9 страница11 июля 2025, 17:26

4.1. Улыбку государя вызывает...

Во дворце Пэй Лун с безразличием читал докладные записки.

Но сколь бы много их ни было, на самом деле он не прочёл ни слова. Хуан Лиэр, разжигая для него благовония, рассказал, что управление морской торговли получило новую партию благовоний из Южных морей, семнадцать редкостных разновидностей которых славились своей способностью продлевать жизнь и избавлять от множества болезней. В шестнадцать Пэй Лун уже не верил таким россказням, но с тех пор, как проложили морские пути, диковинки поступали во дворец неиссякающим потоком, и он не мог сдержать печального вздоха — вне всяких сомнений, хорошо, что Юань Сюймяо упорно стоял за открытие морской торговли.

За последние полгода доход, поступающий в казну с неё, превысил сумму сезонного налога всего округа Динхай.

Хуан Лиэр убрал приспособления для розжига курильницы.

— Ваше величество, это благовоние, привезённое из страны Фоцзи, называется «Угорь-кит» и считается одним из лучших ароматов из Западных морей.

Бронзовая курильница была выполнена в виде огромного угря, обернувшегося вокруг рифа. Глянцево-алые ветви кораллов украшены крохотными самоцветами, тело угря тоже инкрустировано россыпью синих драгоценных камней. Со злобно оскаленными клыками и гневно выпученными глазами угорь выглядел весьма свирепо, однако благовония струились не из его разверстой пасти, а из узких отверстий в коралловом рифе и из пещеры, что совершенно отличалось от того, как делали курильницы в Великой Юнь.

Пэй Лун бросил на неё взгляд, затем снова посмотрел на лежащий на столе тусклый пресс для бумаги в виде карпа и нахмурился.

— Откуда эта курильница?

— Такие в ходу в заморском «Вольном городе», многие товары оттуда украшены изображением свирепого угря, говорят, это их семейный герб, — ответил Хуан Лиэр. — «Вольный город» закупил в управлении морской торговли множество местных товаров и, по слухам, с большой выгодой перепродал их стране огнедышащих гор, что далеко за океаном.

— Вольный город? — Пэй Лун сдвинул брови ещё сильнее. — Что ещё за «Вольный город»?

Евнух налил ему чайного отвара.

— У вашего раба есть дальний родич, которого однажды захватили в плен пираты, увезли в открытое море, и так он попал в «Вольный город». Говорят, во времена запрета морской торговли многие пираты и разбойники обосновались на архипелаге в открытом море и незаконно продавали западным странам товары Великой Юнь. Так образовался «Вольный город», где совершались сделки, за которые можно было лишиться головы.

— Как эти разбойники смеют учинять беспорядки прямо рядом с нашей Великой Юнь? — Пэй Лун вдруг пришёл в ярость. — Неужели не осталось никого, кто не нанёс бы Нам оскорбление?

— Докладываю вашему величеству, однажды сове... предатель Юань, прежде чем открыть морскую торговлю, посещал «Вольный город». Вашему рабу довелось слышать, что тамошняя семья Су владеет более чем шестьюстами морскими судами, среди которых более двухсот военных кораблей и сто шестьдесят судов дальнего плавания. «Вольный город» занимает около тридцати больших и малых островов, к сегодняшнему дню его население составляет уже несколько десятков тысяч человек, многие из которых связаны брачными узами с мелкими заморскими государствами...

Император замер — кажется, он уже где-то слышал эти слова.

— Семья Су из «Вольного города»? — задумался он.

Наконец он вспомнил — Юань Сюймяо и правда однажды отправился в море и отсутствовал большую часть года. В плавание он взял четыре с половиной миллиона лянов серебра, семь морских судов, пятьсот человек, а через десять месяцев вернулся лишь с половиной кораблей и истратив все деньги до последнего медяка. В ярости Пэй Лун понизил Юань Сюймяо на три ранга и на месяц отправил сидеть взаперти и размышлять о своих проступках. Тот написал пространный доклад на десять тысяч слов, от начала до конца полный вздора и ни в малейшей степени не проясняющий, чем он занимался десять месяцев, едва не доведя юного императора до бешенства.

А семья Су — та самая, к которой, по словам Ван Хэна, принадлежал главный посол Восточного Си.

Отпив чайного отвара, Пэй Лун внимательно осмотрел курильницу, вдохнул аромат «угорь-кита» и принял решение.

— Сообщи Фан Дуньину.

***

На пристани.

Фан Дуаньин откинул полотно со всех тринадцати трупов, и по возвращению Юань Сюймяо с Цзи Чуньхуа наконец смогли увидеть их лица. Красавица бросила взгляд на подельника — и точно, тот в оцепенении уставился на тела, не узнавая, кто из них — главарь банды нищих.

