
Шелест
10
Тишина в комнате после того, как эльф закрыл дверь, была оглушительной. Мисс Дэрроу сидела на краю кровати, ее колени были сгруппены, а руки были пристегнуты к покрывалу по обе стороны от нее. Это была напряженная и сложная позиция, когда она смотрела на него, ожидая, когда он заговорит.
"Я вижу, что сейчас общаюсь с врагом", - заметил Торин, все еще стоя возле двери на другой стороне комнаты.
"Не все из нас могут быть такими восхитительно предвзятыми, как вы", - мгновенно ответила она, слегка расслабляясь, когда слова покидали ее рот - ей было явно более комфортно в словесной игре на мечах, где она могла держать себя в руках против него, а не сталкивалась с его молчаливым неодобрением. "Ты успокоился?" она целенаправленно спросила, напоминая ему о его суровом допросе ранее. «У меня нет желания, чтобы ты больше прижимал меня к каким-либо стенам».
"Если объяснение, которое вы должны мне, окажется удовлетворительным, тогда я искренне извинюсь за это", - сказал он честно, опустил бровь. «Однако, если я считаю тебя предателем, то даже тот факт, что ты женщина, не спасет тебя от моего меча».
"Ну, это заставляет меня чувствовать себя намного лучше", - сказала она с легким сарказмом, который действовал ему на нервы. «И то, что тебе нужно объяснение, не означает, что я должен тебе».
Торин сделал несколько медленных шагов вперед, его рука бессознательно на рукояти старого меча на бедре. "Если вы хотите сохранить свое место в моей компании, то вы перестанете избегать моих вопросов. Я без колемнений расторг ваш контракт здесь и сейчас».
Часть борьбы, казалось, вышла из нее, и она грызла нижнюю губу, глядя на него через ресницы. «Я не уверен, что Гэндальф хочет, чтобы я сказал тебе».
"Мне все равно, чего хочет Волшебник", - неуклонно ответил он.
"Ты, наверное, мне не поверишь", - продолжила она хедж
Теперь он стоял прямо перед тем местом, где она сидела на кровати, нависая над ней. «Попробуй меня».
Она подняла на него бровь, легкий вызов. "Хорошо, черт возьми, это может облегчить мою работу, если ты знаешь правду и не отвергаешь мой совет на каждом шагу", - сказала она, удивляя его своим внезапным согласием поговорить. "Ты знаешь, что я из другого мира, но в моем мире все это - - она смутно жестикулировала вокруг нее - - - вымышленно. В поисках Эребора - это как ... легенда в моем мире, это известная история в книге».
Из всего, что он рассматривал - и до сих пор его теории варьировались от того, что она была шпионом-орком, до какого-то колдовства, которое давало ей дальновидность - новость о том, что его поиски были не только легендарными, но и записаны и записаны в другом мире, не были тем, чего он ожидал.
"Ты... веришь, что мы вымышленные?" спросил он, пытаясь получить ее неожиданное откровение прямо в его голове.
Она закатила глаза. "Ну, теперь я знаю, что ты настоящий - каким-то образом, еще не совсем поняла это", - сказала она, повторяя его собственные мысли. "Но да, в моем мире вы все вымышлены. Некоторые из моих любимых персонажей, на самом деле", - добавила она с ириной улыбкой.
"И вот как ты, кажется, знаешь о будущем", - медленно замыслил он, отпуская руку меча и складывая руки, глядя на нее. «Ты веришь, что ты... живешь легендой».
Она смахнула на него пальцем. "Бинго", - сказала она бессмысленно, хотя из ее тона она, казалось, подразумевала, что он был прав.
"Тролли, орки, даже мистер Бэггинс, присоединяясь к компании... все это рассказано в книге в вашем мире, вот как вы знали о них", - сказал он, его глаза сурились на нее.
Она энергично кивнула, ее губы сжались.
"Есть ли способ доказать это?" спросил он, скорее из любопытства, чем из-за фактического сомнения.
