Глава 9.
С первыми лучами рассвета земля Востока всё ещё казалась чужой и мрачной. Тусклое солнце едва пробивалось сквозь тяжёлые серые облака, окрашивая голые холмы в холодные оттенки. В воздухе стояла настороженная тишина — такая, что даже малейший шорох отзывался эхом среди камней и выжженных равнин.
Лив, Бьорн и Ингрид, уже собрав свои нехитрые пожитки, готовились к продолжению пути. Бьорн проверял снаряжение и седла их коней, его движения были уверенными и сосредоточенными, но взгляд — настороженным. Ингрид натягивала плащ, изредка бросая быстрые взгляды на Лив, которая стояла на краю пещеры, вглядываясь в пустынные земли перед ними.
— Ты в порядке? — тихо спросила Ингрид, подходя к подруге.
Лив молчала, словно пытаясь услышать что-то невидимое. Её глаза блестели в свете рассвета, а дыхание было медленным и глубоким. Она снова видела обрывочные видения: сражения, маги, пламя, рев ветра, заглушающий крики людей. Что-то в этой земле будило её память, вытаскивало образы, которые она не могла понять до конца.
— Я не знаю, что здесь происходит, но чем ближе мы идём, тем яснее мне становится... — прошептала Лив. — Эти земли живы, Ингрид. Они что-то хранят.
— Тайны, которые не каждому стоит знать, — вмешался Бьорн, подходя с двумя осёдланными конями. Его голос был твёрд, но в глазах промелькнула тень беспокойства. — Что бы здесь ни было, нужно быть осторожными. Слишком многое уже не похоже на обычные сказки и легенды.
Лив кивнула. Она чувствовала это так же остро, как и он. Но теперь они были не просто путниками — они были частью чего-то большего, и эта земля звала их, толкала вперёд, не давая шанса на возвращение.
— Мы двинемся вдоль хребта, — продолжил Бьорн, указывая рукой на цепь тёмных скал, что виднелись на горизонте. — Там должен быть проход к более защищённым местам. Если повезёт, найдём следы деревень или кого-то, кто сможет сказать больше о твоём прошлом.
— А если не повезёт? — хмыкнула Ингрид, забираясь в седло.
— Тогда будем пробиваться через это проклятое место так, как умеем, — отрезал Бьорн и хлестнул поводьями.
Путники тронулись в путь. Их кони шагали по твёрдой, потрескавшейся земле, копыта гулко стучали по камням. Холодный ветер бил в лицо, пытаясь сорвать плащи, и, казалось, что он что-то шептал на древнем, давно забытом языке.
Лив ехала впереди, молчаливая и сосредоточенная. С каждым пройденным шагом она всё сильнее ощущала, что земля под её ногами помнит — помнит кровь, боль и старые клятвы. Иногда ей казалось, что где-то вдалеке виднеются силуэты людей или слышатся отзвуки битвы, но стоило моргнуть — всё исчезало, оставляя после себя лишь пустоту.
— Земля проклята, — пробормотала Ингрид, прижимаясь к своему плащу. — Чем дальше мы идём, тем сильнее это ощущается.
— И всё же мы должны идти, — твёрдо ответила Лив.
Солнце вставало выше, но тепла не прибавлялось. Пейзаж вокруг оставался одинаковым — мёртвым и пустым, словно застывшим во времени. Они ехали молча, каждый был погружён в свои мысли.
— Смотри! — вдруг вскрикнула Ингрид, указывая вперёд.
На склоне холма виднелась старая каменная арка — заросшая мхом и почти развалившаяся. Она выглядела так, будто стояла здесь тысячи лет, пережив войны, ветра и дожди.
— Это не просто арка, — прошептала Лив, слезая с лошади и подходя ближе. Она вытянула руку, проведя пальцами по холодному камню. На нём были высечены символы — древние руны, похожие на те, что она видела в своих видениях.
— Что здесь написано? — спросил Бьорн, подойдя следом.
Лив не сразу ответила. Она всматривалась в руны, словно они сами рассказывали ей что-то.
— Это... предупреждение, — наконец сказала она, её голос прозвучал глухо. — "Не тревожь покой древних. Они спят, но их пробуждение принесёт гибель."
— Что бы это ни значило, — сказал Бьорн, положив руку на рукоять меча, — мы должны быть начеку. Здесь что-то есть, Лив. И оно не хочет, чтобы мы шли дальше.
Лив посмотрела вперёд, туда, где за аркой начинался тёмный и узкий проход между скалами. Ветер взвыл сильнее, будто отвечая на слова Бьорна.
— Но нам придётся пройти, — тихо сказала Лив, глядя в темноту прохода. — Там наши ответы.
Трое путников стояли перед выбором: повернуть назад или идти туда, куда вела их судьба. И хотя страх сжимал сердца, они уже не могли остановиться. Что-то жгло внутри Лив — зов, которому она не могла противиться.
— Тогда вперёд, — произнёс Бьорн, поднимая факел.
Они шагнули в проход. Темнота сомкнулась вокруг, и мир Востока вновь принял их в свои древние, опасные объятия.
Путники медленно продвигались сквозь узкий проход. Каменные стены, влажные от росы и древнего времени, давили с обеих сторон, оставляя лишь узкую полоску света впереди. Тени плясали в свете факела, разбрасывая жуткие узоры по неровным поверхностям. Ветер здесь не бил с силой, но шёпот всё ещё слышался, словно камни говорили между собой на забытом языке.
— Нам нужно быть осторожнее, — прошептал Бьорн, сжимая рукоять своего меча. — Здесь слишком тихо. Даже птиц нет.
