Забавное римское наследие
Первое, что сделала Маргарет, оказавшись в предоставленной им комнате, упала на кровать. По телу пробежала приятная дрожь, она закрыла глаза и тут же ощутила небывалое удовольствие. Да, это не перина девятнадцатого века, но и не голая лавка в таверне. Кто бы знал, что можно скучать по мягкой кровати. Алиса, не раздумывая, плюхнулась рядом и потянулась, замурчав как кошка. Здесь было теплее, чем в таверне, хоть и чувствовался сквозняк. Маргарет села на край и огляделась. Комнатка маленькая. Кажется, даже нет шкафов. Одно окно, небольшой камин, над дверью крепление для факела. Кровать, которая занимает больше всего пространства, и прекрасный подоконник. Прекрасный, потому что широкий. Так как все окна в замке были либо решетчатыми, либо застеклёнными, на таком подоконнике можно сидеть или использовать как стол. Кстати, стол... нет, такого не имелось. Зато в углу расположился большой сундук, в который бы Алиса поместилась в полный рост. Вот и замена шкафу и столу одновременно.
Девушек удивляло всё. То, как замок выглядит, какая резьба имеется на мебели, какие гербы развешаны по коридорам. То, что единственный сундук расписан под цветные изразцы и оббит металлическими пластинами с чеканным узором. А ещё, как подметила Алиса, здесь пахло пылью, мёдом и совсем чуть-чуть дымом. Когда она подошла к окну, дабы оценить вид на площадь и город, то сразу поняла — ей нравится это место! И не важно, что только на три дня.
— Это комната для прислуги, — пояснила Моргана. — Мы ждём очень много гостей, выпросить комнату больше я не смогла.
— У меня дома комната была примерно такой же, — ответила Маргарет, а потом перевела слова Морганы для Алисы.
По дороге сюда они познакомились, Маргарет выдумала себе целую родословную. В принципе, она не врала. Её бабушка и отец были юристами, так что история о династии придворных советниках не на сто процентов обманом. Алиса, будучи по образованию художником, удостоилась чести быть потомственным придворным живописцем. Хоть отец Алисы был стоматологом, это не помешало быстренько набросать историю с вкраплениями биографии Диего Веласкеса.
— Как это женщины служили при дворе? — Для Морганы это было чем-то новым, до этого женщина могла стать разве что прислугой. Или королевой.
— Когда правил король, — на ходу выдумывала Маргарет, — он окружал себя мужчинами, но женщин тоже брали. Например, моя бабушка была советницей у... короля-кролика. Говорят, у него очень много детей.
Услышав это, Алиса отвернулась, чтобы Моргана не заметила, как та пытается не смеяться. Придумывать факты на ходу, Маргарет было сложно. И она сама начала задавать вопросы. Нужно прощупать почву, узнать, что им можно, а что нет. Они знали, сегодня надо встретить последних лордов, а завтра прибудет король. Оказалось, Камелот долго с ним воевал, и, наконец, это может закончиться. К собственному удивлению Маргарет впитывала информацию с трудом. Голова от волнения совсем не работала и, видимо, достигнув цели, разум решил отдохнуть. Но это только утро, день был в самом разгаре, как и интерес Морганы.
— Вам нужны платья! — заявила подопечная короля и началось самое интересное. Моргана позвала служанок, двух.
— Ого, — не удержалась от удивлённого возгласа Алиса, увидев одну из них.
Алиса не была уверена, как её стоило называть, тёмненькая и кудрявая. Откуда в такой древней Англии девушка с африканскими корнями? Это было неожиданно. Потому что за всю дорогу им встречался исключительно европейский тип людей. Что логично, они же в Европе! Рита говорила, что это прошлое. Но до времён Колумба ещё далеко. Как её родственники оказались на Альбионе? Алиса неосознанно провела ассоциации с сериалами. А если они не в прошлом? Нет, Рита не поверит. Да и всему должно быть своё объяснение.
