3 страница6 апреля 2022, 20:02

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. (Пираты)

Корабль в море. По корме носятся люди, крики, оры. На палубе идут бои с п и р а т а м и. Матросы хватают пленных. Беготня продолжается, затем пираты, схватив часть пленных, уволакивают их с палубы. Привязанный к месту остается лишь один Ц е з а р ь.

П е р в ы й п и р а т. Ну что, поди, судьба твоя акулой обернулась?

В т о р о й п и р а т. Как смотрит! Ну пиранья! Гневные глаза!

Т р е т и й п и р а т. Да что вы медлите, швырните за борт!
П е р в ы й п и р а т. Заткнись! (Цезарю.) Ты что, язык свой проглотил? Я за корму тебя же скину!

Ц е з а р ь. (Усмехаясь). Не стоит – выплыву.

П е р в ы й п и р а т. (Другим). А вы то что застыли?! Иль парус тут подымет сам себя? Пошли отсюда вон! Акулы!

В т о р о й и т р е т и й п и р а т убегают.

П е р в ы й п и р а т. И что же делать мне с тобой? Цезарь, говоришь... Убить? Не-ет, мало! Что мне с твоих костей? А вот бы взять тебя, да и продать бы в рабство! А? смотри – силен, да и лицо здорово, а руки то какие, а? За двадцать я тебя талантов феодалам справлю! Ух, заживем! Такой товар! Какие руки то! Какие ноги! Ух, сколько жил-то тут! А! Да на тебе пахать не мало можно!

Ц е з а р ь смеется.

Ты что смеешься!? Надо мной смеешься!?

Ц е з а р ь. Да вы, видать, не знаете, кого в плен захватили! (Смеясь.) Да как же вы нашлись, что имя вам мое само собою не заговорило? Ну вы совсем от берегов отбились! Одно лишь море в голове!
П е р в ы й п и р а т. (Выпучив глаза). Что?

Ц е з а р ь. Да я вам сам же за себя пятьдесят талантом предлагаю! Да и того вам за меня окажется ничтожно мало! Да сам вам деньги эти заплачу! А сам себя за сумму эту выкупаю!

П е р в ы й п и р а т. Не нравишься мне ты – уж слишком резвый!
Ц е з а р ь. Так что – нужны вам деньги?

П е р в ы й п и р а т. Нужны.

Пауза.

Уж слишком ты вертляв!
Ц е з а р ь. Тогда я заключаю с вами сделку.

В т о р о й п и р а т. (Из-за угла). Да дай ты по башке ему! Уж больно громогласный!

Т р е т и й п и р а т. Да что нам с ним возиться!

П е р в ы й п и р а т. Закройте глотки, оборванцы! Пошли! Пошли! (Помолчав.) Так что с тобой мне делать? Эх, деньги мне нужны. Тебя продал-то я бы быстро. Вот только мелишь ты, что в голову взбредет. А на товар с мозгами спросу мало. Того гляди – и феодала ты убьешь. А может, может нам язык тебе отрезать? А? Тогда ведь купят! Купят ведь! Ух, тоже мне, какие руки у тебя – накаченные плоть!

Ц е з а р ь. (Усмехаясь). Я вам сказал – себя я выкупаю.

П е р в ы й п и р а т. И что, мне согласиться?

Ц е з а р ь. Идите и разошлите в города моих людей. Пусть деньги привезут. И побыстрее! Я не намерен долго ждать.

П е р в ы й п и р а т. Да ты попутал верно море с портом?! (Пирату.) Эй ты, пускай все паруса! Что развалился! Или в морду хочешь?!

Д р у г о й п и р а т. Бегу!

П е р в ы й п и р а т. Живее, якорь тебе в глотку! (Цезарю.) А ты мне тут не говори речей! Какой взял тон! Ты посмотри!

Ц е з а р ь. (Зевая). Вы знаете, я так устал, я собираюсь отдохнуть. Вы прикажите, чтобы те пираты не шумели.

П е р в ы й п и р а т. Ах ты паршивец! С кем ты говоришь?! Со слугами, или со мною?!

Ц е з а р ь. Мне надо тишину. (Разглядывая пирата на мачте.) Ой, только посмотри – вы посмотрите, как мнет он паруса. Ну точно рыбам корма будет много!

П е р в ы й п и р а т. Калека громогласный! Да ты же не в себе!

Ц е з а р ь. Ах да, чуть не забыл – скажите тем, которые тут были, чтобы ко мне не подходили. Они мне могут навредить. А я не для того плачу вам деньги.