Лив шла рядом, её взгляд не отрывался от стены, по которой она медленно вела пальцами, словно чувствовала что-то, чего не могли ощутить другие. Раны на камнях, старые письмена, осколки чужих судеб. Она вновь видела проблески видений: маги, их руки, поднятые к небу, огненные вихри, взрывы света и люди, падающие на землю.
— Они сражались здесь, — едва слышно сказала Лив, остановившись. Её глаза были полны чего-то неуловимого, почти священного. — Последняя битва. Маги пытались удержать тьму, но не смогли. Здесь началось падение Востока.
Ингрид, следуя за ними, нервно оглядывалась. Её обычно весёлое лицо было мрачным и встревоженным. Она подошла ближе к подруге, стараясь заглушить нарастающий страх.
— А ты уверена, что мы должны идти дальше? — прошептала она, сжимая в руке свой кинжал. — Может, здесь ничего и нет? Только проклятие и смерть.
Лив посмотрела на неё, а затем на Бьорна, чьё лицо оставалось каменным.
— Мы не можем остановиться. Эти земли не просто так притягивают меня. Здесь лежит ключ к моему прошлому... и, возможно, к спасению нашего будущего.
Ингрид опустила голову, признавая правоту Лив, но её взгляд выдавал тревогу. Они продолжили путь. Узкий проход наконец-то начал расширяться, и впереди показался просвет — выход из каменного ущелья. За ним раскинулась долина: пугающая, дикая, мёртвая.
Гигантские каменные плиты торчали из земли, словно надгробия, а вдалеке виднелись руины города, его очертания размывались в серой дымке.
— Это... город? — пробормотал Бьорн, прищурившись.
— Да, — прошептала Лив. — Город магов. Остатки его величия.
Внезапно факел Бьорна затрещал, и пламя потухло. В ту же секунду всё вокруг поглотила пугающая тишина.
— Что это было? — напряжённо спросила Ингрид, оборачиваясь по сторонам.
Лив замерла на месте, чувствуя, как холод пробирается по позвоночнику.
— Мы не одни.
Тяжёлые шаги раздались где-то вдалеке. Из тумана, окутывающего руины города, медленно выступали тени. Сначала они были нечёткими, как миражи, но с каждым шагом становились всё более реальными. Высокие фигуры в доспехах, их лица скрыты шлемами, а в руках — мечи, покрытые вековой ржавчиной.
— Мёртвые воины, — прошептала Лив, её голос дрогнул. — Они остались здесь, чтобы охранять это место.
Бьорн мгновенно выхватил свой меч и встал перед Лив и Ингрид.
— Быстрее! Назад в ущелье!
— Нет! — крикнула Лив. — Они не уйдут. Они привязаны к этому месту. Но если мы найдём, что их удерживает... возможно, они нас отпустят.
— И что же это? — огрызнулся Бьорн, отступая вместе с ними к ближайшему камню.
Лив закрыла глаза и прислушалась. На мгновение мир вокруг стал тёмным и холодным. И тогда она услышала: звук — глухой, протяжный, исходящий из центра города.
— Там что-то есть... в центре руин, — произнесла она, открывая глаза. — И это управляет ими.
— Ты хочешь туда пойти? — с недоверием спросила Ингрид.
— Если мы не остановим это, они убьют нас здесь и сейчас, — ответила Лив, сжимая кинжал в руке. — У нас нет выбора.
Бьорн взглянул на неё, а затем на приближающихся воинов. Их шаги были размеренными, но неизбежными, как сама смерть.
— Тогда бежим, — рявкнул он, бросаясь вперёд.
Трое путников ринулись к руинам города, оставляя за собой эхом отголоски тяжёлых шагов мёртвых стражей. Позади туман сгущался, и казалось, что сама земля дышит им в спину, не давая ни единого шанса на спасение.
Но Лив чувствовала: ответы уже близко. Там, в центре города магов, их ждал ключ ко всему — или вечная погибель.
Туман заволакивал всё плотнее, превращая древний город магов в лабиринт теней и призраков. Каждый шаг эхом отдавался в пустоте, словно невидимые уши прислушивались к их движениям. Лив, Бьорн и Ингрид добрались до полуразрушенной арки, над которой высились древние руны. Лив остановилась и провела рукой по камню. Рядом был высечен символ — три переплетённые треугольника, знак Валькнут.
— Валькнут... Символ Одина, — прошептала Лив, её голос дрожал. — Это место посвящено богу войны и мудрости. Здесь пали великие воины, но и их души не нашли покоя.
Бьорн взглянул на неё, его дыхание стало тяжёлым.
— Это значит, что эти мёртвые — воины Одина? Его прислужники?
— Не совсем, — ответила Лив, вглядываясь в руны. — Один собирает лучших воинов, чтобы в день Рагнарёка они сражались с ним бок о бок. Но эти... их души не были приняты в Вальгаллу. Они остались здесь, закованные в этом месте.
Ингрид нервно сжала кинжал.
— Значит, их души прокляты, и они не могут ни умереть, ни жить?
Лив кивнула, её пальцы всё ещё скользили по рунам, пока одна из линий не зажглась тусклым синим светом.
— Что ты делаешь? — резко спросил Бьорн, хватаясь за рукоять меча.
— Это путь, — ответила Лив, её голос стал отстранённым, как будто кто-то другой говорил за неё. — Они не уйдут, пока мы не откроем ворота к их покою. Это испытание. Возможно, Один оставил его тем, кто осмелится искать истину.