Длинноволосая блондинка, что вошла следом, сразу же ахнула, стоило ей увидеть девушек. Разразилась комментариями и причитаниями, словно над рыдающим ребёнком. Кстати, та самая афроамериканка, отреагировала спокойнее. Алиса подумала, что будет проще обращаться к ней по имени, как только они познакомятся. Сначала они дружно пофыркали, глядя на наряды девушек и на их волосы. Потом начали ходить вокруг, трогать локоны, дёргать за рукав и всячески рассматривать, как заморских зверушек. Каким-то боком в голову Морганы пришла мысль, что гостей надо сейчас же отправить в баню, но только после того, как подберут новую одежду. Ибо эти мешковатые одеяния смешили даже прислугу. Ей нравилось копаться в принесённых тряпках, как их окрестила Алиса, подбирая для девушек хоть что-то сносное. Здесь было то, что давно не использовалось. Запасная одежда для слуг, старые платья и юбки дам, даже самой Морганы. Всё это похоже на сценку, в которой девочка играет со своими куклами. Она решает, во что их одеть, что с ними делать, какие делать причёски. Алиса протянула руку к одному из платьев и, потрогав ткань, поморщилась.
— Не нравится? — По лицу Алисы Моргана уловила недовольства.
Алиса, желая удивить её, подняла с пола их мешок, сунула туда руку и вытащила сарафан. Она разложила его на свободной части кровати и упёрла руки в бока, в предвкушении эффекта. Моргана посмотрела на необычную вещь, потрогала край уж слишком короткого подола. Это было что-то ей незнакомое, очень мягкое и яркое. Она спросила, из чего сделала ткань и почему она так тянется. На что Маргарет ответила, будто не знает, из чего её делали, но при дворе она пользовалась успехом. Объяснить смогла только, что называется это вискозой.
— Что ещё у вас есть? — Она немного нахмурилась и серьёзно посмотрела на Маргарет. — Не такое, как у нас.
— Зачем это обсуждать сейчас? — Испугалась Маргарет и улыбнулась. — Давайте закончим с платьем.
— Вы не понимаете, нужно показать это королю. Когда вы наденете приличное платье и продемонстрируете то, чего нельзя достать в Камелоте, Утер поверит в ваши слова. Я никогда не видела такой ткани и уверена никто другой тоже.
Маргарет немного приоткрыла рот, раздумывая над её словами. Она перевела взгляд на Алису, потом на синий сарафан. Что ещё было в их мешке, что не отправит их на костёр, не изменит ход истории и при этом докажет правдивость их слов?
— Мы не подумали об этом, леди Моргана. — Она улыбнулась снова. — Вы правы. Именно так и следует поступить.
— Приводите себя в порядок. — Она погладила Маргарет по плечу. — Я постараюсь уговорить Утера ещё раз с вами встретиться.
***
Новость о том, что леди Моргана приютила в замке иностранок, да ещё и с разрешения короля, разнеслась очень быстро. Слуги, что некоторое время назад рассматривали девушек как ощипанных гусей, спустились на кухню и рассказали кухаркам. Те, в свою очередь, поведали прачкам, прачки конюхам и так далее. В какой-то момент уже под конец приёмного дня новость дошла и до Мерлина. Сначала он не обратил внимания, в замке сейчас куча людей, в том числе и девушек, подходящих под описание «иностранки». Однако из-за большого количества посредников между новостью и Мерлином, информация слегка смазалась. Во-первых, образы гостей обросли странными деталями. Например, кто-то сказал ему, что там есть светловолосая особа с характером, которая чем-то напоминает покойную королеву. А вторая, высокая и темноволосая, слишком много улыбается и скорее всего, сумасшедшая. На чём основывались выводы, он не знал, но зато, оказавшись в каморке Гаюса, пересказал ему всё услышанное.