«Хм...» Мисс Дэрроу на мгновение подумала, ее голова наклонилась в сторону. Ее лицо внезапно осветлело, и она указала на его плечо, где ручок его нового меча был виден со своего места через его спину. "Твой меч, он называется Оркрист, Гоблин-Кливер. Это было подкувано Высокими Эльфами Запада", - быстро произносила она. «А Гэндальф называется Гламдринг, враг-молот».
Он от удивления моргнул ей, она не видела его новое оружие вблизи, поэтому она никак не могла увидеть надпись на клинке: Оркрист был одним из слов, которые он расшифровал среди рун во время очистки, и он предположил, что это было иностранное слово, как и другие, но казалось, что это было название меча.
Ее собственный меч, который она не упомянула, был бесслайно брошен на кровать рядом с ее открытым рюкзаком, хотя он заметил, что она нашла время, чтобы вытереть с него часть пыли и паутины.
"Даже если бы в этой книге были подробные такие вещи, как бы я это подтвердил?" он хотел знать.
"Возьми это на обед, Элронд скажет тебе", - уверенно сказала она.
Он медленно кивнул, молча переваривая все, что она сказала. «У нас все получится?» в конце концов он спросил. "В легенде, которую вы знаете, мы преуспеваем?"
Настала ее очередь моргнуть ему. "Подожди, ты действительно веришь мне?" она сказала, нота недоверия в ее голосе.
"Это ... разумное объяснение, и оно соответствует фактам, хотя я все еще намерен обратиться к лорду Элронду, чтобы узнать, правда ли то, что вы говорите о моем мече", - сказал он логически. "Мне было интересно, откуда ты так много знаешь о наших делах, когда мы впервые встретились, но если ты знаешь о будущем, то я могу понять, почему Гэндальф нанял тебя в качестве нашего советника". Он дал ей самую маленькую улыбку. «Безусловно, лучше думать, что ты шпион или предатель».
"О," - сказала она, все еще моргая на него. "Ну... хорошо." Она внезапно улыбнулась ему. «Ух ты, весь этот разговор казался немного антиклиматичным, я думал, что ты собираешься откусить мне голову».
Его замешательство в ее заявлении, должно быть, было очевидно, так как она добавила: «Это выражение из моего мира, это означает отругать кого-то».
Он кивнул своим пониманием: после его предыдущего поведения по отношению к ней она была права, думая, что он мог бы отреагировать сердито - действительно, в зависимости от ее объяснения, у него были все намерения изгнать ее из компании. "Я заметил, что вы не ответили на мой предыдущий вопрос", - сказал Торин. «У нас все получится?»
"Я не хочу давать тебе никаких спойлеров", - сказала она с улыбкой, которую можно описать только как озорную. «Вы никогда не должны переходить к концу книги, это портит историю».
«Тогда почему ты здесь, если не для того, чтобы рассказать нам о нашей судьбе?» он спросил.
Она снова закатила глаза. "Я была куплена здесь не для того, чтобы быть гадалкой, Торин", - снисхщетельственно сказала она. «Мне суждено что-то менять».
Это откровение заставило его мысли остановить свои мысли. «Изменение вещей?» он повторил, трепет подкрадывался к нему. "Это означает, что события не полностью идут по плану в истории, которую вы знаете?"
Внезапный виновный взгляд на ее лице сказал ему, что он попал близко к цели с этим вычетом, его чувство страха усилилось. "Что происходит?"
Мисс Дэрроу встала с кровати и подошла к двери, обхватив его - его глаза ненадолго мелькнули вниз, когда она стояла: у ее платья были странные, асимметричные швы, из-за которых оно обнимало изгибы ее стройного тела, подол останавливался чуть ниже ее коленей. "Знаешь, мы, вероятно, должны пойти и найти других", - сказала она с решительной воздушностью.
Он схватил ее невредимую руку, когда она проходила мимо него. «Что вас отправили сюда, чтобы изменить?» он потребовал, заставляя себя держать свой взгляд на ее лице.
