2 страница25 ноября 2024, 05:22

Отъезд в Хогвартс

Мраморный камин поместья Реддлов оставался пустым и холодным в
течение многих лет. Но в этот не по сезону холодный августовский вечер в нем
полыхал огонь, и мягкий свет мерцающих языков пламени отражался в тонких
фризах ангелов, вырезанных вокруг очага.
Бледный молодой человек с темными кудрями и серебряными глазами, стоящий
у огня, сам был похож на одного из мраморных ангелов.
- Мне нужна ваша кровь, Драко, - Том Реддл достал небольшой кинжал из
складок мантии и невозмутимо повернулся к одному из своих гостей. Серебро
сверкнуло, отразив блики танцующего пламени.
- Что? - серые глаза Драко Малфоя, выглядящего бледнее обычного,
расширились при виде кинжала. Тревожный взгляд переметнулся на Гарри,
сидящего в кресле у камина. Люциус Малфой вскочил с обитого шелком дивана.
- Пожалуйста, мой Господин... Прошу вас, возьмите взамен мою кровь!
Том вздохнул:
- О, ради Мерлина, Люциус! Ты думаешь, я наложил Империо на половину
сотрудников министерства и вытащил тебя из Азкабана только для того, чтобы
ты мог посмотреть на убийство собственного сына? Я не собираюсь его убивать.
Мне просто нужна его кровь, а твоя для моих целей не подойдет. Не двигайся,
Драко.
Драко вздрогнул, когда Том схватил его за руку. Люциус лишь слегка склонил
голову:
- В таком случае, мой Господин, для моего сына будет честью отдать вам свою
кровь.
- Ко... конечно, - слегка запнулся Драко. Он протянул руку и зажмурился, закусив
губу и тихонько застонав, когда Том сделал быстрый разрез на его руке.
Запечатав пробкой небольшой флакон, в который собрал кровь, Лорд с видом
величайшего удовлетворения рассмотрел красную жидкость. - Ну, вот! Должно
получиться!
- Наверное, останется шрам, - заметил Драко, изучая красную линию на своей
руке.
- Значит, ты будешь носить его с гордостью, как Темную Метку, - тихо сказал
Люциус и посмотрел на Тома. - Могу ли я... Могу ли я спросить, что вы намерены
делать с его кровью, мой Лорд? Собираетесь ли вы... Держать моего сына в
плену в поместье Реддлов, так же как и Поттера? Это какая-то разновидность
связывающей магии?
Ангельское лицо Тома помрачнело, он внезапно нахмурился:
- Не будь глупым, Люциус. Гарри не мой пленник, он — мой друг и гость. Между
мной и Гарри многое изменилось, для меня он теперь дороже всего в мире, - Том ласково погладил мальчика по волосам. Драко издал короткий сдавленный звук. Люциус, беззвучно открывая и закрывая
рот, чтобы не упасть, схватился за каминную полку.
- И поэтому, - спокойно продолжил Том, - очень важно, чтобы Гарри оставался в
целости и сохранности, когда вернется в Хогвартс. Я отправлюсь с ним, чтобы
защитить. Я решил на некоторое время одолжить внешность Драко, поскольку
не могу попасть в замок в своем собственном обличье.
Люциус удивленно на него посмотрел:
- Вы... Вы отправитесь в Хогвартс как мой сын, Господин?
Том кивнул:
- Все верно, Люциус. В данный момент это довольно удобно. В этом году у меня
было небольшое задание для Драко в Хогвартсе, но теперь я сам смогу там
присутствовать, под оборотным зельем, конечно. Разумеется, замок окружен
множеством защитных заклинаний, но я изобрел довольно любопытную новую
вариацию зелья, для которого нужно использовать кровь, а не волосы, и
несколько древних заклинаний. Я полностью уверен, что смогу войти в Хогвартс
под личиной Драко и никто не догадается.
- Вы отправитесь в Хогвартс в моем обличье, мой Лорд? - прошептал Драко.
- Именно. Как думаешь, Драко, из меня получится хороший слизеринец?
Губы Люциуса дрогнули в легкой улыбке:
- Я не думаю, что сам Салазар был лучшим слизеринцем, чем вы, мой Лорд.