В этот момент из тумана раздался рёв — гулкий, почти звериный, от которого кровь стыла в жилах. Ингрид в ужасе вскинула голову, а Бьорн повернулся, чтобы заслонить их обеих своим телом. Из тумана выступила новая фигура — намного выше остальных мёртвых воинов. Она держала в руках огромный топор, а её шлем был увенчан рогами, как у древних ярлов. От неё исходила тёмная энергия, и тени вокруг сливались в единую плотную массу.
— Драугр, — прошептал Бьорн, крепче сжимая меч.
Лив замерла. Она слышала легенды о драуграх — проклятых мертвецах, охраняющих сокровища или тайны. В отличие от обычных призраков, драугры обладали огромной силой и могли убивать живых, чтобы забрать их души в свой вечный плен.
— Он не даст нам пройти, — добавила Лив. — Но его нельзя победить обычным оружием. Он связан с рунами Одина.
Ингрид шагнула вперёд и вдруг заговорила, её голос неожиданно спокоен:
— Значит, мы должны предложить ему жертву. Не кровь, а силу духа. Один принимает храбрость, а не страх.
Лив и Бьорн удивлённо взглянули на неё.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Бьорн.
— Магия Одина — это испытание силы воли. Мы должны доказать, что достойны пройти. Не мечами, а верой и смелостью.
Драугр двинулся вперёд, его шаги были тяжёлыми, как удары молота. Земля под ним дрожала. Лив сделала глубокий вдох, чувствуя, как внутри неё пылает странная энергия, словно пробуждается что-то древнее и забытое.
— Мы должны подойти к нему вместе, — сказала Лив, её голос звенел уверенностью. — Не показывайте страха.
Бьорн нахмурился, но кивнул, а Ингрид сжала руку Лив и шагнула вперёд. Они медленно двинулись навстречу монстру. Драугр остановился и, словно почувствовав вызов, поднял топор. Вокруг завыл ветер, и туман закружился, образуя воронку.
— Один, дай нам пройти, — громко произнесла Лив, поднимая руки к символу Валькнута. — Мы идём с чистым сердцем и намерениями. Мы ищем правду и защиту для всех, кто страдает от зла.
Топор драугра замер в воздухе. Его глаза, светившиеся мёртвым огнём, пристально уставились на Лив. Время словно остановилось. Потом, с оглушающим грохотом, топор опустился... но не на них. Он вонзился в землю рядом, и драугр отступил. Туман рассеялся, а в камне перед ними загорелись новые руны, образуя путь дальше, вглубь руин.
— Ты сделала это, — выдохнул Бьорн, оглядываясь на чудовище, которое теперь неподвижно стояло, словно статуя.
— Нет, это не я, — прошептала Лив, её голос звучал отдалённо. — Это Один дал нам шанс. Но испытания ещё не закончены.
Впереди лежал вход в огромный храм, окутанный тьмой и древними тайнами. Лив знала — там их ждали ответы. Или погибель.
Они вошли в храм, чьи стены были испещрены рунами, поблекшими от времени, но всё ещё излучающими слабое свечение. Высокие колонны уходили в темноту, а отовсюду доносилось эхо их шагов. Воздух был тяжёлым и пропитанным древностью, как будто само время замерло в этом месте.
— Здесь никого не было веками, — прошептала Ингрид, её голос дрогнул, когда где-то вдалеке раздался странный звук, похожий на стук камня о камень.
Лив подошла к центру зала, где стоял высокий алтарь. Он был покрыт изображениями великанов и богов: Йотунов, Одина, Тора. На переднем плане был вырезан образ колеса, окружённого змеем, что пожирал собственный хвост.
— Йормунганд... Мировой Змей, — Лив коснулась изображения. — Знак конца и начала. Рагнарёк.
Бьорн нахмурился.
— Почему здесь столько символов Рагнарёка? И почему маги пытались что-то сохранить?
Ингрид подошла ближе и указала на старый свиток, свёрнутый у подножия алтаря. Он был затянут паутиной и испещрён древней печатью.
— Это может быть ответом. Но что, если мы нарушим что-то запретное?
Лив подняла свиток. Стоило её пальцам коснуться печати, как храм вздрогнул. Пол затрясся, камни начали сыпаться с потолка, а стены запульсировали синим светом. Из темноты послышался рёв, настолько низкий и глубокий, что вибрация прошла по их телам.
— Что ты сделала? — вскрикнул Бьорн, хватаясь за меч и отступая назад.
— Я не знаю! — ответила Лив, крепко держа свиток. — Но это место защищено! Что-то пробуждается!
Сквозь мрак начали проступать тени. Они сливались, извивались, и вскоре перед ними выросли огромные силуэты. Это были Хранители, чудовищные создания из легенд — смеси великанов и духов, которые охраняли древние тайны Востока. Один из них выступил вперёд, его глаза сверкнули жёлтым светом.
— Кто смеет тревожить покой Хранителей? — прорычал он, голос его звучал, словно сотни камней сдвигались с места.
Лив встала перед Бьорном и Ингрид, её взгляд был твёрд.
— Мы пришли за истиной. Мы ищем ответы, как остановить зло, которое пробудилось в этих землях. Мы — не враги.
Хранитель наклонился к ней, и Лив почувствовала, как её душу словно пронзают невидимые нити. Он изучал её изнутри, проверяя, говорит ли она правду. После долгой паузы монстр отступил на шаг.
— Вы ищете правду? Тогда будьте готовы принять её.
С этими словами он ударил своим посохом о пол. Пол разошёлся, и перед ними открылся проход вглубь земли, куда вели вырубленные в камне ступени. Из расселины потянуло морозом и древней магией.