Она сняла его хватку и продолжила движение к двери - быстро двигаясь, он сначала дотянулся до нее и держал ее закрытой одной рукой на дереве, когда она безрезультатно дергала за ручку. Несмотря на их сходство по росту, он обнаружил, что возвышается над ней, и она посмотрела на него. "Они, вероятно, скоро будут подавать обед", - сказала она с уговором, явно желая, чтобы их разговор закончился.
"Вы медлите, мисс Дэрроу", - строго сказал он, в очередной раз решив получить от нее ответы.
Она снова потянула за ручку, но безрезультатно. "Не выпусти меня из этой комнаты, пока я тебе не скажу, да?" она смирилась.
"Кажется, мы начинаем понимать друг друга", - сказал он, подтверждая ее слова. "Что Гэндальф послал тебе сюда, чтобы изменить?"
Она снова укусила всю нижнюю губу, ее зубы очень белые на фоне розовой плоти. Из его близкого близкого ока он впервые заметил, что ее лицо было покрыто слабой пылью веснушек, без сомнения, результатом езды под майским и июньским солнцем в последние несколько недель. "Я не уверена, что должна тебе говорить", - тихо сказала она, неловко приподняв одно плечо.
"Я заслуживаю знать, находится ли кто-нибудь из моей компании в опасности, мисс Дэрроу", - мягко сказал он.
Она посмотрела на свои ноги, избегая его глаз.
"Они в опасности", - вздохнул он, его сердце сжалось от паники и внезапной вины - привел ли он некоторых из них, своих самых близких друзей и родственников, к их смерти? "Кто? Что происходит?"
"Я не должна говорить тебе", - прошептала она, глядя на его грудь.
"Мисс Дэрроу", - умолял он, более обеспокоенный, чем когда-либо в своей жизни; когда она не ответила, он добавил с большей строгостью, - Элизабет".
Ее взгляд мотился к его. "Я... хорошо, хорошо", - сказала она, сдаваясь. "Никакой конкретики - никаких как или когда - о Боже, я даже не знаю, стоит ли мне говорить тебе это..." она заткрыла, закрывая лицо руками.
Опустив дверь, он отдернул ее руки от лица, удерживая ее запястья в воздухе между ними, как он сделал ранее в то утро. "Скажи мне", - тихо приказался он, и она вздохнула в отставке.
"... Фили и Кили умрут", - тихо сказала она, ее глаза были широко раскрыты и грустно.
"Что?" он сказал, слово почти не слышно, маленький стух из его губ.
"Вы вернуть гору и стать королем, но они умрут", - повторила она, звуча очень несчастно.
Торин отпустил ее и бесцельно ушел от двери в середину комнаты, усердно думая. Его худшие страхи подтвердились, потеря племянников станет концом его мира. Он был как отец для обоих. Когда Фили родился, он играл роль преданного дяди, заботился о мальчике и отводил его в кузницу, чтобы научить его основам ремесла - он не был бы шахтером, как его отец, кузнец был более респектабельной профессией для его наследника. Но когда муж Дис погиб в результате несчастного случая на шахте еще до рождения Кили, он взял на себя большую роль родителя, переехав в дом своей сестры, чтобы помочь ей в разную рагу. Он был свидетелем первой улыбки, шагов и слов Кили и только приблизился к Фили, когда его старший племянник оплакивал отца, которого он едва знал.
Он не мог потерять их, не после душевной боли от потери Фрерина в таком молодом возрасте. Он бы этого не пережил.
"Торин?" На его плече было непредваримое прикосновение. "Извините, я не должна была говорить вам", - сказала мисс Дэрроу, не закрыв его, ее голос был мягким и совершенно свободным от обычного саркастического хела.
Приняв решение, он внезапно повернулся и направился к двери - мисс Дэрроу поскользнулась перед ним, стоя перед дверью. "Что ты делаешь?"
"Я отправляю их домой", - сказал он, глядя на нее, как будто он мог отодвинуть ее от двери, глядя в одиночестве. "Я не решался разрешить им этот квест в первую очередь, но зная это -"
"Ты не можешь!" сказала она, удивляя его своими руками, слегка распростертыми перед дверью.