Разумеется, Фан Дуаньин и не догадывался, что Юань Сюймяо пытается узнать старого друга. Видя на его лице замешательство, он преисполнился самодовольства и, кашлянув, небрежно уселся на носу пустой лодки.

— Всех этих людей задушили стальной проволокой, раны совершенно одинаковые, что само по себе подозрительно.

— Угу... — всё ещё оцепенело отозвался Юань Сюймяо, о чём-то задумавшись.

Сочтя, что привёл его в трепет своими талантами, Фан Дуаньин ещё больше возгордился.

— Они одинаково одеты и убиты одним и тем же способом, преступник хотел создать впечатление, что банда охотников за сокровищами ограбила и убила группу охранников. Однако в случае ограбления они должны были действовать стремительно и убивать как можно быстрее, когда им было тратить усилия на то, чтобы смерти выглядели одинаково? Так что, скорее всего, эти люди вовсе не охранники, сторожившие сокровище...

— Тогда кто они? — обворожительно улыбнулась Цзи Чуньхуа. Она вовсе не собиралась чинить препятствия Фан Дуаньину — её впечатляло уже то, что молодой чиновник не пал жертвой её красоты. Ей было известно больше, чем ему — эти люди, одетые в форму «Вольного города», выглядели так, будто были убиты ударом серебряной плети «Феникс опрокидывает гнездо» из её храма Солнечного света, однако она не знала, кто они.

Но кто бы ни стоял за убийством, он был прекрасно осведомлён о плане Юань Сюймяо украсть сокровища и даже знал, кто подожжёт башню Небесного коня. «Он» наверняка находился среди доверенных людей коварного предателя по фамилии Юань, а затем обернулся против него, воспользовался чужим планом, свалил свою вину на Цзи Чуньхуа и похитил ценные сокровища.

— Либо они погибли вместо виновных, либо... прибыли на подложном корабле... — Фан Дуаньин сощурился на стоящее у берега на якоре большое судно. — Этот корабль — не шутка, откуда он всё-таки прибыл?

Юань Сюймяо перевёл взгляд на предмет обсуждения.

Корабль, трёхмачтовый парусник, представлял собой лишь пустую оболочку и по виду ничем не отличался от морских судов Великой Юнь, построенных из твёрдой древесины. Полотнища парусов были совсем новыми — как и одежда на убитых. Многие заграничные суда дальнего плавания строились в Брандоне, делились они на одномачтовые шлюпы, двухмачтовые бригантины и трёхмачтовые барки. На строительство этого двадцатидвухчжанового барка, какой бы стране он ни принадлежал, ушли огромные средства, как могли его оставить незаконченным и бросить здесь в качестве наживки?

Цзи Чуньхуа выросла на расположенном далеко в море острове Синаньдао, добраться до которого способны лишь большие суда, поэтому даже не задумалась, что подобный трёхмачтовый барк для обыкновенного маленького государства, вроде Восточного Си, может считаться главным боевым кораблём.

Едва Фан Дуаньин произнёс фразу «Этот корабль — не шутка, откуда он всё-таки прибыл?», его вдруг охватило дурное предчувствие. Резко обернувшись, он увидел, как Юань Сюймяо проворно карабкается на корабль-наживку. «Совершенный меча», пусть и позабыл, кем является, двигался с невероятной скоростью и в мгновение ока поднялся на борт.

— Эй! — разозлился Фан Дуаньин. — Это место преступления, там нельзя бродить, где вздумается! А ну вернись!

Юань Сюймяо, само собой, пропустившего его окрики мимо ушей, уже и след простыл.

Фан Дуаньин подпрыгнул и погнался за ним на борт корабля.

Цзи Чуньхуа, не двинувшись с места, вытащила круглый веер, обмахнулась им, посмеиваясь, и посмотрела на подошедшего Сяо Цуйлана.

Тот только что получил зацепку и принёс сведения об осмотре. При виде того, как его непосредственный начальник и предатель Юань ворвались на «место преступления», на лице его отразилась беспомощность.

— Что произошло? — спросил он.

— Отправились поразвлечься. — Цзи Чуньхуа указала веером на корабль.

Сяо Цуйлан возмутился, но сказать ничего не осмелился, только сморщил белое кукольное личико.

Красавицу это весьма позабавило.

— Малыш, сколько тебе лет? Пошёл на службу в столь юном возрасте, чтобы помогать отцу и матушке?

Сяо Цуйлана и так уже разозлил Фан Дуаньин, а теперь ещё и эта прекрасная женщина к нему пристала, так что он, придя в ярость, с шелестом выхватил из ножен клинок и направил на неё.

— Вы... как вы смеете оскорблять меня! Кто тут малыш? Мне уже двадцать пять! — Следуя за Сяо Чжэном, он сызмальства мог служить образцом человека серьёзного и мягкого и никогда прежде не встречал ведьму, подобную Цзи Чуньхуа, потому со злости побагровел лицом, не сумев сходу придумать ещё какую-нибудь грубость.