— Проходите, но знайте, — истина всегда требует жертву. И не всякий её выдержит.
Лив, не раздумывая, шагнула вперёд. Бьорн последовал за ней, его взгляд был напряжённым. Ингрид, побледнев, двинулась следом.
— Я не вернусь, пока не узнаю всё, — твёрдо сказала Лив, её голос эхом отразился от стен.
— И мы не оставим тебя, — ответил Бьорн, и его рука коснулась рукояти меча, словно это оружие могло защитить их от невидимого зла.
Ступени уходили всё глубже, а воздух становился холоднее и тяжелее. Лив ощущала, что они приближаются к самой сердцевине древнего зла, которое веками спало в этих землях. И на этот раз они уже не могли повернуть назад.
Когда они наконец спустились в самую глубину прохода, их глазам открылся огромный зал, высеченный прямо в скале. Потолок был настолько высок, что терялся во мраке, а стены переливались холодным, синим светом, словно изнутри их питала магия. В центре зала стоял камень, высотой с человеческий рост, испещрённый древними рунами и окружённый узорами, напоминающими змеиные кольца. Лив почувствовала, как что-то внутри неё сжалось — древняя магия отзывалась в её крови.
— Это место живое... — прошептала она, подходя ближе к камню.
Бьорн нахмурился, положив руку на плечо Лив, будто хотел её удержать.
— Ты уверена, что это безопасно? Здесь слишком... неправильно.
— Неправильно — это не знать правды, Бьорн, — ответила Лив, её голос звучал спокойно, но в глазах горел огонь решимости.
Ингрид остановилась у входа, внимательно разглядывая зал и камень. Она чувствовала, что магия здесь древнее, чем все их представления о мире. Это было нечто, что оставили боги, или, возможно, те, кто существовал до них.
— Змеиный узор... Это Йормунганд снова, — тихо сказала Ингрид, указывая на камень. — Змей, что опоясывает мир, охраняет не только конец, но и начало. Может быть, он связан с тем, что ищут маги?
Лив приблизилась к камню и, не отрывая взгляда от рун, провела по ним рукой. Внезапно из камня вспыхнул свет, ослепивший их всех. Лив почувствовала, как холодный поток пронзил её тело, а в голове начали звучать голоса. Это были не слова, а обрывки видений — битвы, маги, великаны, и снова змей, сражающийся с чем-то невидимым. Голоса перемешивались, тянулись, как будто пытались что-то сказать ей.
— Лив! Отойди! — закричал Бьорн, хватая её за руку. Но было поздно.
Лив замерла на месте, а вокруг неё поднялся вихрь света и теней. Её глаза широко раскрылись, и она словно увидела древний мир. Перед ней пронёсся огромный змей — Йормунганд, крушащий земли, поднимающий волны океана, а следом за ним — воины в чёрных доспехах, чьи глаза светились синим огнём. Они шли, как армия, а в их центре стояла фигура, закрытая капюшоном.
«Найдите меня...» — прошептал голос, такой древний, что Лив показалось, будто он исходит из самой земли.
В следующий миг всё исчезло, и Лив упала на колени, тяжело дыша. Бьорн тут же опустился рядом, поддерживая её.
— Что ты видела? — спросил он, голос его был тревожным.
Лив подняла голову. В её глазах плескались страх и знание.
— Мы не одни в этом мире. Маги ищут не просто силу. Они хотят пробудить Йормунганда — или того, кто связан с ним. Это древнее зло... и оно должно быть остановлено.
— Йормунганд? Мировой змей из мифов? — переспросил Бьорн. — Но это же сказки!
— Нет, — покачала головой Лив. — Это не сказки. Это правда, которую прятали веками. И мы стоим на пороге её возвращения.
Ингрид подошла к ним, её лицо побледнело, но голос звучал твёрдо:
— Если Йормунганд — ключ к тому, что маги хотят вернуть, тогда нам придётся быть быстрее. Война уже началась, и мы — единственные, кто может это остановить.
Бьорн помог Лив встать, его взгляд стал твёрдым и решительным.
— Тогда нам нужно двигаться дальше. Мы найдём тех, кто знает больше об этом змее, об этих войнах. Мы найдём ответы, Лив. И я не позволю тебе идти одной.
Лив кивнула, чувствуя, как страх уступает место решимости. Их путь только начинался, и теперь они знали, что впереди их ждёт не только древняя магия, но и битва, которая может изменить судьбу всего мира.
Вокруг них снова наступила тишина. Но где-то в глубине пещеры раздалось приглушённое шипение, и Лив на мгновение почувствовала, что кто-то — или что-то — смотрит на них из темноты и едва шепчет.
Лив резко обернулась в сторону шипения, хватаясь за рукоять своего меча. Бьорн мгновенно напрягся, инстинктивно прикрывая её, а Ингрид прижалась к стене, пытаясь различить источник звука.
— Что это было? — прошептала Ингрид, едва слышно, чтобы не привлечь лишнего внимания.
Шипение затихло, оставляя за собой зловещую тишину. Лив всматривалась в темноту, её сердце билось так громко, что казалось, это могут услышать даже стены пещеры. И тут она увидела движение.
Из тени выступило существо. Его облик напоминал нечто змеиное, но искажённое. Тело покрывали чёрные, блестящие чешуйки, а глаза горели ледяным голубым светом, словно внутри них бушевала древняя магия. Это был не Йормунганд, но, несомненно, одно из созданий, связанное с ним.
— Назад! — выкрикнул Бьорн, выхватывая топор. — Лив, Ингрид, стойте за мной!
