4
Одно слово. Бекон.
Я бы и не подумала всерьёз вставать с постели, если бы не запах жира от бекона, который доносился в мою спальню из кухни. Когда я прошлепала на кухню, то увидела Рейчел, стоящую у плиты с лопаткой в руке и закутанную в пушистый белый халат.
— Доброе утро, Уэйверли! — Здоровается она.
— Который час? — Я зеваю и приподнимаюсь на цыпочки, чтобы взглянуть на полоски бекона, разложенные на сковороде, с которой она возится.
— Уже почти восемь, — говорит мне Рейчел, указывая на часы, висевшие над кухонным окном. — Тебе нужно позавтракать и одеться как можно быстрее. Я подброшу тебя в город, прежде чем поеду в Марлин-Бей.
Точно. Рейчел нужно работать.
Мы садимся за кухонный стол и принимаемся за бекон, вафли и кофе. Когда мы наедаемся, Рейчел дарит мне просторные шорты цвета хаки и рубашку с короткими рукавами. На улице ещё не слишком жарко, так как солнце взошло всего два или три часа назад, но уже достаточно тепло, чтобы я начала потеть, как только вышла на крыльцо. Рэйчел спешит к своему неоново-зелёному Фольксвагену, спутанные каштановые локоны рассыпаются по плечам, а сумочка зажата под мышкой.
— Давай, Уэйверли! Столько всего нужно увидеть, столько всего сделать!
Когда мы выезжаем с подъездной дорожки, я оглядываюсь на бледно-зелёный дом рядом с домом Рейчел. На секунду я задерживаю дыхание, мечтая, чтобы входная дверь распахнулась и на пороге появился тот самый голубоглазый парень.
Почему я такая?
Я закрываю глаза и подаюсь вперёд на своем сиденье, утопая в мягкой коже. Блейк Гамильтон больше не хочет меня видеть. Он ясно дал это понять. Так почему же я хочу его видеть? Почему-то мне кажется, что, если он поговорит со мной больше тридцати секунд, возможно, я смогу доказать, что не хочу причинить ему вреда. Я вела себя глупо. Но прежде чем у меня появляется достаточно времени, чтобы начать заново анализировать каждое слово, сказанное мне Блейком накануне, Рейчел резко разворачивается, и я со стуком отлетаю к дверце машины. Я стону и хватаюсь за голову в том месте, где она соприкоснулась с окном.
— Ой, — говорит Рейчел, — извини.
Я почти забыла, каким плохим водителем является Рейчел. Почти.
— Всё в порядке, — говорю я ей, заставив себя улыбнуться.
Думаю, в итоге это больше походит на гримасу.
— С тобой точно всё в порядке? Сотрясения мозга или чего-то ещё нет? — Спрашивает она.
— Я в порядке, — говорю я ей, осторожно потирая то место на лбу, где, как я чувствую, уже образовалась шишка — Правда. Уверена, что смогу гулять с этим.
— Да! Гулять - это хорошо. В городе можно много гулять. Может быть, ты сможешь сегодня пройтись по магазинам, купить мороженого, посидеть на пляже. Я хочу, чтобы ты повеселилась здесь, в Холдене. Может быть, ты сможешь пойти и купить себе купальник сегодня!
Я открываю рот, чтобы напомнить Рейчел, что мне не нужен купальник, потому что я не умею плавать, но внезапно машина резко останавливается. Я подаюсь вперёд, и из меня вышибает весь воздух, так что я задыхаюсь.
— Мы на месте! — Объявляет Рейчел.
— Отлично! — Радостно хриплю я, уже не радуясь приезду в город, а больше радуясь тому, что мне больше не придётся сидеть в машине с Рейчел, худшим водителем в мире.
Мы остановились у обочины в центре Холдена, слева от нас океан, а справа - ряды магазинов, каждый из которых выкрашен в свой пастельный цвет. Я смотрю, как люди ходят взад и вперёд по тротуарам, и жалею, что не осталась у Рейчел дома на весь день.
