11 страница9 мая 2025, 14:45

Глава 11


Часы сливались в дни, а дни – в недели. Не найдя другого выхода, кроме как отправиться за ответами в Ренвинг, Уильям и Ли собрались в дорогу. Библиотека Ренвинга встретила их тяжёлым запахом пергаментов и звенящей тишиной. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь витражное окно с изображением замысловатых цветов, рисовали на дубовых стеллажах кроваво-рубиновые узоры. Ли осторожно провела пальцем по корешку фолианта, чувствуя, как подушечки пальцев цепляются за шершавую кожу переплёта. Где-то за спиной раздался мягкий шорох — старый библиотекарь, наблюдал из-за небольшой статуи с расколотым лицом. Его острый взгляд следил, следуя за каждым движением девушки.

— Он словно ждёт, что мы украдём воздух, которым дышим, — прошептала Ли, прижимая к груди книгу «Ботаника для начинающих». Уильям лишь хмыкнул, разворачивая свиток с такой силой, что хрупкий папирус затрещал по швам.

Ночами, когда Уильям засыпал у камина с лицом, испачканным углём от тщетных попыток расшифровать руны, Ли пробиралась в сад. Луна купала заросший травой двор в молочном свете, а белый тигр уже ждал её у калитки, его шерсть переливалась, словно сотканная из лунной пыли. В первые дни он держался на расстоянии, лишь синие глаза следили за каждым жестом. Теперь же, когда Ли протягивала ладонь, Кайрот, так она его назвала, тыкался в неё влажным носом, оставляя на коже прохладное пятно.

— Вот так сюрприз, — усмехнулась она в ту ночь, когда тигр впервые лёг рядом, положив тяжёлую голову ей на колени. Его мурлыканье напоминало далёкий гром — низкое, вибрирующее, наполняющее грудную клетку успокаивающей дрожью. Ли осторожно погрузила пальцы в густую шерсть, обнаружив под ней шрам — длинную зазубренную полосу вдоль ребра.

— Кто тебя так, а? — прошептала она, и Кайрот прикрыл глаза, будто стыдясь старой раны. Его хвост медленно повилял, сбивая росу с папоротников.

Их ритуал стал священным таинством. Каждое утро, когда первые лучи солнца золотили верхушки сосен, Кайрот появлялся у пруда не далеко от дома. Ли сидела на скрипучих мостках, босые ноги были погружены в ледяную воду, а она отрабатывала заклинания. Сегодня девушка пыталась вызвать иней — казалось бы, простейший приём, но давался он ведьме с огромным усилием.

— Glacies involvit, — заклинание сорвалось с губ шепотом. Кончики пальцев дрогнули, выпустив жалкую снежинку, которая растаяла, прежде чем коснулась воды.

Кайрот, дремлющий на камне, приоткрыл один глаз. Его хвост хлёстко ударил по воде, подняв веер брызг. Ли засмеялась, откидывая мокрые волосы со лба:

— Хочешь сказать, что я не туда направляю энергию?

Тигр фыркнул, брызжа ноздрями, и вдруг коснулся лапой её запястья. Холодная энергия влилась в вены, заставив сердце пропустить удар. Ли ахнула, когда иней сам собой пополз по её руке, складываясь в узор, напоминающий снежинку.

— Ты... учишь? — прошептала она. Кайрот мурлыкнул утвердительно, его глаза сверкнули смешинкой.

С тех пор их уроки стали ежедневными. Тигр терпеливо сидел, пока Ли коряво выводила руны в воздухе, и молчаливым ворчанием указывал на ошибки. Когда после сотой попытки ей удалось покрыть инеем целый лист папоротника, Кайрот неожиданно повалил её на землю, вылизывая лицо шершавым языком.

— Фу! Ты же не котёнок! — Ли отбивалась, смеясь сквозь слёзы, а тигр урчал, прижимая лапу к её плечу — тяжело, но не больно. В этот момент она впервые почувствовала, как между ними протянулась незримая нить.

— Кайрот, — взволнованно начала девушка, — ты тоже это чувствуешь?

Тигр издал гортанный звук: он чувствовал.

— Такое чувствуют лишь связанные души... Невероятно.

В том, что Кайрот являлся её фамильяром, Ли не сомневалась ни секунды. Она была готова ждать, пока тигр станет ей в полной мере доверять. Считать её той, ради кого он будет готов жить и умереть, как и она ради него.