Но существо не атаковало. Вместо этого оно медленно поднялось на хвост, словно змея перед броском, и заговорило. Его голос был низким и шипящим, как звук ветра, проникающего сквозь трещины:
— Вы... дети света... пришли на землю, где ваш род некогда правил. Вы ищете ответы, но найдёте лишь смерть.
Лив сжала меч крепче, её взгляд не отрывался от существа.
— Кто ты? Почему ты говоришь о моём роде? — твёрдо спросила она, стараясь подавить дрожь в голосе.
Существо медленно склонило голову, его глаза впились в неё.
— Я — слуга Древнего. Посланник Йормунганда. Я был здесь, когда ваши предки сбежали. Я видел их слабость и страх. Они запечатали его, но печать слабеет. Вы думаете, что можете остановить его пробуждение? Глупцы... Его сила пробудит мир от сна, и никто не устоит.
Бьорн сделал шаг вперёд, замахнувшись топором:
— Если ты хочешь нам угрожать, то выбрал неправильных людей. Мы не боимся ни тебя, ни твоего змея!
Существо зашипело, скручивая своё тело в тугие кольца, словно готовясь к атаке. Но прежде чем оно успело броситься, Лив подняла меч и выкрикнула:
— Ты говоришь о пробуждении Йормунганда. Но даже древняя магия имеет слабости. Скажи мне, как его остановить, или я найду способ уничтожить тебя прямо здесь!
Существо остановилось. Оно смотрело на Лив долгим, напряжённым взглядом. Затем его тело начало распадаться, словно дым, и перед тем как исчезнуть, оно произнесло:
— Найди ключ. Тот, кто носит знак змея, знает, где он спрятан. Но торопись... время не на вашей стороне.
Когда туман окончательно развеялся, Лив почувствовала, как напряжение покидает её тело. Её ноги подогнулись, и она опустилась на колени, тяжело дыша.
— Что это было? — спросила Ингрид, подходя ближе. Её глаза были полны тревоги.
— Посланник, — тихо сказала Лив, поднимая взгляд на подругу и Бьорна. — Йормунганд пробуждается, а ключ, о котором он говорил... Мы должны найти его первыми. Если не мы, это сделают маги.
Бьорн помог Лив подняться, его лицо выражало решимость.
— Тогда мы не будем терять времени. Но, Лив, тебе нужно беречь себя. Если этот змей что-то знает о твоём роде, он будет искать именно тебя.
— Я не боюсь, Бьорн, — ответила она, посмотрев ему прямо в глаза. — Я сделаю всё, чтобы защитить наш мир.
Ингрид положила руку ей на плечо.
— Мы вместе в этом. Ты не одна. И если ключ связан с этим "знаком змея", то у меня есть догадки, где его искать.
— Где? — спросил Бьорн, нахмурившись.
— Севернее, в руинах старого храма, — сказала Ингрид. — Там хранятся самые древние артефакты, связанные с магией. Если ключ где-то и может быть, то там.
Лив кивнула, её взгляд стал твёрдым.
— Тогда идём. Мы найдём этот храм. И мы выясним правду.
Трое отправились дальше, не зная, какие испытания ждут их впереди. Но где-то в глубине лесов Востока их уже наблюдали. Тени двигались, следуя за ними, и древние силы пробуждались, готовясь к неизбежной битве.
Тем временем Сигурд вместе со своими людьми приближался к горной пещере, где Лив, Бьорн и Ингрид останавливались на ночлег. Он внимательно осматривал землю, замечая следы недавнего пребывания.
— Они были здесь, — сказал он, опускаясь на колено и касаясь влажной земли. — Совсем недавно. Смотрите, следы уводят нас дальше вглубь Востока.
Один из воинов шагнул вперёд, держа в руках факел. Свет выхватил из тени остатки костра.
— Они явно торопились, но спешка — их слабость, — с усмешкой заметил Сигурд, поднимаясь. Его взгляд упал на стену пещеры, где были странные отметины, напоминающие руны.
Он подошёл ближе, водя пальцами по высеченным символам. Это были старые, потертые знаки, но Сигурд узнал их сразу — такие же виднелись на одном из древних артефактов в доме его отца.
— Это... знак защиты, — прошептал он себе под нос, зрачки его расширились от осознания.
— Что это значит, господин? — спросил один из воинов.
Сигурд медленно обернулся, его лицо приняло задумчивое выражение.
— Это значит, что Лив знает больше, чем я думал, — ответил он. — Её предки оставили эти знаки, чтобы защитить свои тайны. И если они здесь, значит, что-то важное находится неподалёку.
Внезапно один из воинов, обследовавших пещеру, вскрикнул:
— Сигурд! Смотрите сюда!
Юноша подбежал к нему и увидел кусок ткани, зацепившийся за острый камень. Это был обрывок плаща, принадлежавшего Лив.
— Они двигались на северо-восток, — сказал воин, указывая на следы, которые уходили из пещеры в том направлении.
Сигурд сжал ткань в руке, а затем поднял глаза к небесам. Низкие облака, насыщенные серым светом, словно предвещали бурю.
— Мы догоняем их, — резко бросил он. — Но двигаться нужно быстрее. Они слишком близко к тому, чтобы узнать правду. А мы не можем этого допустить.
— Но что, если они доберутся до ключа раньше? — осторожно спросил другой воин.
Сигурд нахмурился, его голос стал холодным:
— Тогда они заплатят за свою дерзость. Лив думает, что может раскрыть тайны своего рода, но я не позволю ей уничтожить наш мир ради собственных амбиций.