— Там внизу действительно вкусное кафе-мороженое, — предлагает Рейчел, почувствовав мои опасения.
— Я вроде как наелась, — говорю я.
— Хорошо, ну, здесь есть книжный магазин?
Бинго.
Преисполнившись храбрости и целеустремленности, я прощаюсь и вылезаю из машины Рейчел. Небольшая вспышка паники скучивает мой желудок, когда я смотрю, как она уезжает, но я справляюсь с ней и шагаю по тротуару.
Колокольчик, привязанный к двери, звенит, когда я проскальзываю в книжный магазин и обнаруживаю именно то, на что надеялась. Тёмное дерево, ряды полок и священную тишину и покой.
— Здравствуйте, чем могу помо...
Я оборачиваюсь и вижу, что Лена Флетчер стоит у меня за спиной с бейджиком с именем, приколотым спереди к её рубашке, а её руки заняты перестановкой на полке с романами Стивена Кинга.
Её глаза загораются.
— О, привет! Уэйверли! Что ты здесь делаешь?
— Я просто...просто осматриваюсь, наверное. Моей тёте нужно поработать в Марлин-Бей, вот она и решила, что мне нужно чем-то заняться.
— Ну, ты можешь побыть с нами! — Говорит Лена.
— С вами?
— Да. Эй, Лисса?
И вот так просто моё возбуждение исчезает.
Я оборачиваюсь и вижу не кого иного, как Алиссу, теперь уже бывшую девушку Блейка, стоящую в глубине магазина со стопкой книг в руках. Когда она замечает меня, то в замешательстве хмурится. По её растрепанному виду и тёмно-фиолетовым кругам под глазами я делаю заключение, что она борется с тяжёлым похмельем.
— Уэмберли? — Спрашивает Алисса.
Достаточно близко.
— Уэйверли, — говорит Лена. — Помнишь её?
Алисса всё ещё выглядит смущённой.
— Приехала с Аляски? Её тетя живет по соседству с Блейком... — Лена резко замолкает, её лицо искажается от сожаления. Я хмурюсь, пытаясь понять, что не так. А затем Алисса запрокидывает голову и издаёт мучительный вопль.
— Он бросил меня!
Книги падают у неё из рук, свалившись кучей на пол. Лена бросается вперёд и заключает Алиссу в крепкие медвежьи объятия, пока та рыдает, по её щекам текут следы туши.
— Всё в порядке, выплесни это, — воркует Лена, поглаживая гладкие чёрные волосы Алиссы.
— И Итан с-сказал, что он не ув-уверен насчёт н-нас! — Алисса всхлипывает. — Ты понимаешь, что это значит? Я одна!
Она издает ещё один мучительный вопль.
Я подавляю желание закатить глаза и указать ей на тот факт, что она изменяла и Блейку, и этому парню Итану, и что поэтому они имеют полное право отвергнуть её. Но поскольку Алисса, кажется, не в настроении смотреть правде в глаза, я прикусываю язык и позволяю Лене утешить её.
— Знаешь, что тебе нужно? — Спрашивает Лена, отстраняясь от Алиссы.
— Ч-что? — Алисса всхлипывает.
— Мороженое!
Алисса фыркает.
— Мороженое - это просто пустые калории, — бормочет она, глядя себе под ноги и теребя ярко-розовые ногти на ногах в шлёпанцах.
— Ты заслуживаешь небольшого удовольствия, — говорит ей Лена. — И я уверена, что Джесси был бы рад компании.
Я хмурюсь, пытаясь вспомнить, упоминал ли кто-нибудь Джесси на вечеринке у костра.
— Давай, Уэйверли. Ты тоже можешь пойти. Пойдём поедим мороженого! — Объявляет Лена, хватая загорелое запястье Алиссы и рукав моей рубашки, чтобы потащить нас за собой. Мы с Алиссой стараемся не упасть, когда Лена выводит нас из книжного магазина и ведёт вниз по улице к кафе-мороженому, на которое указывала Рейчел.