Однажды утром, обнаружив на подоконнике ветку вербы, девушка демонстративно коснулась сначала одного плеча Кайрота, затем другого, как делали, когда провозглашали рыцарем:

— Теперь ты официально мой наставник, — объявила она, а тигр гордо выгнул шею, будто получил орден.

Вечернее солнце тонуло в верхушке леса, окрашивая поляну в медные тона. Ли сидела на валуне, наблюдая, как Кайрот ловит лапой солнечных зайчиков, прыгающих по траве. Его движения были грациозны и нелепы одновременно — огромный зверь, играющий как котёнок.

Шаги заставили её обернуться. Уильям стоял на краю поляны, застыв с корзиной трав в руках. Его пальцы разжались, и пучок ромашек рассыпался по земле.

— Ли... — он произнёс её имя как заклинание, а глаза были прикованы к тигру.

Кайрот замер, шерсть вдоль хребта приподнялась, но рычание не последовало. Вместо этого он медленно повернул голову, изучая мужчину ледяными глазами, в которых мерцали искры древнего разума.

— Это... невероятно. Это им пугают маленьких детей перед сном? — Уильям сделал шаг вперёд, осторожно, как охотник перед диким зверем. Его голос дрогнул, выдавая потрясение, но руки оставались расслабленными — открытыми, без угрозы.

Ли встала, сердце колотилось где-то в горле. Она протянула ладонь к Кайроту, и тигр, не отводя взгляда от Уильяма, потёрся щекой о её пальцы.

—Его зовут Кайрот. Кажется, он не из нашего мира, — проговорила она, наблюдая, как Уильям опускается на корточки, на уровень глаз с тигром. — Он... не демон и не чудовище. Я, если честно, сама не до конца поняла кто он.

Тишина повисла в воздухе. Кайрот сделал шаг, затем ещё один — лапы бесшумно ступали по траве. Уильям не моргнул, хотя его кадык дрогнул при виде клыков в полуметре от лица.

— Привет, дружище, — прошептал он, и в его голосе прозвучало что-то новое — нежность, обычно припасённая для Ли.

Кайрот фыркнул, тёплое дыхание взъерошило чёлку Уильяма. Затем огромная морда слегка ткнулась в его ладонь, оставив влажный след.

Ли выпустила воздух, который она задержала не заметив. Она видела, как мышцы спины Уильяма постепенно расслабляются, как его пальцы — всё ещё дрожа — погружаются в белоснежную шерсть.

— Как такое возможно? Только я привык к несчастным камеедам, как тут... — спросил он, не отрывая взгляда от тигра.

—Думаю, что он не видит в тебе угрозы, — ответила Ли, подходя ближе. Её рука легла на плечо Уильяма, соединяя их в треугольник доверия. — Он тебе верит, иначе ты бы тут уже не стоял.

Кайрот вдруг повалился на бок, подставив живот лучам заходящего солнца. Уильям рассмеялся — низко, сдавленно, будто забыл, как это делается.

— Ты же не кот, чёрт возьми, — он почесал тигра за ухом, и Кайрот замурлыкал, отбивая хвостом такт.

Ли наблюдала, как два самых важных существа в её мире находят общий язык. Кайрот лизнул запястье Уильяма, а тот поспешно вытер его, на что получил недовольный «фырк».

Закат растекался по небу акварельными мазками — розовый переходил в сиреневый, а сиреневый в синий. Ли всё ещё чувствовала тепло дыхания Уильяма на виске, когда он отстранился. Его руки, только что крепко обнимавшие её, теперь нервно перебирали потёртые страницы книги, что он достал из сумки. Переплёт из потускневшей кожи мерцал в последних лучах солнца, обнажая практически стертый заголовок: «Сказки о Забытых Артефактах».

— Ли, — Уильям провёл языком по пересохшим губам, его взгляд метался между девушкой и лесной чащей, куда скрылся Кайрот. — Я нашёл... упоминания о Ведьмином камне.

Он раскрыл книгу на странице, которая представляла особый интерес. Чернила, некогда чернее тучи, выцвели до сероватых прожилок.

— Здесь говорится, что камень может усиливать магию в сотни раз, ты точно справишься с такой магией? — Уильям провёл пальцем по тексту. — Если верить этому, с его помощью ты сможешь отследить всех пяти жертв разом. Но как это повлияет на тебя?

Ли прикоснулась к своему виску, словно упоминание о силе вызывало у нее головную боль.