Уже бывалый лекарь, который знал истинную правдивость дворцовых слухов, предположил, что гостьи на самом деле приехали с кем-то из лордов. Не зря же с ними общается леди Моргана. Будь девушки простыми служанками, их бы не подпустили к воспитаннице короля. Гаюс никогда не упускал возможности сделать так, чтобы и ему было хорошо, и гостям в замке приятно. Поэтому он отправил Мерлина спросить, не нужно ли этим дамам что-то от лекаря, к примеру, снотворное или настойку от головы. Такие внезапные услуги иногда оплачивают. Артур будет ещё долго занят государственно важными делами, вроде встречи оставшихся лордов и короля. Поэтому Гаюс чувствовал полную вседозволенность в распоряжении слугой.
Поднимаясь на этаж с гостевыми покоями, Мерлин услышал знакомый смех и замер. По его шее скользнул холод и появилось яркое дежавю. Он медленно ступил на последнюю ступеньку, осторожно выглянул в коридор. Моргана вместе с двумя девушками стояла возле открытой двери в комнату и что-то серьёзно объясняла. Она иногда указывала в разные стороны, словно пыталась указать дорогу. Темноволосая девушка слушала её очень внимательно, немного закрывая собой лицо второй слушательницы. Мерлину показалось, что он их знает. Ему бы хотелось отрицать схожесть этих девушек и тех, которые снились ему. Ведь образы из сна как правило размыты, а сейчас он стоит далековато. Моргана закончила говорить и шагнула в комнату. В тот же момент обе девушки обернулись, словно чувствуя на себе взгляд. И когда они увидели слугу принца, то вместе улыбнулись, а потом развернулись и последовали за Морганой. Скорее всего, они побоялись что за ними следят, но парень производил впечатление случайного прохожего. Нет, он мог убедить себя, образы из сна расплывчаты, но сейчас Мерлин бы поклялся чем угодно, это те самые улыбки.
— Они здесь, — отталкивая дверь, прокричал маг перепрыгивая порог.
— Ты не сделал то, что я просил, — заметил Гаюс, у Мерлина детская концентрация внимания. Стоит произойти чему-то новому, и он уже забывает, зачем и куда его посылали.
— Девушки из моего сна, те, с костром. — Он не услышал замечания. — Сейчас они с леди Морганой, на гостевом этаже.
— Уверен? — Гаюс понимал разницу между видениями и вещими снами, первое появлялось само, хаотично и несло определённый смысл. В нём почти не было абстрактных образов. В то время как сны вещь расплывчатая и может использовать символы для иллюстрации грядущих событий. Девушки у огня могли быть просто предвестниками пожара, может быть чего-то ещё. Но вряд ли они бы существовали. Когда Мерлин уверенно кивнул и подтвердил: «Уверен». Гаюс задумался ещё больше. Посылать свой образ в чужие сны способны некоторые маги. И если данные девушки владеют такой силой, то, вероятно они желали предупредить о своём приходе кого-то вроде себя. Мерлин настолько болтлив? Нет, вряд ли бы он стал рассказывать о своём даре.
— Я с ними познакомлюсь, — произнёс лекарь, возвращаясь к своим делам. — Посмотрим, откуда они взялись в твоих снах.
— Так... а что мне делать сейчас? — Отдышавшись после бега, поинтересовался Мерлин.
— То же что и раньше, опрашивать гостей.
***
Римляне, на фоне расцветающего средневековья, были теми ещё чистюлями. И в каждом городе, где оседали надолго они обязательно строили три вещи: площадь, библиотеку и баню. Все три явления так или иначе становились общественными. И хоть теперь, когда простые горожане разучились читать, на площадях сжигают магов, свою актуальность сохранили разве что термы. И только общественные. В домах богатых горожан или в замке в ходу давно были ванны из дерева или металла. Но на нее надо ещё заработать. Такие вещи изготавливались лично для каждого и на заказ, приравниваясь к вещам личной гигиены, как сказали бы сейчас. Поэтому для всех остальных действовала отдельная баня. Перестроенная, заметно уменьшенная, не такая роскошная во время римских властителей, но всё ещё полезная и впечатляющая.
