то, чтобы ему было дело, но иногда пару добрых слов могут поднять настроение всем.

— Is something wrong? (Что-то не так?)

Блэйз делает паузу, будто раздумывая, говорить ли вообще, но потом выдыхает.

— You ever just... Say something out loud, and then the next thing you know, it's all ruined? (У тебя бывало... Скажешь что-то вслух, а потом бац — и всё, пиздец, разрушено?)

— Ruined? (Разрушено?) — Кёниг нахмуривается, недоумевая.

Эшли молчит, а затем вдруг пожимает плечами.

— You know Stravinsky and Graves are a thing, right? (Ты в курсе, что Стравински и Грейвз теперь пара?)

Секунда, две... Прежде чем Кёниг осознаёт вопрос и слегка прищуривается.

— What? (Что?)

— Oh, come on, big guy, don't tell me you didn't notice (Ой, да ладно, здоровяк, не говори, что не замечал), — она фыркает и продолжает, уже не замечая, как её слова, словно пули, попадают не в три точки на манекене, а в него. — She's always with him. And yesterday? They went out together. Just the two of them. (Она всегда с ним. А вчера? Они вместе ушли. Только вдвоём.)

Кёниг стоит неподвижно.

— I saw them, König. They left and came back late. If they even came back. (Я их видела, Кёниг. Они ушли и вернулись поздно. Если вообще вернулись.)

Внутри всё сжимается, перекручивается.

— You're mistaken. (Ты ошибаешься.)

— Am I? (Да ну?) — Блэйз приподнимает бровь, с недоумением глядя на австрийца. Она будто не замечает, как воздух вокруг Кёнига становится тяжелее. — Look, I don't blame her. I mean, it's Graves. (Слушай, я её не виню. Это же Грейвз.)

Кёниг резко отводит взгляд, сжимая челюсть. Выстрелы раздаются по всему полигону, но он их уже не слышит, разрываясь между словами Эшли и своими собственными воспоминаниями.

Саша и Никто. В коридоре. Они смеялись.

Кёниг помнит, как тогда мельком взглянул на них и решил, что всё в порядке. Что у неё был обычный дружеский ужин с Андреем.

— You're mistaken (Ты ошибаешься), — повторяет он громче. — Stravinsky had dinner with Nikto. (Стравински ужинала с Никто.)

Блэйз приподнимает брови и тут же громко смеётся.

— Pfft! Ha! Oh, big guy, you are so adorably clueless... (Ой, здоровяк, ну ты такой наивный...) — она хохочет, откинув голову назад, но, увидев его жёсткий взгляд, прикрывает рот рукой, сдерживая остатки смеха. — Look, no offense, König, but Nikto was with me in the smoking area. And we saw them. (Слушай, без обид, Кёниг, но Никто был со мной в курилке. И мы их видели.)

Кёниг моргает, но не говорит ни слова.

— They left together. Just the two of them. All dressed up, like it was a real date. (Они ушли вместе. Только вдвоём. И выглядели точно как на свидании.)

Мужские руки невольно сжимаются в кулаки.

— He had his arm around her waist. Real cozy. (Он приобнимал её за талию. Такие тёплые, уютные.)

В голове что-то щёлкает. Где-то внутри всё скручивается в плотный, вязкий ком. Предательство. Этот противный и до боли знакомый вкус. Где-то в сознании вспыхивает образ Хавьера. Тот момент, когда реальность рухнула, а правда ударила со всей силы.

«Ein Date mit einem anderen Mann. Hinter meinem Rücken. Sascha würde so etwas niemals tun. Niemals. (Свидание с другим мужчиной. За спиной. Саша никогда бы так не поступила. Никогда.)»

Но она солгала. И Андрей тоже. Они оба скрыли правду.

«Wozu? (Зачем?)»

— You okay, big guy? You look kinda... Strange (Ты в порядке, здоровяк? Ты как-то... Странно), — голос Блейз будто доносится сквозь вату.

— I... (Я...)

Он не успевает договорить, как Харпер добивает его следующей фразой.

— Oh, and before we left for the range? She and Graves went into his office. Hand in hand, all cozy again. (О, и перед тем, как мы уехали на полигон? Она и Грейвз пошли в его кабинет. Чуть ли не за ручки, снова такие милые.)

«Fast Hand in Hand. Graves. Sascha. (Чуть ли не за ручки. Грейвз. Саша.)»

Слова бьют по вискам. Доверие рушится, рассыпаясь в ладонях и ускользая сквозь пальцы. Что-то тяжёлое и липкое разливается внутри. Это не просто ревность, это что-то глубже. Кёниг с трудом сглатывает, чувствуя, как сердце сжимается до боли.