— Последний, кто владел целым камнем... — Уильям постучал по строчке, где буквы сливались в каракули. — Мёртв. Это было написано два века назад. Но автор, Алрик, жил на Соляных островах.

Ветер донёс из леса запах луговых цветов. Кайрот вышел из чащи, его шерсть практически светилась в сумерках. Тигр уткнул морду в ладонь Ли, и она ощутила холодную энергию — напоминание, что он всегда рядом.

— Первый торговый караван идёт туда уже завтра, — продолжил Уильям, кивнув на Кайрота. — С твоей магией и его... способностями, мы сможем найти хотя бы малейшую подсказку.

Ли закрыла глаза, представляя острова. Это могло показаться отпуском, если бы не было омрачено предстоящим восстанием Валтариона.

—Дай мне карту, — прошептала она, Уильям послушно достал пергамент. — Там обитают сирены, это опасно, Уильям...

— А здесь? — мужчина развёл руками, указывая на дом позади. — Здесь нас ждёт Валтарион. Или толпа с факелами. Или твоя сестра.

Он не договорил. Где-то за болотом завыл ветер, и в этом звуке явственно слышалось предостережение.

— Камень даст мне силу, — Ли сжала платье, уставившись в одну точку. — Я смогу найти жертв до того, как он их убьёт.

Кайрот рыкнул, и в его глазах вспыхнули искорки. Тигр повернулся и кивнул головой в сторону дома. Девушка не могла не заметить этот жест.

— Хорошо, — Ли повернулась к тигру. — Давайте найдем этот камень...

Тропинка обратно вилась через вековые дубы, чьи ветви сплетались в живой свод. Последние лучи солнца пробивались сквозь листву, рисуя на земле золотые паутинки. Кайрот шёл впереди, его белая шерсть вспыхивала в солнечных бликах, словно призрачное видение. Мощные лапы бесшумно приминали папоротники, оставляя за собой дорожку из примятых листьев, пахнущих лесом.

Ли шла следом, вдыхая воздух, наполненный ароматом листьев и влажного мха. Каждый шаг отзывался лёгким покалыванием в кончиках пальцев от предстоящей дороги. Но несмотря на волнующее предвкушение приключений, её мысли не давали ей покоя:

— Подожди, Уильям, — она остановилась, схватив мужчину за рукав. — Как мы протащим Кайрота на борт? Капитан заметит полутонного тигра в трюме.

Уильям обернулся, его тень легла на покрытый мхом валун. Он открыл было рот, чтобы предложить абсурдный план с бочкой селёдки, но Кайрот опередил его.

Белый зверь замер, будто вбирая в себя тишину леса. Затем его шерсть замерцала серебром и очертания тела стали прозрачными. Через мгновение на месте тигра осталась лишь дымка, а тёплое дыхание коснулось затылка Ли.

— Святой Авдий! — она резко обернулась, столкнувшись нос к носу с Кайротом, появившемся из воздуха. Тигр щёлкнул клыками, довольный эффектом, и тёплый язык шлёпнулся ей на щёку.

— Кажется, он нашёл выход, — Уильям рассмеялся, почёсывая тигра за ухом. Его пальцы прошли сквозь шерсть, оставив небольшие вмятины. — Надеюсь, ты не станешь так пугать матросов?

Кайрот фыркнул и дернул хвостом. Желтая пыльца закружилась в воздухе. Он толкнул Ли плечом, будто говоря: «Доверься».

— Ты можешь становиться невидимым? — Ли присела на корточки, заглядывая в голубые глаза зверя.

— Значит, будешь нашим секретным оружием, — Уильям погладил шею тигра, чувствуя под пальцами вибрацию мурлыканья. — Привидение с клыками.

Они двинулись дальше. Кайрот то исчезал, сливаясь с сумерками, то появлялся в неожиданных местах, тренируясь перед плаванием. Когда он материализовался прямо в кусте шиповника, Уильям едва удержался от смеха:

— Попрошу не появляться так в моей каюте.

Лес наполнялся вечерними звуками — уханьем совы, шелестом ежей в листве. Кайрот шагнул вперёд, растворяясь в вечерней листве. А затем «вынырнул» наружу, облизываясь.

— Считай это генеральной репетицией, — Уильям хлопнул тигра по боку, ощущая под ладонью дрожь магии. — Завтра покажешь этот фокус сиренам.

11 страница9 мая 2025, 14:45