На первом этаже, при входе, можно было взять полотенце, а если доплатить, то вам принесут и кувшинчик вина с фруктами. Там же стоял специальный человек, отмечающий всех входящих. На первом этаже мылась прислуга, а вот гостей замка, всех, от благородных дам до суровых вояк отправляли на второй этаж. С мраморным полом, паром, горячей водой и бассейном. Каждый этаж делился на женскую и мужскую половину. Маргарет и Алису проводили именно на второй этаж. От плотно закрытой двери из тёмного дерева начинался аподитерий, место для переодеваний, который Алиса тут же окрестила предбанником. А дальше зал с бассейном в центре и отдельными комнатками по периметрами, разделёнными тканевыми ширмами.
— Можете выбрать любую, — сказала одна из девушек, что работала здесь и провожала всех дам до бассейна. А потом протянула две деревянные чарки с куском коричневого мыла и молча ушла.
На втором этаже не только имелась тёплая вода и прохладный бассейн, но даже пол и стены были тёплыми. От чего помещение наполнялось паром, а выходил он наверху через три круглых отверстия на потолке. Ходить по скользкому полу приходилось медленно и осторожно, Маргарет пару раз чуть не упала, пока они добрались до самой ближайшей комнатки. За полупрозрачной шелковой ширмой располагалась такая же мраморная раковина, напоминающая уличную клумбу в форме шестиугольника. К ней вёл небольшой краник с вентилем прямо из стены. А ещё стояли две небольшие деревянные скамьи с закруглёнными подлокотниками. С каждой стороны от раковины.
— Почти Рим, — протянула Маргарет, облокачиваясь на стену и осторожно проводя пальцем по вентилю на кранике.
Здесь легко потерять счёт времени; пар, вода, тишина. Первый раз за долгое время их окружал покой. Не было ни пыльных дорог, ни селян, ни королей. Только плеск воды, запах мыла и редко пробивающий ветерок из открытых окон в крыше. Время от времени, он врывался и исчезал, также быстро. От тепла клонило в сон, ноги гудели, им вспоминались свои квартиры, комнаты с уютными любимыми местами. Маргарет припомнила, что не выключила ноутбук, остановив Медичей в разгар семейной ссоры. Ей вдруг стало так интересно, чем закончилась бы эта распря, она даже немного расстроилась. Алиса подумала, что дома наверняка кавардак и Гриша окончательно переехал к ней в комнату, чтобы успокоить её впечатлительную маму. Отец поздно приходит домой и целый день мама предоставлена своим размышления, вероятно нерадостным. И тут явно нужна настоящая поддержка, как Гриша умеет. Ещё, наверное, лекарствами от сердца, радио и сериалами не обойтись. Кстати об этом, Алиса вспомнила, так хотела сказать.
— Мне это кое-что напоминает, — расплывчато начала она. — Какой у них тут год?
— Ну... это ещё нужно узнать. — Маргарет прикрыла глаза, пытаясь посчитать. — Пятый век нашей эры.
— Тебе не кажется, что всё вот это, — она обвела руками помещение, — слишком рано появилось?
— У римлян были бани и куда богаче.
— А витражи, цветная мозаика, шпили с горгульями? Помидоры. Они валялись около колодок в городе. Я видела! Не удивлюсь, если тут есть бананы и клубника. — Алиса перешла на сарказм. — Служанки-афроамериканки тоже римское наследие?
— Наверняка они брали пленных, вот и...
— Хорошо, — Алиса не дожидалась ответа целиком, — а как насчёт других? Просто Его Величество напоминает мне одного, пусть и не шрамированного космического жука. С армией летучих мышей*, синдромом кролика в личной жизни и человеческими детёнышами на обед.
Сериальная душа Алиса могла привести ещё кучу примеров. И раз уж Маргарет не стала отвечать, Алиса продолжила:
— Ну, а ещё Арту-у-ур...