Он выбежал из пещеры, не дожидаясь остальных. Люди поспешили за ним, не осмеливаясь задавать больше вопросов.
Но стоило Сигурду выйти на тропу, как он почувствовал лёгкий холодок по коже, словно что-то наблюдало за ним из тени. Он обернулся, но не увидел ничего, кроме качающихся на ветру ветвей деревьев.
— Скорее всего, это просто ветер, — пробормотал он сам себе, но на душе стало неспокойно.
В этот момент он даже не подозревал, что силы, пробуждённые на Востоке, начали играть собственную игру. И одна из них внимательно следила за каждым его шагом, ожидая момента, чтобы вмешаться.
Лив, Бьорн и Ингрид продолжали свой путь, пробираясь через туманную лесистую долину. Холодный ветер не стихал, завывая среди деревьев, словно предостерегая их от дальнейшего движения. Лив, обернувшись на Ингрид, которая внимательно следила за картой, заметила её хмурое лицо.
— Мы далеко от следующего поселения? — спросила Лив, прикладывая руку ко лбу, чтобы укрыть глаза от резкого ветра.
Ингрид посмотрела на неё, затем на карту.
— Не меньше пары часов. Но дорога становится всё сложнее. Здесь начинается местность, которая мертва полностью.
Бьорн, шедший впереди, оглянулся.
— Из-за чего?
Ингрид пожала плечами.
— Говорят, это земли мёртвых. Те, кто сражался здесь в древние времена, не нашли покоя. А ещё ходят слухи о проклятых духах.
Лив почувствовала лёгкий холодок по спине, но не подала виду.
— Мы не можем остановиться, — сказала она твёрдо. — Каждая минута на счету. Если мы задержимся, мы никогда не узнаем правды.
Бьорн кивнул, но его взгляд задержался на Лив дольше обычного. Он заметил её усталость, но восхищался её стойкостью.
— Хорошо, тогда идём дальше, но осторожно, — сказал он.
Как только они двинулись вперёд, туман начал сгущаться. Всё вокруг погрузилось в серую пелену, и казалось, что деревья начали сжиматься вокруг них, их корни словно вытягивались из земли, напоминая вытянутые пальцы.
Лив вдруг замерла. Перед её глазами снова замелькали образы. Она увидела поле боя, залитое кровью. Мужчины и женщины в доспехах сражались с высокими фигурами, чьи тела светились мягким золотым светом. Среди них был один, особенно выделяющийся — его длинные белые волосы развевались на ветру, а в руках он держал копьё, испускающее молнии.
— Лив? Что с тобой? — голос Бьорна выдернул её из видения.
Она моргнула, возвращаясь в реальность, и увидела, как он пристально смотрит на неё.
— Я... я видела их снова, — прошептала она.
— Кого? — насторожённо спросила Ингрид.
— Воинов и магов. Но на этот раз среди них был тот, кто выделялся. Он был как... воплощение грома и молнии.
Ингрид и Бьорн переглянулись.
— Это может быть Тор, бог грома, — предположила Ингрид, нахмурившись. — Если твоё видение связано с ним, значит, это больше, чем просто предостережение. Это может быть указание на то, что ждёт нас впереди.
Бьорн посмотрел на Лив, его голос стал мягче:
— Ты уверена, что хочешь идти дальше? Если это действительно связано с богами, то ставки становятся слишком высокими.
Лив крепко сжала рукоять своего меча и посмотрела на Бьорна с решимостью.
— Мы не можем остановиться. Если это связано с Тором или другими богами, то тем более мы должны узнать, почему они ведут нас сюда.
Бьорн кивнул, но всё ещё не сводил с неё глаз, его взгляд выражал тревогу.
Их путь продолжился. Но чем дальше они заходили вглубь долины, тем сильнее становилось ощущение, что за ними наблюдают. Лив чувствовала, как что-то тянет её вперёд, словно невидимая нить связывает её с этой землёй и её тайнами.
Они шли дальше, углубляясь в загадочные земли Востока. Чем ближе они подходили к следующей отметке на карте Ингрид, тем сильнее ощущалось напряжение в воздухе. Туман становился гуще, и холодный ветер всё чаще приносил с собой странные звуки: то ли шёпот, то ли отголоски далёких голосов.
Лив неожиданно остановилась и подняла руку, давая знак замереть. Она напрягла слух. Где-то впереди раздался лёгкий стон, словно кто-то плакал или стонал от боли.
— Что это? — прошептал Бьорн, медленно вынимая меч.
Ингрид подошла ближе, сжимая в руках кинжал, её взгляд был сосредоточенным.
— Кто-то впереди. Это точно не ветер, — тихо ответила она.
Лив, не дожидаясь решения, сделала шаг вперёд. Её сердце стучало быстрее, но она чувствовала, что должна узнать, кто или что зовёт их. Она медленно двинулась к источнику звука, а Бьорн с Ингрид последовали за ней.
Вскоре они вышли на небольшую поляну, окружённую высокими чёрными деревьями. В центре поляны стоял старый каменный алтарь, покрытый мхом. На нём лежала фигура — человек, окутанный светом, настолько слабым, что казалось, он вот-вот погаснет.
— Кто это? — прошептала Лив, но ответа не последовало.
Она приблизилась ближе, чувствуя странное тепло, исходящее от фигуры. Когда она подошла к алтарю, фигура подняла голову, и её лицо, худое и измождённое, посмотрело прямо на неё. Глаза незнакомца сверкнули, как звёзды.
— Ты... та, кто связана с древними землями, — произнёс он слабым, но чётким голосом. — Ты пришла... чтобы исполнить то, что началось много веков назад.