Том спрятал пузырек с кровью в глубоком кармане мантии.
- Разумеется, в этом году Драко следует остаться дома, Люциус, и вам стоит
быть осторожными — никто не должен увидеть его за пределами поместья
Малфоев.
- Конечно, милорд. Его мать, несомненно, обрадуется тому, что сын целый год
проведет дома. Но его школьные баллы... - Люциус посмотрел на Драко.
- Школьные баллы? - Том приподнял бровь. - О, я уверен, что вы, Люциус, вполне
способны обучать Драко дома, если так беспокоитесь о его образовании, -
серебряные глаза Тома сверкнули. - И, если вы волнуетесь о его успеваемости,
могу вас заверить, что мои интеллектуальные способности намного превосходят
знания вашего сына. Думаю, вы увидите, что в этом году его оценки будут
просто безупречны. После этого Драко сможет претендовать на любую
должность в Магическом мире, какую только пожелает.
Люциус еле заметно улыбнулся:
- Я в этом не сомневаюсь, милорд.
- Но что насчет моих... Моих друзей? - прошептал Драко. Почему-то его обычно бледные щеки покраснели. Гарри рассмеялся:
- Твоих друзей? Ну же, Малфой. Ты ведь знаешь, Крэбб и Гойл слишком глупы,
чтобы распознать маскировку Тома.
- Тома?.. - какое-то мгновение Драко непонимающе смотрел на Гарри, затем
перевел взгляд на Темного Лорда и широко распахнул глаза. - Ох...
- Крэбб и Гойл? Ну, если они хоть чем-то похожи на своих отцов, я бы о них не
беспокоился, - заметил Том.
- И... И я староста, - пробормотал Драко.
Том просиял:
- Превосходно! Мне будет легче заботиться о Гарри должным образом.
- А еще Драко в команде по квиддичу, Том, - задумчиво протянул Гарри. - Он
ловец в команде Слизерина. Думаю, ты сможешь симулировать какую-нибудь
травму, чтобы выбыть из игры.
Теперь улыбался Том:
- Симулировать травму? Я не буду делать ничего подобного, Гарри. Я отлично
играю в квиддич! К твоему сведению, однажды я был Слизеринским ловцом.
- Ты? - Гарри недоуменно уставился на него. - Волан-де-Морт играл в квиддич?
Когда это было? В тысяча девятьсот двадцать пятом?
Том фыркнул:
- Чтобы ты знал, дерзкий ребенок, в тысяча девятьсот сорок втором. Не так уж и
давно.
- Да, конечно, - улыбнулся Гарри. - Нам лучше начать тренироваться сегодня
днем. Теперь метлы намного быстрее, чем ты помнишь, так что твои навыки
могут оказаться несколько устаревшими.
- Пустяки, Гарри, я довольно быстро летаю. С метлой или без. Ты увидишь, мой
дорогой, - Том повернулся к Люциусу. - Первого сентября вы с Нарциссой
проводите меня и Гарри до станции "Кингс-Кросс". Если кто-нибудь спросит — а
я уверен, что да — где был Мальчик-Который-Выжил последние несколько
недель, скажете им, что он подвергался насилию со стороны своих
родственников магглов и вы чувствовали себя обязанными вызволить его из
подобной ситуации.
- Конечно, мой Лорд, - темно-серые глаза Люциуса задержались на Гарри. После
минутного колебания он спросил: - Могу ли я узнать, это действительно правда,
мой Господин?
- Да, - коротко ответил Том. - Боюсь, что да.
- Но Дамблдор, конечно же, не допустил бы подобного...
Том повернулся к нему во внезапной вспышке ярости:
- Больше никогда не упоминай при мне его имя, Люциус. Или я буду вынужден
укоротить твой язык.
Люциус молча кивнул. Он с любопытством посмотрел на Гарри и, слегка
нахмурившись, перевел взгляд на бледные очертания скульптур.
* * *
- Ну, что думаешь? - бледный белобрысый мальчик, одетый в форму Слизерина,
повернулся к Гарри. - Я похож на Драко Малфоя?