— Артур, — поправила Маргарет.
— Что?
— Ударение на первую «а». Артýр, как ты сказала, торгует коврами на рынке, а Áртур — принц Англии.
Алиса протяжно выдохнула.
— Это не важно. Он такой же белобрысый диснеевский мальчик. А ещё тут схож сюжет.
— Ты же не хочешь сказать... — здесь Маргарет не выдержала и рассмеялась. — Мы не можем быть в сериале! Когда попадаешь в сериал, мир зациклен. Мы не смогли бы увидеть больше, чем было на экране. Ни леса, ни улиц, ни таверн. Внутри фильма или сериала существуют только те локации, которые показаны на экране. Но что-то я и не вижу белых пятен. Об этом даже снимали фильмы.
— Я не это сказала! Я сказала, что оно просто похоже! Почему фэнтези не может быть снято по реальным событиям?
— Может, но внешность не совпадёт.
— Но я помню часть сюжета, Рит! И он совпадает. Пока что. Мы уже видели Мерлина. Мерлина! А новость о короле и примирении? Это же первый сезон. Ах да, ты же не смотришь такие детские сериалы, — Алиса фыркнула. — Вот увидишь, закатят пир и там будет ведьма!
Маргарет отвела взгляд в сторону, вспоминая мальчишку, выглядывающего из-за угла. «И это Мерлин?» — мелькнуло в её голове. Обиженная Алиса вскочила со своего места и засобиралась обратно, сказав, что волосы высохнуть не успеют. Маргарет хмурилась, глядя, как она торопливо трёт волосы, перед тем как одеться в выданные им ночные рубашки и шали. Хоть эти подарки были временные, позже им обещали найти платья. Алиса не хотела дальше спорить, при всём желании она бы не доказала ничего скептически настроенной подруге.
— Раз уж ты уверена. — Маргарет тоже соизволила встать и начать собираться. Услышанное отчасти пугало. — Вспоминай, что будет дальше. Нам не помешает знать сценарий.
***
К полудню очередь начали разгонять, и посетители с ропотом, но мирно разошлись. Дальше в расписании Артура шел обед в компании всё тех же благородных лордов. На деле же он развлекал их, отвечая на вопросы и шутки, пока слуги накрывали на стол, а король встречал последнего из своих вассалов. Странно, что лорд Грегори был призван самым последним, хотя для него путь в столицу один из самых коротких. Артур уже успел услышать от отца что-то вроде: «Ашдаун всегда опаздывает». Вероятно, в этом причина. Рассуждать об этом принц мог сколько угодно, а вот вмешиваться — нет. Сам король, скорее всего, просто высылал приглашения согласно собственным симпатиям, известно, лорд Грегори не входил в список тех, кто слушался Утера бесприкословно. Подобная дерзость, разумеется, будет дорого стоить, но когда-нибудь потом, когда в казне снова будут деньги на новую войну.
Лорд Грегори проехал сквозь арку, оказавшись на площади, и спешился недалеко от ступенек дворца. К ним тут же подбежали слуги, чтобы разгрузить телегу с багажом, увести лошадей, разместить охрану и слуг. Сам же лорд Грегори передал свою лошадь, окрас которой напоминал тёмный виски, в заботливые руки конюха и направился к королю. Утер ждал гостя на ступеньках, оба старались обойтись без долгих разговоров, ограничившись любезными улыбками, рукопожатиями и приглашением войти. Грегори осторожничал, отвечал на вопросы, но сам темы не заводил. Поднявшись по ступенькам к двери, он обернулся, чтобы взглянуть на Квинта, начальника охраны. Тот должен был следить, как разгружают вещи.
— Кого-то ждёте, лорд Грегори? — поинтересовался Утер.
— Ваше Величество, все, для кого моя персона имеет хоть малейшее значение, уже здесь. — Он улыбнулся, сам открыл дверь и учтиво пропустил короля вперёд.