П е р в ы й п и р а т. А тон то взял какой! Вы посмотрите, люди! Ты тут не забывайся! Ты наш пленник! Ты пленник, а не господин! Не забывайся тут!
Ц е з а р ь. А знаете, я тут пока сидел, придумал чудную поэму. Послушайте скорей.

Кто в море не ходил под парусами

Кто был в бреду, сознанье потеряв

Не может толком управлять мечтами

Покуда бренная не обретет его земля.

А вот, я придумал дальше. Слушайте, слушайте:

Наверно памятно пиратом быть

И уходить в глубины мирозданья,

Когда не нужно слов своих будить

И поднимать из затаенного сознанья.

Что могу сделать я, в каюте притаясь,

Внимая человеческим страданьям,

Когда у вас вся власть, не разделяясь.

Что я могу – обозванный пираньей -

Против могущества, величия у вас?

И сила есть у вас, есть тонкий разум...

П е р в ы й п и р а т. Сидите вы, где вы хотите. (В сторону.) То явно уж больной! Уж я не сомневаюсь! (Цезарю.) За деньгами пошлите.

Уходит.

Ц е з а р ь. «Я пал в бою, но бой наш с вами не закончен, посмотрим, кто кого». Ох, скучно здесь у вас. Я думал, попаду к пиратам – так будут бунты, крик, скандалы. А тут... такая тишина! Ну просто райское местечко! (Кричит пиратам.) А принесите-ка вы мне, варвары, воды! А-то все в горле пересохло!

В т о р о й п и р а т. (Проходя мимо). Ты что, пиранья, выплеснул с водой на берег, да задохнулся без нее? Что такое мелишь! Мы ли тебе на побегушках, а? (Вынимает кинжал). У, проучу тебя!

П е р в ы й п и р а т. (С силой ударяя второго). Сам проучу тебя! Пошел каюты драить! Расхаживает тут! А ты (Цезарю) не смей указывать что делать! Убью!

Ц е з а р ь. (Зевая). Нет. Не убьете. Деньги вам нужны. Да одеянья ваши обносились. Купите новых. Я плачу!

Явление 2

Прошло несколько дней. Палуба корабля. Ц е з а р ь сидит и пишет. Рядом крутятся п и р а т ы.

В т о р о й п и р а т. Достала вся работа!

Т р е т и й п и р а т. Смотри, а он сидит – скучает!

В т о р о й п и р а т. Поди! И правда! Эй, пиранья! Ты что, оглох?

Ц е з а р ь. (поворачивая голову). Вы что, лекарь и решили слух проверить?

Т р е т и й п и р а т. (Смеется). Смотри, хоть тут в плену сидит, да духу не теряет!

В т о р о й п и р а т. Ух! (Грозит кулаком). И что ж ты делаешь тут днями и ночами? Как не пройду – все пишешь, пишешь! Да все бубнишь! И что бубнишь?

Ц е з а р ь. Чтоб не сойти с ума пишу записки. Вот вы меня убьете, а люди то найду – да в гении посмертно и запишут.

В т о р о й п и р а т. Скукота.

Т р е т и й п и р а т. А что ж, на воле лучше, чем у нас? Мы кормим, поим, море перед носом – что нужно-то для жизни вам еще? Эх, тоже мне! Вон темнорылый нам все говорит: «Иные люди лучшей жизни не видали».

Ц е з а р ь. Так и какая радость вам под надзором темнорылого сидеть?

В т о р о й п и р а т. Не трогай темнорылого! Услышит – вмиг зарежет!

Ц е з а р ь. Да что мне то? Я на том свете не был. Путь режет – мне не жаль.

Т р е т и й п и р а т. А ты чудной, пиранья!

В т о р о й п и р а т. Что б пленник, да темнорылого и не боялся! Ну и ну!

Ц е з а р ь. Когда я был на воле, то лишь единственный кто надо мной стоял – был лишь сам я. Я привык к свободе. А этот ваш – командует как хочет, а вы все слушаете речь его. Да и еще приказывать он не умеет. В чем радость? Вы видели, какой брюхо отрастил? Так скоро в трюм сам не пролезет. Я помню, был один такой у нас – застрял в дверях.

Т р е т и й п и р а т. Прям и застрял?

Ц е з а р ь. Было дело.

В т о р о й п и р а т. Смотри, смотри – идет! (Вдалеке проходит, заложив руки за спиной темнорылый). Ты видел – точно ведь когда-нибудь застрянет! Ну и ну!
Т р е т и й п и р а т. (Поворачиваясь на Цезаря). Эй, пиранья, слушай, зачем тебе от нас идти? Ты оставайся! Мы тут тебе и воду, и питье. Ты главный станешь!

В т о р о й п и р а т. А что, он прав!

Т р е т и й п и р а т. Ну? Остаешься?