"Я могу и буду", - решительно сказал он - теперь это была его рука на ручке, и она мешала ему. «Отойти в сторону».
Она покачала головой в какой-то панике. «Нет, я тебе не позволю».
"Отойдите в сторону, мисс Дэрроу, или я сам удвину вас с дороги", - пригрозил он, его лицо было близко к ее.
"Если вы хотите добиться успеха, то они остаются в компании", - сказала она, поднимая подбородок и отказываясь двигаться.
"Мои племянники для меня как сыновья, я люблю их больше всего на свете", - рычал, наклонившись над ней. "Если ты думаешь, что я пожертвую ими, чтобы вернуть свое королевство -"
"Ты не!" она прервала. "Ты не жертвуешь ими, Торин. Просто послушай меня на минутку, а ты будешь?
С большим трудом призывая терпение, он отпустил дверную ручку и сложил руки перед ней. Она сделала глубокий вдох. "Они нужны тебе, если ты хочешь добиться успеха, и поэтому я тебе нужен - Гэндальф послал меня сюда, чтобы спасти их".
"И ты думаешь, что сможешь?" спросил он, глядя на нее, наклонив подбородок вниз и опущенными бровями.
Она снова укусила губу. «Думаю, я могу попробовать».
"Они знают?" он спросил. "Они знали твой секрет, они знают - это?" он сказал, даже не сумев закончить предложение.
"Нет", - сказала она, покачивая головой. «Они ничего не знают об этой истории, только то, что я знаю, что произойдет в квесте».
"Если бы ты сказал мне, как они -"
"Нет", - снова прервала она. "Нет, ты не должен ничего знать о будущем - ты знаешь, насколько оно опасно, ты знаешь? Господи, я посмотрел достаточно Доктора Кто, чтобы знать, что это потенциально может пойти на всевозможные ошибки».
Он моргнул в замешательстве от ее бессмысленных слов, но она не закончила. «Я, наверное, уже рассказал тебе слишком много, я мог бы изменить всю историю».
"Какое это имеет значение?" он потребовал. "Так что история в другом мире меняется, по крайней мере, они будут в безопасности. На самом деле, у меня есть половина ума, чтобы перевернуть всю эту компанию и вернуться в Эред Луин».
Это было правдой: впервые он действительно сомневался в своей миссии. У его людей была комфортная жизнь в Эреде Луине, жизнь, которая была на пути к процветанию. Он мог оставить о святые богатства и величие их бывшего королевства в прошлом и вместо этого направить свою энергию на создание лучшего будущего для своего народа в их новом доме. Со временем его залы в Эреде Луине станут новым Эребором - он может не дожить до пика его славы, но он сможет установить его начало.
"Нет, вы этого не понимаете - это важно в этом мире", - сказала мисс Дэрроу, жестикулируя руками в явном возбуждении. "Слушай, твой квест легендарный не просто так, происходят определенные вещи, которые оказывают огромное влияние на историю - если ты не продолжишь, то вся судьба Средиземья изменится. Это гораздо больше, чем просто Фили и Кили».
Он уставился на нее, его голос был низким рычанием. «Нет ничего больше, чем они, не для меня».
"Тогда позвольте мне спасти их, позвольте мне сделать то, для чего меня здесь запустили", - умоляла она.
Торин отвернулся от нее, пробирая пространство между дверью и ее кроватью. Хотя он мог бы создать новое начало для своего народа, это было бы только повязкой на ране, которая гноилась под ее покровом. Его сердце жаждало их настоящего дома, дома, которого заслужили его люди - и если бы был способ, которым он действительно мог бы дать это им, не подвергая риску своих племянников...
"Ты преуспеешь, Торин", - сказала она, повторяя его мысли. «Вы забретаете свое потерянное королевство и золото, и у гномов новая эра процветания... Так что позвольте мне беспокоиться о Фили и Кили».