Заметить с третьего этажа знакомый плащ было несложно, Алиса уже обернулась чтобы сообщить Маргарет, но промолчала. Разговор в бане давал о себе знать, да и плащей таких на всё средневековье наверное тысячи. Совпадение казалось ей странным, но говорить сейчас с подругой не было желания. Так что она положила сорванную на улице ромашку и принялась дальше сушить волосы. Маргарет лежала на кровати, разложив волосы на подушке и крутила в руках монеты, которые они решили преподнести Утеру в качестве доказательств. Платья, что Моргана выбрала для них, оказались непривычными. Для Алисы нашли юбку и надели поверх её же сарафана. В принципе получилось похоже. А вот юбка Маргарет оказалась чересчур короткой. Поэтому ей досталось старомодное, по словам Морганы, зелёное платье на шнуровке сзади и длинными рукавами, как на картинах.
Дверь плавно открылась и в комнату кто-то вошел. Алиса обернулась на дверь, её возмутило, что вошедший даже не постучал. Маргарет сжала в руках монеты и быстро села, хмуро глядя на человека в дверях. Он, судя по виду, был уже лет преклонных, зато держался уверенно. На мгновение Маргарет подумала, что он кто-то из родственников короля. Особенно, когда за спиной гостя замаячил тот же мальчишка, что и тогда на лестнице. Алиса сказала, что это Мерлин. Мерлин?
— Простите, у меня не было цели пугать вас, — довольно уважительно произнёс старик, медленно подходя к камину. — О вас, молодых иностранных леди, говорит весь замок. Мне показалось правильным познакомиться лично. — Он учтиво кивнул и представился: — Гаюс, придворный лекарь. Дайте угадаю, вы Маргарет?
— Да, рада знакомству.
К удивлению Маргарет, Гаюс не стал продолжать, он протянул ей руку. Она сжала её, почувствовав холодные пальцы и на секунду, ей стало не по себе. По сути, эти люди мертвы уже несколько веков и сейчас её руку сжимает будущий мертвец. Мысль была странная, очень неловкая, и Маргарет быстро её прогнала.
— А вы, — Гаюс спокойно шагнул в сторону. — Алиса, которая так похожа на королеву.
Теперь он протягивал руку ей, глядя прямо в глаза с лёгкой улыбкой. На самом деле, ничего общего с Игрейной у Алисы не было. Да и высматривал Гаюс вовсе не это. Алиса растерянно коснулась его руки, совершенно не понимая, в каком контексте прозвучало её имя и слово «королева».
— Он сравнил тебя с покойной королевой, — перевела Маргарет. Это прозвучало ещё страннее.
— Что мне ему ответить? Сказать «спасибо»?
— Леди Алиса просит передать, что данное сравнение ей определённо льстит, — глядя на дворцового лекаря, передала Маргарет. Гаюс быстро понял, что вести диалог сможет только с одной. Что ж, его устраивало. Кратко пересказав то же самое что и королю, девушки продемонстрировали Гаюсу и Мерлину ключи, в качестве теста, сработает ли. Услышав, что здесь и правда таких не делают, Маргарет даже выдохнула. За время диалога Гаюс успел представить Мерлина, как своего ученика и слугу принца. Алиса напомнила, что он за ними следил, на что Гаюс ответил просто и лаконично: «Неудержимое любопытство». И когда Маргарет в очередной раз отвернулась, чтобы перевести для подруги реплику, он наклонился к Мерлину и шепнул:
— Всё в порядке, они безобидны.
Гаюс перешел на свои привычные вопросы. Ничего ли не нужно из медикаментов. Успокаивающие настойки, травяные или фруктовые. Он владел даже какими-то косметическими рецептами, связанными с волосами и духами. Алисе уже надоело играть роль собачки, так что она решила вернуться к окну. Вспомнила про ромашку, что принесла с улице и уселась на подоконник. Она начала открывать лепестки, гадая, пустят их в королевскую сокровищницу или нет. «Пустят» — «Не пустят» — «Пустят» — «Не...