Помолчав, он добавил:

— Какое отношение к моим родителям имеет то, что я пошёл на службу? И кто вы вообще такая?

Цзи Чуньхуа расхохоталась: этот малыш из Великой Юнь — просто прелесть.

— Да что ты понимаешь? — захлопала она глазами. — Я не успела переступить порог особняка Юань, как стала вдовой. Ты стоишь здесь независимо от родителей, я тоже стою здесь независимо от мужа, мы равны. — Договорив, она прикрыла уста веером и посмотрела на него с лёгкой улыбкой.

Направив остриё клинка на «вдову, не успевшую перешагнуть порог особняка Юань», Сяо Цуйлан не сразу понял, что за ерунду она несёт, но затем его рука с саблей задрожала, а глаза налились кровью от ярости.

***

Юань Сюймяо забрался на корабль пусть и не грациозно, но вообще-то довольно ловко.

Когда Фан Дуаньин легко опустился на борт, он уже углубился в трюм.

Только проверив несколько водонепроницаемых отсеков, Фан Дуаньин отыскал негодника, бежавшего быстрее зайца, в последнем балластном отсеке. Пол здесь залило ледяной водой, Юань Сюймяо, уже промокший, ползал в ней и шарил вокруг. Наконец он нащупал в шпунтовом поясе сливное отверстие, выдернул пробку и, сунув туда два пальца, вытащил что-то.

Скрестив руки на груди, Фан Дуаньин оглядел отсек — самый нижний в корабле, изначально не предназначенный для хранения грузов. Более того, на этом судне отсутствуют все три полагающихся палубных уровня: если запрокинуть голову, огромное пространство утопает во тьме, под палубой совершенно пусто, со дна продолжает просачиваться вода — смотреть здесь не на что. Помимо брошенных в водный балластный отсек трупов, внизу не нашлось ничего — даже следов крови.

Юань Сюймяо выпрямился и протянул ему раскрытую ладонь.

— Что ты нашёл? — слегка наклонился Фан Дуаньин.

— Сокровище.

Фан Дуаньин сощурился.

— Неси сюда.

Юань Сюймяо подошёл к нему с добычей, Фан Дуаньин зажёг запал, и в тусклом пламени, вспыхнувшем во мраке трюма, увидел на его испачканной ладони разложившиеся, зловонные... раковины моллюсков?

— Что это? — нахмурился он. — Ты подобрал каких-то дохлых моллюсков? — Он заметил, что раковины уже изменили цвет после того, как жизнь покинула их. — Скорее выбрось эту гадость.

Но тот лишь сжал мёртвые раковины и помахал кулаком.

— Ваше превосходительство Фан, этот корабль... отнюдь не новый.

Фан Дуаньин слегка вздрогнул.

— Из-за дохлых моллюсков?

— Это раковины морских моллюсков. — В неясном свете запала выражения его лица было не разобрать. — Брандон находится далеко на западе Кипящего моря, в стране строят корабли из столетней древесины обледенелого леса, верфь расположена в устье Незамерзающей реки, течение которой питается с ледников водой настолько холодной, что в ней ничего не выживает. Поэтому брандонские корабли не подвержены ущербу от насекомых и моллюсков, и многие государства предпочитают их за необыкновенную прочность. Что же до этого судна... морские моллюски завелись в его сливных отверстиях и успели вырасти до такого размера — значит, оно не просто не новое, но ещё и круглый год носилось по морским волнам. В трюме должно быть три уровня, однако сейчас он пуст, корпус и палуба как попало соединены простыми досками... Что же он скрывал?

Фан Дуаньин потрясённо смотрел на него — уж на что этот «призрак» казался сумасшедшим, но и правда обладал широкими познаниями. Возможно ли, выучив наизусть воспоминания Юань Сюймяо, так легко применять их на практике? Сам он умел лишь сражаться да рисковать жизнью, и ничего не смыслил в морских судах, потому мог только спросить:

— Что скрывал?

Задрав голову, Юань Сюймяо посмотрел вокруг — повсюду непроглядно-чёрная пустота, однако он, похоже, увидел достаточно.

— Подозреваю... — прозвучал его безразличный голос. — Изначально три яруса трюма были устроены не под товары, а под пушки.

Фан Дуаньин резко обернулся.

— Что ты сказал?

— Это военный корабль.

Юань Сюймяо сказал, что корабль — военный.

Это лишь предположение.

Но в нём имелся некоторый здравый смысл.

Юань Сюймяо вовсе не болтал ерунду.

Трёхмачтовый барк двадцать два чжана длиной и девять шириной вполне может служить военным судном небольшого государства.

Или флагманским кораблём морских разбойников.

Так чем всё-таки он был? Зачем пришёл? И кто покойники, обнаруженные в трюме? Кто увёл «Звездопад»? Кто стоит за всем этим?

9 страница11 июля 2025, 17:26