Он перестал мчаться, чтобы посмотреть на нее, все еще стоя перед дверью, но больше не закрывая ее своим телом. Ее серые глаза были огромными и умоляющими, но он почувствовал, что она все еще что-то скрывает, что она не рассказала ему всего, что знала об их поисках.
"Торин?" сказала она, и он понял, что молча смотрел на нее.
Он вздохнул и тяжело сел на край ее кровати. "Ты действительно веришь, что сможешь их спасти?"
"Я надеюсь на это", - мягко сказала она и осторожно подошла, чтобы сесть рядом с ним на покрывало. «Я просто ударю их обоих по голове прямо перед тем, как они с головой попадут в опасность».
Он улыбнулся при этом с маленькой, грустной улыбкой - хотя он ценил ее усилия, чтобы поднять настроение, он не мог не задаться вопросом, говорила ли она так, потому что его племянники встретили свой конец благодаря своей собственной безрассудности.
"А если ты потерпишь неудачу?" он услышал, как спросил, поворачивая голову, чтобы встретиться с ее глазами.
Ее губы раздвинулись, чтобы заговорить, но в дверь раздался стук. "Заходите", - сказала она вместо этого, повернувшись к дверному проему.
Дверь открылась, чтобы показать того же эльфа, который покинул комнату несколькими минутами ранее. Он увидел, как Торин сидел рядом с ней на кровати, и его тонкие брови минутно приподняли. «Простите за вторжение, лорд Элронд попросил меня сопроводить вас на обед, моя леди».
"Ей не нужен эскорт", - прорычал Торин на эльфа, раздраженный своей презумпцией: судя по тому, как эльф разговаривал с мисс Дэрроу ранее, он сомневался, что сопровождать ее - это все, что он имел в виду. «Скажите лорду Элронду, что мы будем там в то время».
"Очень хорошо", - мягко сказал эльф, целенаправленно оставляя дверь широко открытой, когда он уходил.
В комнате была долгая тишина. "Мы будем?" в конце концов она сказала, встав на ноги и глядя на него. Он впервые заметил, что ее маленькие ноги были голыми, и она, похоже, не собиралась надевать нежные тапочки на шнуровке, которые эльфы оставили для нее.
Безмолвно, он тоже поднялся. Она подошла к двери, но он остановил ее, прочистив горло. "Вы что-то не забыли, мисс Дэрроу?" он сказал, держа меч в ножнах, который он собрал с кровати, к ней
"Я вряд ли думаю, что мне это понадобится здесь", - сказала она, ее саркастический тон вернулся.
Он продолжал держаться. Она закатила глаза и забрала его у него, предпочитая подержать его вместо того, чтобы пытаться прикрепить его к своему платью, и они вдвоем направились из комнаты.
Лиззи шла босиком рядом с Торином, когда они покидали ее временную спальню, время от времени бросая на него взгляды сбоку. Их разговор был совсем не тем, что она ожидала - она думала, что ей придется иметь дело с большим гневом от него, а также с неверием в ее историю, но удивительно, что он принял ее слово за чистую монету, едва моргая векой на ее фантастическую историю, пока она не упомянула, что все меняется.
Теперь его лицо было мрачным, без сомнения, наводом на то, что она ему сказала.
После нескольких минут молчаливого прогулки по лабиринтным коридорам стало очевидно, что ни один из них не знал, куда они идут - впоследствии им пришлось спросить дорогу, к хмурому неудовольствию Торина, и они были последними, кто прибыл на балкон, где уже была собрана остальная часть компании, пахло заметно свежее, чем когда она видела их в последний раз. Взгляд Торина мгновенно переключился на то место, где сидели Фили и Кили, как бы заверил себя, что никакой вреда не произошло с ними, пока его не было.
Лиззи была удивлена, обнаружив, что для нее было настроено место за столом Элронда, невзвязчиво улыбаясь Линдиру, когда он вытащил для нее стул. Она заняла свое место и неловко прислонила свой меч к столу. Торин мгновенно передал свой собственный меч Элронду, игнорируя тот факт, что эльф ел.