— Yeah... You don't look so good (Эй, да ты совсем плохо выглядишь), — повторяет Блэйз, слегка наклоняясь вперёд, но Александр не отвечает.

Он просто хочет, чтобы голоса в голове перестали звучать. Эшли вздыхает, обхватывая автомат одной рукой и задумчиво прикусывая губу.

— You know what's funny? (Знаешь, что смешно?) — она усмехается, но в этом нет веселья. — At first, I thought Graves was kinda hot. And I even told Stravinsky about it. And then she... (Сначала мне Грейвз даже нравился. И я даже сказала об этом Стравински. А потом она...)

Кёниг молча встаёт и кладёт ладонь женщине на плечо. Не сжимает, не тянет на себя, просто даёт ей почувствовать некую поддержку.

— Maybe it's for the best. (Может, так даже лучше.)

Блэйз поднимает глаза на коллегу, чуть нахмурившись, но он продолжает, глядя не на неё, а куда-то мимо, в пустоту, будто то, что он говорит, он говорит больше себе.

— You found out right away that he wasn't your person. And trust me, you deserve someone who won't play games with you (Ты сразу поняла, что он не твой человек. И поверь, ты заслуживаешь того, кто не будет играть с твоими чувствами), — он делает паузу, прежде чем добавить почти себе под нос: — And Graves... He looks like a player. (А Грейвз... Он похож на игрока.)

Эшли недоверчиво фыркает, но в её взгляде что-то смягчается.

— Yeah... Maybe you're right. (Да... Может, ты и прав.)

Она хлопает его по плечу, потом вздёргивает автомат и уходит, оставляя Кёнига одного.

Он стоит, уставившись в землю, слушая, как кровь стучит в ушах.

Если Грейвз — игрок, то Саша... Тоже?

***

Квалификация подтверждена. Все пункты пройдены, но разве есть от этого толк, когда внутри ты выпотрошен, почти убит. Кёниг идёт по коридору тяжёлым шагом. Он устал, но усталость отнюдь не физическая. Слова Блэйз продолжают крутиться в голове, как заевшая пластинка.

Саша была с Грейвзом. Она провела с ним вечер и не сказала об этом ни слова. Кулаки сами собой сжимаются. Каждый раз, когда он отсутствовал на задании и даже сейчас на квалификации, она шла к нему и проводила бесчисленные часы за чертовыми дверями коммандера.

Александр подходит к комнате и замечает, что дверь уже открыта. Он делает глубокий вдох, заходит внутрь и... Замирает.

Саша сидит на кровати. Её глаза тут же вспыхивают, когда она замечает Килгора. Лицо озаряется искренней радостью.

— Alex! (Алекс!) — она вскакивает с кровати и почти бежит навстречу, не замечая его холодного взгляда. — I did it. Graves agreed. He'll cooperate. Tomorrow he'll give us everything. (Я сделала это. Грейвз согласился. Он будет сотрудничать. Завтра он даст нам всё.)

Но Кёниг будто не слышит сути. Слова звучат приглушённо, как будто идут издалека. Всё, что он слышит — это голос Блейз и её смех. В висках гудит.

Мужчина медленно вздыхает, наклоняя голову чуть набок:

— Oh? Did he whisper that in your ear today in his office... Or last night over the dinner? (О? Он тебе это сегодня в кабинете на ушко нашептал? Или вчера за ужином?)

Саша резко моргает. Её губы приоткрываются в немом удивлении.

— Alex, it's not exactly like that... (Алекс, всё не совсем так...)

Но он уже видит всё, что нужно видеть.

— So it's true? (Значит, это правда?)

Саша молчит.

— Last night you had dinner with him, not with Nikto? And today, right after I left, you went straight to him again? (Вчера ты ужинала с ним, а не с Никто? И сегодня, сразу после моего отъезда, ты опять пошла к нему?)

— Yes, but... — (Да, но...)

— But what? (Но что?) — его голос звучит тише, чем обычно. Эта металлическая нотка, срезающая остатки доверия, как лезвие бритвы.

Саша пытается подобрать слова. Её дыхание нервно сбивается.

— You don't understand. It was all for the mission. For us. For you. (Ты не понимаешь. Это всё было для дела. Для нас. Для тебя...)

— Do you even hear yourself? (Ты вообще себя слышишь?) — Кёниг смотрит на неё в упор.

Саша делает шаг к нему, но он чуть отклоняется назад.

— I didn't tell you because I knew you weren't in the right headspace. I just... (Я не сказала тебе, потому что знала, что ты сейчас не в том состоянии. Я просто...)

— You just what? Have you decided that my attention is not enough for you? (Ты просто что? Решила, что моего внимания тебе недостаточно?)