Гарри улыбнулся и покачал головой:
- Нет, ты похож на Темного Лорда под маскировкой.
- В самом деле? - откинув с глаз прядь волос цвета белого золота, Том посмотрел
на свое отражение в старом серебряном зеркале, висящем над камином. - Нет,
ты не прав. Я выгляжу точно так же, как Драко Малфой.
- Ты выглядишь как он, но твои манеры совершенно не такие. Прежде всего,
Драко не окутывает такая величественная аура, будто он прекрасно знает, что
является самым могущественным волшебником среди живущих. Вместо этого
попробуй использовать более нервное высокомерие.
- О, - Том изучал свое лицо в зеркале. - Так, что ли?
- Уже лучше, - Гарри тоже не отводил взгляд от отражения Тома. - Еще ты
можешь попробовать немного усмехнуться, Драко это делает довольно часто.
- В самом деле? Никогда не видел, чтобы он глумился.
- Конечно, нет. Не могу себе представить, как бы он глумился рядом с тобой.
Люди не глумятся над Темным Лордом.
- Пожалуй, нет, - Том усмехнулся своему отражению. - Так нормально?
Гарри рассмеялся:
- Превосходно. Но ты будешь выглядеть самим собой, когда мы будем наедине,
верно?
- Конечно, я могу изменить обличье в любое время. Разумеется, мы будем
видеться в течение дня, а ночью я буду навещать тебя в башне Гриффиндора,
когда все будут спать.
- Ты не сможешь. Существуют пароли.
- О, я тебя умоляю, Гарри. Я — Темный Лорд. Конечно я смогу попасть в башню
Гриффиндора, когда буду в Хогвартсе. К тому же, помню, я нанес несколько
визитов в Гриффиндорское общежитие еще во времена школьной скамьи...
Что? - Гарри удивленно на него посмотрел. - Что ты там делал?
- Ничего ужасно важного, - беззаботно ответил Том, снова изучая свое
отражение в зеркале. - Ты знаешь, Драко - довольно привлекательный мальчик.
Мне любопытно, есть ли у него подружка. Нужно было его спросить.
Гарри пожал плечами:
- Понятия не имею. Я часто видел его с Панси Паркинсон, но не знаю, вместе они
или нет.
Том усмехнулся:
- Ну, думаю мы это выясним. Мисс Паркинсон красивая?
Гарри в ужасе уставился на него:
- Пожалуйста, скажи мне, что не будешь...
- О, ты думаешь, мне не стоит добиваться мисс Паркинсон? - танцующая на
бледном лице улыбка определенно принадлежала не Драко. - Ну, тогда я не
буду, мой дорогой. А что насчет тебя, Гарри? У тебя есть девушка?
Гарри на мгновение задумался:
- Не совсем так. В прошлом году я немного встречался с Чжоу Чанг с Когтеврана,
но из этого не вышло ничего хорошего.
- Отлично, - еще одна легкая улыбка скользнула по лицу белокурого мальчика. -
Значит, у тебя будет больше времени для меня.
- Еще я хочу проводить время с Роном и Гермионой.
- Ну, конечно. Мы все можем быть друзьями.
Гарри покачал головой:
- Не думаю, что это сработает. Я и Драко всегда были врагами, так что, если мы
вдруг станем лучшими друзьями — это будет выглядеть ужасно странно.
- Ну, люди меняются, разве нет? - ответил Том, продолжая изучать свое
отражение в зеркале. - Кроме того, если остальные начнут задавать слишком
много вопросов, почему мы проводим время вместе, я всегда могу
распространить слухи, что мы тайные любовники.
- Что? Я и Драко? - застонал Гарри, уткнувшись головой в ладони. - Пожалуйста,
пожалуйста, не делай этого.
- Почему нет? - Том улыбнулся своему ложному зеркальному отражению. - Драко
довольно красив, и ты совершенно очарователен. Из нас могла бы получиться
прекрасная пара.

                                         * * *

Как только Гарри и Том шагнули через барьер с Люциусом и Нарциссой, над
платформой девять и три четверти повисла тишина. Ученики и их родители, все
как один, повернулись в их сторону и начали пялиться; Гарри услышал, как ктото прошептал:
- О, Мерлин! Это же Гарри Поттер! Он с Драко Малфоем?.. Он все еще жив! Но в
Ежедневном Пророке писали...