"Можете ли вы рассказать нам что-нибудь об этом оружии?" он потребовал, заняв свое место.
"Обеденный стол действительно подходит, Торин?" Гэндальф сказал неодобрительно, но Элронд просто опустил нож и вилку без жалоб и осмотрел лезвие, начиная с его ножны.
"Рожденный из драконов, я всегда голоден и жаждущий", - прочитал он на ножне, его пальцы протягивали по рунам. Он частично вытащил меч, глядя на само лезвие. "Это Оркрист, гоблин-Кливер. Выковано Высокими эльфами Запада, моими родственниками». Он вернул его Торину, который принял его с любезным кивком. «Знаменитый клинок, пусть он тебе хорошо служит».
Торин увидел ее глаза над столом, и она улыбнулась ему, зная, что ее слова подтвердились.
Несмотря на свои предыдущие протесты, Гэндальф также передал свой меч Элронду. "А это Гламдринг, враг-молот, меч короля Тургона из Гондолина. Эти мечи были выкованы для гоблинских войн первого века, считалось, что они были потеряны в течение многих сотен лет».
Лорд Элронд бросил на нее выжидающий взгляд. "Могу я?" он сказал, его рука вытянута к ней.
"Хм?" она спросила вокруг глотка салата - свежие овощи были вкусными после недель постепенного ухода.
"Твой меч", - предложил Торин.
"О," сказала она, поднимая его с того места, где он отдыхал рядом с ней, и передав его.
Глаза эльфа засияли, когда он осматривал меч. "Мой - это последний сон под звездами, холодный укус смерти", - он перевел с рун на клинке. "Ну, я помню этот меч, он был взят при уволавле Сириона. Создан в то же время, что и два других, в качестве подарка для дочери короля Тургона, Идрила, хотя он никогда не видел битвы. Она была матерью Эрендила, моего отца", - сказал он, вернуя это ей.
"У него есть название?" Лиззи с любопытством спросила.
"Натринг, холодный укус", - сказал Элронд. "Три лезвия - это подобранный набор, выкованный вместе. Как ты пришел к ним?" спросил он, заинтригованный.
"Мы нашли их в хранилище троллей на Великой Восточной дороге, незадолго до того, как мы попали в засаду орков", - сказал ему Гэндальф.
"И что ты делал на Великой Восточной дороге?"
"Это все еще самый безопасный путь между Эредом Луином и Туманными горами, не так ли?" Торин поставил его, видимо, не любя тон эльфов.
"Возможно, больше не на вас напали на дороге", - отметил Элронд, и разговор перекинулся в состояние различных дорог и частоту нападений.
Лиззи молчала, пока трое мужчин разговаривали, одной рукой пробежалась по рукоятью лезвия на коленях. Наэтринг, холодный укус смерти. Она посмотрела на Торина - она не сказала ему ни слова о том, что она знала о его собственной смерти после того, как он стал жертвой золотой болезни. Она думала, что сможет спасти Фили и Кили: с Торином, таким же желанием защитить их, она заставит его запретить им сражаться в Битве пяти армий, и тогда они будут в безопасности, но есть ли способ спасти его тоже?
Фили тихо сидел с компанией, его взгляд был прикоен к другому столу, наблюдая за разговором. Лиззи вошла рядом с Торином в платье, которое было бы откровенно позорным в их культуре, ее ноги были обнажены выше колена, а волосы на плечах. Наверное, было хорошо, что Дори была занята ругать Ори за то, что она ест, и не заметила ее одежду: он бы не отказался отпустить ее от старшего гнома, чтобы пойти и накрыть ее своим плащом для скромности, против которого, как он знал, Лиззи возненавидит и яростно протестует против.
У нее и Торина, должно быть, было какое-то примирение, несмотря на то, что он покинул баню с грозовыми тусами вокруг головы. Интересно, что когда они приблизились к столу, Фили увидел того же эльфа, который вежливо поприветствовал их, протянуть стул Лиззи, а Торин сжал кулаки в ответ.