Лив нахмурилась, её руки непроизвольно потянулись к мечу.
— О чём ты говоришь? Кто ты?
Фигура слегка подняла руку, и Лив заметила символ, вырезанный на её ладони. Это был знак молнии, окружённой кругом.
— Я — хранитель этих земель. Я сторожил вход в запретное место, пока моё время не подошло к концу. Но теперь всё иначе. Ты — потомок тех, кто сражался здесь. Ты — ключ, который откроет путь.
— Ключ? Какой путь? — спросил Бьорн, подходя ближе, его голос был напряжённым.
— Путь к тем, кто был изгнан, но не уничтожен, — ответил хранитель, его голос стал слабее. — Они ждут. Они видят тебя. Они боятся и одновременно жаждут твоего прихода.
Ингрид схватила Лив за руку.
— Мы не можем ему верить. Это может быть ловушка.
Но Лив покачала головой.
— Он говорит о том, что связано с моими видениями. Я должна узнать правду.
Хранитель вдруг поднял голову выше, и его голос прозвучал громче:
— Берегись. Те, кто следует за тобой, несут с собой хаос. Твоя кровь — ответ, но и проклятие. Если ты ступишь дальше, пути назад уже не будет.
С этими словами свет вокруг фигуры начал угасать, а тело старика медленно осыпалось, превращаясь в прах. Ветер подхватил его останки и унёс в туман.
Все трое остались стоять в тишине, осознавая, что их путь становится всё более опасным. Лив закрыла глаза, пытаясь собрать свои мысли, но перед ней снова всплывали образы древней битвы и знак молнии на ладони хранителя.
— Мы не можем останавливаться, — наконец сказала она твёрдо. — Если есть путь вперёд, мы найдём его.
Бьорн положил руку ей на плечо, глядя в её решительные глаза.
— Мы с тобой. Как бы далеко это ни завело нас.
Ингрид вздохнула, но кивнула, соглашаясь. Теперь их путь лежал дальше, в самые глубины земли, которую они почти не знали, но которая готовила для них всё больше испытаний.
Сигурд и его отряд продвигались по диким землям Востока, их шаги утопали в сырой, промерзшей земле. Морозный ветер обжигал лица, а серое небо, казалось, давило своей тяжестью. Никто из его спутников не осмеливался заговорить, чувствуя, как напряжение исходило от их предводителя.
Сигурд был зол. Он не мог понять, почему отец игнорировал очевидное. Лив и Бьорн двигались туда, где могли найти ответы, которые могли бы разрушить всю их семью. Но больше всего его раздражало то, что Бьорн, его старший брат, всегда опережал его, всегда был впереди.
Остановившись у края небольшой рощи, Сигурд поднял руку, давая сигнал остальным остановиться. Он оглянулся назад.
— Отдохнём здесь, пока не стемнело, — бросил он холодно.
Его спутники молча кивнули, начиная развязывать сумки, чтобы достать еду и воду.
Пока остальные были заняты, Сигурд отошёл в сторону, остановившись у края пропасти. С вершины открывался вид на равнины Востока — суровые, пустынные и пугающе безмолвные. Он стоял там, глубоко погружённый в свои мысли, пока не услышал мягкий шорох позади.
— Не думал, что ты будешь сомневаться, Сигурд, — раздался голос одного из его людей. Это был Олав, один из самых верных соратников семьи, который не раз сопровождал Сигурда в его походах.
Сигурд не обернулся.
— Я не сомневаюсь, Олав, — сказал он тихо. — Но я чувствую, что эти земли не так просты, как кажутся. Здесь что-то есть. Что-то древнее и зловещее.
Олав подошёл ближе, встал рядом, наблюдая за открывающимися перед ними землями.
— Ты считаешь, что это место связано с тем, что ищут Лив и твой брат?
Сигурд сжал кулаки.
— Я не знаю, что они ищут, но знаю, что это может стоить нам всем жизни. Отец ничего не рассказал, а Лив явно знает больше, чем говорит. Она такая же, как её мать, та женщина всегда была... странной.
Олав посмотрел на Сигурда, потом снова на равнину.
— Ты должен быть осторожен. Если ты прав, и эти земли хранят тайны, лучше не задевать того, что покоится здесь.
Сигурд резко обернулся к нему.
— Если я не остановлю их, то кто? Отец ничего не делает. Бьорн видит только свою влюблённость. Я — единственный, кто может предотвратить катастрофу.
Олав не стал спорить, лишь кивнул.
— Тогда действуй быстро. Но помни: эти земли могут потребовать большего, чем ты готов отдать.
Сигурд молча отвернулся, наблюдая за горизонтами Востока. В его голове крутились тысячи мыслей. Он чувствовал, что времени у него осталось немного, а Лив с Бьорном наверняка продвинулись дальше.
Когда лагерь улёгся на ночлег, Сигурд продолжал сидеть у костра, его взгляд был устремлён в пламя. Он пытался понять, что делать дальше. Но внутри него нарастало чувство, что кто-то или что-то наблюдает за ним.
Резкий звук ветра заставил его обернуться. На мгновение ему показалось, что вдалеке, на равнине, он увидел чью-то фигуру — высокую и тёмную, окутанную туманом. Но когда он прищурился, фигура исчезла.
Сигурд почувствовал холод, не от ветра, а от чего-то более глубокого.
— Нужно двигаться быстрее, — тихо сказал он себе, решая, что они не будут задерживаться больше ни минуты.