В следующее мгновение кто-то вскрикнул, и Рон с Гермионой, бесцеремонно
расталкивая младшекурсников, на полной скорости бросились по перрону к
Гарри. Подруга кинулась ему на шею.
- Гарри! О, мой Бог! Гарри, ты жив!
Вторая пара рук обхватила мальчика, и он услышал знакомое бормотание Рона:
- Вот это да, я так рад снова тебя видеть, приятель!
Через секунду Молли Уизли оттолкнула в сторону Рона с Гермионой и так сильно
сжала Гарри, что он едва не задохнулся.
- Гарри! Где, во имя Мерлина, ты был? Мы думали, Сам-Знаешь-Кто тебя убил... -
по ее лицу текли слезы.
- Вы! - Молли вдруг отпустила Поттера и повернулась к мистеру и миссис
Малфой. - Значит, это вы его прятали? Я должна была догадаться! Как бы то ни
было, как вы выбрались из Азкабана, Люциус? Что, черт возьми, вы делаете с
Гарри? - она сделала паузу, чтобы перевести дыхание. - Итак?
Люциус и Нарцисса сделали несколько торопливых шагов назад.
- Моя дорогая миссис Уизли... - неуверенно начал Люциус.
Молли фыркнула:
- Я Вам не «миссис Уизли», Люциус. Вы причинили ему вред? Клянусь, если я
узнаю, что вы хоть как-то обидели Гарри, я...
Гарри почувствовал у себя на плече руку Тома.
- Это мама твоего друга Рона? Пожалуй, она мне нравится.
Том откашлялся и, как часто делал Драко, отбросил с глаз белые волосы:
- Прошу вас, миссис Уизли. Мои родители были вынуждены забрать Гарри из
дома его родственников магглов, чтобы защитить его. Они морили его голодом и
избивали.
Добрые карие глаза Молли расширились:
- Ох... - она пристально посмотрела на Гарри, изучая его. - Ну, ты не выглядишь пор, как ты пропал без вести, - Молли с сомнением посмотрела на Нарциссу
Малфой, словно полагая, что та не способна на подобное. - Но... Но вместо этого
ты должен был написать нам, Гарри. Мы бы забрали тебя. Дамблдор...
- Дамблдор, - холодно сказал Том, - каждое лето отправлял Гарри обратно к его
родственникам, миссис Уизли.
Молли выглядела несчастной:
- Да. Да, я знаю, но он говорил, что это для защиты самого Гарри, чтобы СамиЗнаете-Кто до него не добрался.
- Альбус Дамблдор, - сухо сказала Нарцисса, - позволил молодому волшебнику
подвергаться насилию со стороны магглов в течение многих лет.
Молли сглотнула:
- Я... Я полагаю, у Дамблдора должны были быть на то свои причины, - она с
сомнением посмотрела на Гарри и вдруг снова обняла. - Я так рада, что с тобой
все в порядке, - и расцеловала его в обе щеки. - Теперь вам всем пора садиться в
поезд. Вы же не хотите опоздать?
Гарри повернулся к Тому. К его удивлению, серые глаза мальчика, стоящего
рядом с ним, слегка увлажнились, когда он посмотрел на блестящий алый поезд,
ждущий на платформе.
- Ты идешь, Драко?
Том моргнул.
- Да. Да, конечно. Он красив, правда, Гарри? Хогвартс-экспресс. Я уже забыл, как
великолепно он выглядит...
- До свидания, отец, - быстро сказал Том. - Мама...
Нарцисса едва заметно вздрогнула и слегка клюнула Тома в щеку:
- До свидания... Драко. А теперь - беги на поезд.
Гарри поспешил вслед за Томом, Роном и Гермионой, игнорируя любопытные
взгляды и перешептывания. Вдруг он услышал, как Том издал короткий смешок
у него над ухом.
- Ну и ну! Если это не повторение тысяча девятьсот сорок второго... - прошептал
Реддл. - То что он здесь делает?