Было странно и очень тревожно видеть, как он угрожает ей. Как они сказали Лиззи несколько недель назад, женщины были защищены и уважаемы в своей культуре. Опять же, они никогда не останавливались, чтобы подумать о том, что Торин сделает с Лиззи и ее необычными знаниями: оглядываясь назад, она не была особенно осторожна, практически выставляла напимась, когда советовала им делать ставки.
Они вдвоем долго, затянулся взглядом за стол, и Лиззи слегка улыбнулась, когда Торину вернули свой меч от Лорда Эльфов. По мере продолжения разговора он заметил, что Лиззи спекулятивно смотрит на его дядю, ее голова наклонилась в одну сторону - Фили утихнул вздох, задаваясь вопросом, будет ли он вынужден в ближайшее время заплатить Кили свои десять золотых.
Торин встал со своего места в тот момент, когда еда и скучная беседа закончились, бессознательно протягивая руку, чтобы помочь мисс Дэрроу тоже встать на ноги. Она просто уставилась на его руку со слегка удивленным выражением лица, и он наклонил голову, направленно к лестнице вниз к саду в дальнем конце балкона. Она ненадолго приняла его руку и встала, следуя за ним, когда они покидают других.
"Мы не присоединяемся к остальной части компании?" спросила она, когда они спускались по лестнице.
"Нет, есть еще несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с вами", - сказал он ей. Он был искренне удивлен, что ему удалось пережить обед и на самом деле вести цивилизованный разговор с головой, все еще кружащейся от ее откровения.
"Ты не спрашивал о карте", - заметила она, когда они дошли до садов. Помня о ее босых ногах, они выбрали извилистый маршрут по траве вместо того, чтобы придерживаться гравийных дорожек.
"Не могли бы вы просто сказать мне, что там написано?" спросил он, краем глаза наблюдая, как она наклонила свое лицо назад, чтобы греться на июньском солнце, пока они шли. Он задавался вопросом, как она может казаться такой беззаботной, несмотря на тяжесть ответственности на ее плечах, в конечном итоге приписывая это их спокойному окружению. Она казалась здесь как дома, гораздо больше, чем кто-либо другой в компании. Он заметил подобное спокойствие в мистере Бэггинсе, когда они были в бане, в то время как он постоянно находился на грани вокруг вони эльфов.
Она покачала головой. «Я не помню точную формулировку, и такие вещи вроде как важны».
Он наклонил голову, принимая ее слова. "Очень хорошо, я спрошу позже", - сказал он, скрывая свое разочарование - после того, как она упомянула карту, он обнаружил, что надеется, что она сможет ее расшифровать, и он не будет вынужден просить у эльфов о дальнейшей помощи.
"Какой сегодня день?" она внезапно спросила.
«Двадцать первое июня».
"Итак, канун середины лета?"
«Да».
Она кивнула. «Обязательно спроси сегодня вечером, это тоже важно».
Он взглянул на нее, но не прокомментировал: без сомнения, он поймет смысл ее слов, когда позже спросит лорда Элронда о карте.
Они достигли небольшой тенистой рощи деревьев, и Торин остановил ее, полося руку на руку. «Мисс Дэрроу, относительно того, что вы сказали ранее о моих племянниках...»
Он отстранился, заметив ее отвлечение: ее широкие глаза были прикованы к чему-то через его плечо, ее губы разошлись от удивления. Поворачиваясь, чтобы следовать за ее взглядом, он увидел очень высокую и белую эльфийскую женщину, молча подходящую к ним, одетую в белое. Ее волосы сияли, как чистое золото, в пестром солнечном свете, который проникал сквозь деревья, и ее глаза были глубокими лужами синего, которые, казалось, обжигали прямо в его душу.
"Леди Галадриэль", - пробормотала мисс Дэрроу в тихом благоговении.
Эльф мягко улыбнулся ей и обратил ее пронзительный взгляд на Торин. «Извините за вторжение, я хочу поговорить с вашим спутником».