Кондиционер работает вовсю. Я удовлетворённо вдыхаю прохладный воздух, позволяя ему успокоить мои лёгкие. Алисса, напротив, скрещивает руки на груди и топает ногами в шлёпанцах по чёрно-белому кафельному полу.
— Здесь слишком холодно! — Ноет она.
— Перестань вести себя как ребёнок, — смеётся над ней Лена.
— Лена?
Голос, донесшийся с другого конца комнаты, заставляет меня подпрыгнуть. Я смотрю на стойку. За ведёрками с мороженым разных вкусов стоит высокий долговязый парень с копной золотисто-русых кудрей на голове, веснушками, покрывавшими каждый дюйм его тела, и ложкой для мороженого в левой руке.
Я сразу понимаю, что он брат Лены.
— Привет, придурок, — приветствует его Лена, подтвердив мои подозрения.
— Что ты здесь делаешь? — Спрашивает Джесси, сморщив нос.
Лена, как можно незаметнее, указывает большим пальцем на Алиссу. Джесси замечает на её лице дорожки от слёз, испачканные тушью, и его рот слегка изгибается в форме буквы "о". Затем он кивает Лене, давая ей понять, что понимает, в чём проблема.
— Двойную шоколадную помадку? — Спрашивает он Алиссу.
— С сахарной пудрой, — пищит она, опускаясь на диванчик с красной обивкой, стоявший вдоль стены.
Алисса опирается локтями о чёрный стол перед собой и закрывает лицо руками, издав ещё один судорожный всхлип.
— Будет сделано! — Говорит Джесси, приветствуя нас лопаткой, которую держит в руке, прежде чем достать из-под прилавка маленький пластиковый стаканчик.
Как только он запускает лопатку в гигантскую миску с мороженым с двойной шоколадной помадкой, Джесси поднимает голову и, нахмурившись, смотрит на меня.
— Кто ты?
— Ой! Точно! — Говорит Лена. — Уэйверли, это мой брат-близнец Джесси. Джесси, это Уэйверли. Она племянница Рейчел Лайон с Аляски.
— Привет, — приветствует меня Джесси, и на его лице расплывается дурацкая улыбка.
— Кстати, Джесси - идиот, — говорит мне Лена.
— Нет! — Протестует Джесси, свирепо глядя на сестру.
— Да! — Поддразнивает Лена.
Джесси не находит, что ответить, и вместо этого показывает ей язык.
Я усмехаюсь, садясь за один стол с Алиссой. Лена плюхается рядом со мной и устало вздыхает, наблюдая, как вздрагивают плечи Алиссы. Она протягивает руку и, положив её на голову Алиссы, нежно гладит её.
— Не унывай, Лисса, — подбадривает она, — они всего лишь парни.
— Кто? — Спрашивает Джесси из-за прилавка.
Он с любопытством хмурится, ставя стаканчик с мороженым на стойку.
— Не твоё дело, — отрезает Лена.
— Я что-то пропустил вчера вечером? — Спрашивает Джесси, ставя на стол ещё одну чашку. Я удивляюсь, почему не видела его вчера у костра. Можно подумать, я должна была заметить такого высокого парня, который выглядит как мужская версия Лены.
— Блейк бросил меня! — Алисса всхлипывает, закрыв лицо руками.
— Бросил? — Спрашивает Джесси, изображая шок. Алисса кивает, не уловив его сарказма. Джесси закатывает глаза и ставит на стойку третий стаканчик с мороженым.
— Не будь мудаком, — шипит на него Лена.
— Да ладно, Лена, мы все это предвидели, — бормочет он.
С этими словами Алисса издаёт ещё один вопль, и её голова выпадает из рук, ударившись с довольно громким стуком о стол под ней.
— Джесси!
Я уверена, что близнецы вот-вот набросятся друг на друга и начнут драться, но, к счастью, Лена решила не выбивать сопли из собственного брата.