Саша замирает, а он качает головой. Внутри всё клокочет. Воспоминания о Хавьере, о том, как его доверие уже оборачивалось против него.

— I just don't get it... If it's all for the cause, then why hide it? (Я просто не понимаю... Если всё это для дела, то зачем скрывать это?) — Килгор смотрит прямо в серые глаза.

Она не отвечает... Кажется, что любое её слово играет против неё. Это глупо. Так глупо. Одна маленькая ошибка...

— I trusted you. (Я доверял тебе.)

Сашины пальцы едва заметно дрожат, но голос остаётся ровным:

— And I trust you. (И я доверяю тебе.)

Кёниг качает головой. Он опускает подбородок, тяжело дыша, а затем достаёт из кармана ключ от комнаты Стравински и, повертев его в пальцах, кладёт на край тумбочки, после чего вытягивает руку.

— Mine. (Мой.)

Саша замирает.

Он ждёт, не поднимая глаза, смотрит в пол. Не хочет видеть её эмоций, не хочет сомневаться.

Женщина медленно тянется к карману, нащупывает металлический ключ... И, не глядя, кладёт в большую мужскую ладонь.

— Good night, Stravinsky (Спокойной ночи, Стравински), — Кёниг сжимает ладонь, убирая руки за спину, и отступает назад. — There is no place for players in my room. (В моей комнате нет места игрокам.)

Голос пустой, лишённый эмоций.

Саша медлит ещё мгновение, скользит глазами по сверкающему металлу на тумбочке, а затем просто отворачивается и уходит. Дверь закрывается тихо, но для него этот звук звучит громче выстрела. Килгор смотрит на ключ у себя в ладони и на ключ от её комнаты, который так и остался лежать рядом.

И остаётся один.

***

Саша идёт по коридору с пустым, отстранённым взглядом, не замечая ни людей, ни окружающую обстановку. Всё вокруг звучит так, будто её макают головой в воду, и уши окутаны толщей воды. Женщина едва ощущает пальцы, сжимающие ткань штанов, едва слышит шаги, отдающиеся эхом в стенах.

Дверь в её комнату захлопывается, и только тогда она позволяет себе сорваться с места. Спешный, почти резкий шаг. Ванная. Лёгкое движение рукой. Вода начинается бежать в раковине. Она наклоняется, резко умывая лицо.

Холод.

Капли стекают вниз, увлажняя кожу, но внутри всё продолжает гореть. Саша делает глубокий вдох, затем другой, упираясь руками в белоснежную керамику.

— Чёрт... — срывается с губ шёпотом.

Стравински закрывает глаза. Кёниг. Его взгляд. Его боль. Обида. Тяжёлое и короткое: «Mine. (Мой.)»

Почему она сразу не объяснила? Почему не настояла? Она же могла сказать всё, как есть, могла предотвратить всё это...

Саша резко вскидывает голову, убирает мокрые пряди назад, вытирая лицо ладонями.

Её мысли прерывает стук в дверь. Резкий и настойчивый. Сердце тут же срывается с места. Она разворачивается на подошве тяжелых ботинок и идёт ко входу быстро, чуть ли не бегом.

«Это он. Конечно же, он.»

Кёниг не мог так просто оставить всё, не мог не вернуться.

Саша рывком открывает дверь, но в коридоре её встречает не Александр.

— Private Connor? (Рядовой Коннор?)

Молодой боец стоит перед ней ровно, но с лёгким намёком на спешку.

— Aleksandra 'Anthrax' Stravinsky, you're needed at the training ground immediately. There's been a last-minute change in the second group. Everyone's already left — only your transport is waiting. (Александра 'Антракс' Стравински, Вы срочно нужны на полигоне. Изменения в составе второй группы. Все уже уехали, транспорт ждёт только вас.)

Саша моргает, смещая внимание с собственного разочарования на его слова.

— What? When? (Что? Когда?)

— Commander Graves' orders. You need to leave right away. (Приказ коммандера Грейвза. Вам нужно выехать немедленно.)

Саша на секунду замирает, переваривая информацию, а затем коротко кивает.

— Understood. I'll be there now. (Принято. Сейчас прибуду.)

Примечания:

Иллюстрация к главе: https://t.me/grapesfanfiction/1513

Визуализация моих историй, фанатский контент и новости по выпуску глав, можно найти на моём тг-канале: https://t.me/grapesfanfiction (o˘◡˘o)

Огромное спасибо каждому читателю за ваш интерес к фанфику, за все комментарии, поддержку и вашу любовь! Обнимаю! Ваши слова вдохновляют!🙏


23 страница5 марта 2025, 18:58