Ц е з а р ь. (Усмехаясь). Уж не в этот раз.

Т р е т и й п и р а т. (Отвесив Цезарю подзатыльник). Калека громогласный! Все верно темнорылый о тебе сказал! Да что ты здесь расселся! А ну вставай, да и иди каюты наши драить! Научишься труду! Калека! (С силой бьет в бок.) Вставай давай!

Ц е з а р ь. (Усмехаясь). И все прикажу вас всех распять, как только в Рим приеду! Прям сразу прикажу!

В т о р о й п и р а т. (Смеется). Ой шутник! И как же скучно будет расставаться! Шутник!

Т р е т и й п и р а т. Пошли, работать надо дальше. А ты сиди, коль к палубе прирос. Не долго так сидеть осталось, возьмем потом, да продадим в рабы! В порту на торг поставив! Все деньги не идут твои!

Оба уходят. П е р в ы й п и р а т, ходивший в далеке, направляется к Ц е з а р ю.

П е р в ы й п и р а т. Ну что сидишь, скучаешь? Не нравиться поди тебе привязанным томится, а?

Ц е з а р ь. А кто сказал, что я скучаю? Я в обществе талантливых людей.

П е р в ы п и р а т. Да ну же! Мы? Талантливы? Ну ты и дал!

Ц е з а р ь. (Помолчав). М-да... И вас к там изволю приписать.

П е р в ы й п и р а т. А что ты пишешь? Ну-ка дай сюда!

Ц е з а р ь. Пожалуйста, берите.

П е р в ы й п и р а т. Поэма! Во те на! Он тут в плену, а сам поэму пишет! Дай, дай же почитать... (покрутив в руках.) ай, ладно, сам прочти! Послушать интересно!

Ц е з а р ь. А бы прочел, но – философия, лишь думы там и мысли. Боюсь вам будет слишком скучно.

П е р в ы й п и р а т. Да ну? Одни скупые мысли?

Ц е з а р ь. Скупые – что не передать!

П е р в ы й п и р а т. Скормить бы всю вашу науку рыбам... Тебе письмо пришло. Прочти. (Протягивает письмо).

Ц е з а р ь. Благодарю вас. Так, а где начало? Ах, вот-вот. Так... (бегает глазами по строчкам).

П е р в ы й п и р а т. Ну что же ты так напрягся? Любовная записка что ли там? (Хохочет. Пираты подхватывают). Ох, ну какое же серьезное лицо!

Ц е з а р ь. Вам передали что-то вместе с тем письмом?

П е р в ы й и и р а т. Тебе какое дело?!

Ц е з а р ь. Тут сказано – была коробка. Там деньги вам. Нашли?

П е р в ы й п и р а т. Коробка... была... (Пиратам). Так - ты! И ты! А-ну ка быстро разыщите! В подвалах ройтесь! Быстро, быстро! Ты говоришь, в коробке деньги? Бог ты мой, я же ее на склад отправил! Ах ты пиранья! Сам знал о деньгах, нас же не предупреди! Да я полы отправлю драить, зубами грязь всю отскребать! Да ты мне деньги сам в чулане откапаешь!

Ц е з а р ь. (Смеясь). Уж слишком поздно. Развязывайте вы меня.

П е р в ы й п и р а т. Так и пошел! Ты здесь сидеть у меня вечно будешь! Какой же резвый! Ни куда я не пушу!

Ц е з а р ь. Как только выйду я из плена – то прикажу вас все распять.

П е р в ы й п и р а т. Да хоть прилюдно высечь! Мне все равно! (Пробегающему мимо пирату). Где деньги? Деньги где? Нашли? Нашли?

В т о р о й п и р а т. Н-нашли. С зерном валялись!

П е р в ы й п и р а т. Сколько там?

В т о р о й п и р а т. В-все так. Пятьдесят талантов.

П е р в ы й п и р а т. Точно? Ты не обсчитался?

В т о р о й п и р а т. Мы все перенесли в каюту к вам. Все ровно с-столько.

П е р в ы й п и р а т. Кинжал мне в руки! (Выхватывает из ножен кинжал и рассекает веревки на мечте). И чтоб глаза мои тебя не видели! Катить отсюда к своему народу!

Ц е з а р ь. (Отряхиваясь). Какие варварские методы у вас.

П е р в ы й п и р а т. Хоть слово мне скажи! Зарежу!

Це з а р ь. Приятно было время провести у вас. С собой несу груз ценных мыслей.

П е р в ы й п и р а т. Да скройся ты уже!

Ц е з а р ь. Не беспокойтесь, видите меня в последний раз.

3 страница6 апреля 2022, 20:02