Гарри проследил за взглядом Тома, направленного на только что вошедшего в
поезд полного волшебника в сливового цвета бархатной мантии.
- Кто это? - нахмурился Гарри. - Я ни разу в жизни его не видел.
- Должно быть, новый профессор по Защите От Темных Искусств, - предположил
Рон, тоже разглядывающий дородного волшебника. Новый учитель резко обернулся, рассматривая платформу и замер, как только
его взгляд остановился на Гарри. На его полном лице тут же расцвело
выражение величайшего восторга. Гарри застонал.
- Кем бы он ни был, думаю, он только что меня узнал.
- Если только он не узнал меня, - выдохнул Том ему в ухо. - Мы с Горацием уже
давно знакомы. Именно от него я узнал о крестражах, - Внезапно в серых глазах
сверкнул озорной блеск. - Этот год в Хогвартсе обещает быть веселым, Гарри!
- Мерлинова борода! Это же Гарри Поттер! - дородный маленький человечек
спрыгнул с поезда и с удивительным проворством набросился на Гарри,
пожимая тому руку. - Конечно же, я видел ваши колдографии в газетах. Мой
дорогой мальчик, мы все думали, что вас настигла какая-то беда, и все же вы
здесь — в шаге от Хогвартс-экспресс!
- Безопасность Гарри была под угрозой, сэр, - вмешался Том. - Он больше не мог
оставаться с родственниками магглами, и мой отец вынужден был вмешаться,
чтобы спасти его в последний момент, - он понизил голос до доверительного
шепота: - Все было весьма секретно, даже Дамблдор не знает всех
подробностей, и, на самом деле, я не должен об этом рассказывать, сэр... - Он
заметил легкую улыбку на пухлых губах волшебника.
- Ах, я понимаю! - новый учитель улыбнулся Тому и заговорщически ему
подмигнул. - Ну, в таком случае, я не буду вас подталкивать к разглашению
деталей, мой молодой друг. Мистер Малфой, верно?
- Да, сэр. Я Драко Малфой, - Том приятно улыбнулся. - А вы, должно быть,
Гораций Слизнорт — талантливый зельевар? Я немного слышал о вас от моей
подруги Гвеног, сэр.
Профессор Слизнорт с любопытством посмотрел на Тома:
- О, ваш друг Гвеног Джонс, мистер Малфой? Не знал об этом. А ваш отец только
что спас Гарри Поттера от опасности, вы говорите? - Он улыбнулся Гарри. -
Гарри, мой мальчик, я был бы рад, если бы вы и мистер Малфой-младший
присоединились ко мне в моем купе для легкого обеда. Просто небольшая
группа избранных студентов и я.
Взгляд Гарри метнулся в сторону Рона и Гермионы:
- Благодарю вас, сэр, но я бы очень хотел побыть со своими друзьями.
Гермиона сжала его руку:
- Мы бы с удовольствием остались с тобой, Гарри, но, боюсь, что не можем. Ты
же знаешь, старосты обязаны ехать в отдельном купе и патрулировать
коридоры.
Слизнорт схватил Гарри за руку и вместе с ним двинулся к поезду:
- В таком случае, все решено, Гарри. Вы с мистером Малфоем отправитесь со
мной, а своих друзей нагоните позже. О, вы ведь тоже староста, мистер
Малфой? Значит, остаемся только мы с вами, Гарри. Пойдемте.
- Я присоединюсь к вам, как только смогу", - прошептал голос у Гарри в голове.
Поттер обернулся и едва заметно улыбнулся Тому.
- Увидимся позже, все нормально, Гарри? - Гермиона нежно дотронулась до его
руки. - Мы не можем ждать, пока ты расскажешь, что с тобой произошло, -
Гермиона довольно холодно посмотрела на Тома. - Но, тогда, думаю, Драко нам
все расскажет, пока мы будем в купе старост.
Том спокойно улыбнулся.
- О, несомненно. Мы с Гарри очень подружились за последние несколько недель.
- Неужели? - Гермиона сверлила его подозрительным взглядом, пока они вместе
шли по коридору.

2 страница25 ноября 2024, 05:22