— Что вы делаете? — поинтересовался Гаюс, немного насторожившись, увидев, как Алиса отдирает лепестки ромашки. Алиса смогла разобрать этот простой вопрос.
— Гадаю, — ответила она и тут же поняла, как это звучит. — Это как с детской считалочкой. Стишки.
Маргарет начала переводить. Придворный лекарь остановил её на полуслове, подняв руку и торопливо произнёс:
— Знаю, знаю. Безобидное занятие, но не надо. Здесь это могут принять за магию.
По взволнованному лицу Маргарет Алиса почувствовала неладное и медленно повернулась к окну, припомнив виселицу на площади. Она незаметно смяла растение в ладони и начала заметать оторванные лепестки в угол подоконника. Мерлин улыбнулся, почувствовав необходимость как-то сгладить сложившуюся ситуацию.
— Обратите внимание на слова престарелого лекаря, — усмехнулся он.
Маргарет встрепенулась, её словно молнией ударило. Она медленно свела брови к переносице, уставившись на паренька. Правда тут же предала своему лицу более спокойный вид. Гаюс обернулся к Мерлину, за «престарелого» он наградил бы его подзатыльником, не будь здесь столь симпатичных особ. Эта небольшая «семейная» сценка отвлекла Алису от мрачных перспектив. Она тихо хихикнула, поглядывая на юношу.
— Идём. — Гаюс дёрнул Мерлина за рукав. — Не стоит быть навязчивыми.
— Так теперь мы можем увидеть короля? — поинтересовалась Маргарет, прежде чем они вышли. Она подумала, что это Утер или Моргана прислали лекаря проверить их. Ответ прозвучал весьма интересный: «Если обещаете не гадать на ромашках».
— Что с тобой? — Алиса дождалась, пока дверь за Гаюсом закроется, а шаги перестанут доноситься.
Маргарет подняла подол юбки, перелезла на другую сторону кровати и села, подогнув колени. Она схватила Алису за руку и притянула к себе, усадив рядом. Хоть никто бы и не понял о чём идёт речь, на всякий случай, она заговорила шепотом.
— Человек, который выпросил у тебя тысячу за старое кольцо, назвался Мерлином. Помнишь первую фразу, которую он буквально прокричал, хватая меня за руку? «Обратите внимание на зов старого мага».
— Обратите внимание на зов старого мага, — повторила Алиса. — Да. А что такого?
— Он, — Маргарет указала на место, где недавно стоял Гаюс со своим учеником, — точно так же построил предложение. И этот пацан тоже Мерлин. Я кое-что не понимаю. Я не видела сериал, но я читала легенду в разных версиях и разных трактовок. Мерлин изначально служил Утеру. Но этот парень, сколько ему... девятнадцать? Теоретически. — Она помотала головой, словно отгоняя неудачную идею. — Нет, не может быть. Мы не видели, как он колдует, скорее всего это просто имя.
— Нет не просто! — запротестовала Алиса, немного расстроившись от того, что не смогла сложить два и два. Она даже не подумала, что тот старик и этот мальчик один и тот же человек! Её догнал стресс от происходящего. — Алло, у них виселица при входе стоит, в качестве садового гномика. Думаешь, он стал бы колдовать на глазах кого попало? С местными-то законами!
— Верно. — Маргарет задумалась всего на секунду, а потом её лицо словно озарилось светом. Счастливая улыбка проступила на её лице и впервые за всё это время девушку охватил настоящий восторг. — Это он, если отбросить здравый смысл и всё, во что я верю, спустя пятнадцать веков продаст тебе колечко. Этот пацан знает, где именно лежит кольцо! Понимаешь?
— Понимаю. — Кивнула Алиса и её глаза тоже загорелись, но не счастьем, как у Риты. — Надо потребовать с него деньги обратно, как только вернёмся! Этот тур чертовски опасен для туристов.