— Неважно, — бормочет она.
Джесси хватает три пластиковых стаканчика с двойным шоколадным мороженым и четыре маленькие ложечки. Он ставит чашки перед нами троими и, поколебавшись, садится за стол рядом с Алиссой.
— Извини, — бормочет он.
Алисса не отвечает.
Джесси нервно оглядывается по сторонам, прежде чем его взгляд останавливается на мне.
— Итак, — говорит он, прочистив горло, — ты с Алабамы?
— Аляски, — отрезает Лена.
Джесси вздрагивает.
— Всё в порядке, — говорю я. — Их легко перепутать.
Джесси сияет, глядя на меня.
Очевидно, он не очень-то привык к тому, что люди его защищают.
— Так вот почему ты такая бледная? — Спрашивает он меня, указывая на мои руки. Лена тихонько рычит, и глаза Джесси расширяются, когда он спешит исправиться. — Не то чтобы в бледности было что-то плохое!
Его щёки теперь ярко-красные.
— Точно, — усмехаюсь я.
Я искоса смотрю на Лену.
— Такой жалкий, — бормочет она.
— Что? — Спрашивает Джесси.
— Ничего. — Лена хватает со стола пластиковую ложку и зачёрпывает большой кусок мороженого из своего стаканчика. — Я просто хотела сказать, что тетя Уэйверли подвезла её, так что она сегодня побудет с нами.
— О, круто, — говорит Джесси, снова поворачиваясь ко мне и беря ложку. — Так ты присоединишься к нам на пляже?
— Что там будет? — Я хмурюсь.
Лена открывает рот, чтобы ответить, но останавливается, уставившись на Джесси, который ковыряет ложкой в её мороженом. Она отталкивает его руку.
— Эй! — Восклицает он. — Делиться - значит проявлять заботу!
Джесси отправляет в рот кусочек мороженого, прежде чем Лена успевает его остановить. Она хмурится и поворачивается ко мне, хватает свой стаканчик и подвигает его через стол так, чтобы Джесси не смог до него дотянуться.
— Пляжный перерыв, — говорит она, — это когда мы все ходим на ланч на пляж.
— Кто "мы"? — Спрашиваю я.
— Я, Джесси, Алисса... — она молчит, взглянув на Алиссу, которая всё ещё сидит, уткнувшись лицом в стол.
— И Блейк, — заканчивает Джесси.
Услышав его имя, Алисса испуганно вскрикивает.
— Ты такой бесчувственный! — Огрызается Лена. — Ты не можешь пойти и побыть неудачником с кем-нибудь другим?
— Эй! Это вы, ребята, пришли сюда! Почему бы вам не уйти?
— Пожалуй так и сделаю.
— Будь добра!
— Ты сейчас получишь по лицу!
— Я не могу поверить, что он бросил меня! — Причитает Алисса.
— Может, ты уже забудешь о нём? — Стонет Джесси.
— Не будь придурком, Джесси!
— Это у тебя лицо как у дуры!
Я смотрю на пластиковый стаканчик с мороженым с двойной шоколадной помадкой, стоявший передо мной, и начинаю считать количество видимых шоколадных крошек. Никогда в жизни я не была так рада, что я единственный ребёнок в семье.
Но внезапно все крики прекращаются.
Я поднимаю глаза, молясь, чтобы Лена не задушила Джесси или что-нибудь в этом роде. Но ни Джесси, ни Лена ни на дюйм не сдвинулись со своих мест; вместо этого они оба повернулись и уставились на дверь в кафе-мороженое позади меня. Карие глаза Лены недоверчиво сузились, в то время как такие же глаза Джесси широко раскрыты от паники. Алисса приподняла голову всего на долю дюйма и издала тихий стон, когда увидела, кто находится позади меня.
Я хмурюсь и оборачиваюсь, чтобы посмотреть через плечо, задаваясь вопросом, что могло вызвать такую бурную реакцию у них троих.
Там, в дверном проеме, стоит Блейк.