На рассвете Сигурд поднял своих людей, приказав свернуть лагерь. Он не мог позволить себе задерживаться ни на минуту. У него было странное ощущение, будто кто-то — или что-то — наблюдает за ними из глубин этих древних земель.
Отряд двинулся дальше. Чем глубже они заходили, тем сильнее изменялся ландшафт. Теперь вокруг были не голые равнины, а кривые деревья с мёртвыми ветвями, обвитые густым серым мхом. Земля под ногами стала мягче, а воздух густым и сырым. Люди переглядывались, ощущая нарастающее напряжение.
Сигурд тоже чувствовал это. Казалось, что эти земли живы, что они дышат. Ветер приносил странные звуки, похожие на шёпот.
— Это место... проклято, — пробормотал один из воинов, сжимая рукоять своего меча.
— Держите себя в руках! — резко бросил Сигурд. — Мы не дети, чтобы пугаться ветра.
Но даже его собственные слова звучали неубедительно. Он тоже чувствовал нарастающую тревогу.
Когда солнце поднялось выше, они наткнулись на следы. Чёткие отпечатки копыт и человеческих шагов, ведущие на восток.
— Они здесь были, — тихо сказал Олав, изучая следы.
Сигурд кивнул. Он узнал следы своего брата и Лив.
— Мы догоняем их, — сказал он с решимостью.
Отряд пошёл быстрее. Но чем ближе они подходили к месту, где следы исчезали, тем более странной становилась обстановка. Вокруг становилось тише, даже ветер стих. Деревья начали казаться выше, их тени плотнее.
И вот они вышли на поляну. В её центре стоял огромный валун, покрытый древними рунами. Казалось, что сам воздух вокруг него густеет.
— Что это? — пробормотал один из воинов, отступая назад.
Сигурд подошёл ближе, изучая камень. Он почувствовал, как холод пробежал по его спине. Эти руны были ему незнакомы, но он чувствовал, что они несли силу. Силу, которая была опасна.
Олав подошёл к нему.
— Это место... оно как ловушка. Мы не должны задерживаться здесь, Сигурд.
Но прежде чем Сигурд успел ответить, из глубины леса раздался гулкий звук, напоминающий удары огромного барабана. Земля под их ногами задрожала, и внезапно валун начал светиться мягким золотым светом.
Сигурд схватился за меч, его люди тоже выхватили оружие.
— Будьте готовы! — приказал он, но в его голосе была тень страха.
Из-за деревьев вышла фигура. Высокая, закутанная в черное, с лицом, скрытым капюшоном. Она не двигалась угрожающе, но от её присутствия мороз пробежал по коже.
— Вы слишком далеко зашли, дети севера, — прогремел голос, эхом раздаваясь по поляне.
Сигурд сделал шаг вперёд, сжимая рукоять меча.
— Кто ты?
Фигура подняла руку, и свет от валуна стал ещё ярче, ослепляя.
— Тот, кто был здесь задолго до вас. Тот, кто следил за каждым вашим шагом. Вы вторглись в земли, которые вам не принадлежат. Уходите, пока ещё можете, или познаете судьбу тех, кто пришёл раньше.
Сигурд не дрогнул.
— Мы пришли за ответами. Ты не напугаешь меня своими словами.
Фигура опустила руку, и свет исчез так же внезапно, как и появился.
— Тогда готовьтесь к последствиям, смертные. Вы разбудили то, что давно должно было спать.
С этими словами фигура исчезла, а на поляне вновь воцарилась тишина. Только валун, казалось, продолжал испускать лёгкое, еле заметное свечение.
— Мы должны идти, Сигурд, — сказал Олав, его голос был напряжённым.
Но Сигурд не собирался отступать. Он знал, что Лив и Бьорн были где-то впереди. И теперь он был уверен: ответы, которые они искали, были опаснее, чем он предполагал.
Бьорн шёл впереди, внимательно осматривая местность. После того как они покинули пещеру, дорога стала сложнее. Горы, казалось, не хотели их отпускать: острые скалы, узкие тропы, скрытые овраги — всё это заставляло их двигаться медленнее.
Позади него Лив и Ингрид молчали. Лив была сосредоточена, её мысли, вероятно, витали где-то далеко. Ингрид же выглядела настороженной, словно ожидая нападения из-за каждого поворота.
— Здесь так тихо, — наконец сказала Ингрид, нарушая тишину.
— Слишком, — согласился Бьорн, останавливаясь на мгновение, чтобы осмотреться. — Эти места выглядят так, будто здесь никогда не ступала нога человека. Но что-то мне подсказывает, что мы здесь не одни.
Лив подошла ближе к нему, её взгляд был сосредоточен на горизонте.
— Ты думаешь, за нами следят?
— Не знаю, — признался он. — Но я не могу избавиться от этого ощущения. Эти земли... они пропитаны какой-то силой. Словно сама земля наблюдает за нами.
Лив кивнула, её лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась тревога.
— Мы должны двигаться дальше, пока солнце не зашло, — сказала она. — Если это место действительно охраняют древние силы, мы должны быть готовы к любой неожиданности.
Бьорн посмотрел на неё. В этот момент он понял, насколько сильно он восхищался её решительностью. Несмотря на все трудности, она не показывала слабости, не позволяла страху взять над ней верх.
— Ладно, идём, — сказал он, поднимая свой топор на плечо.
Они продолжили путь по узкой тропе, которая вела всё дальше вглубь земель Востока.
Когда солнце начало клониться к закату, они наконец вышли на небольшую равнину. Здесь росли искривлённые деревья, которые выглядели так, будто кто-то скручивал их ветви вручную. В центре равнины находился круг из камней, покрытых мхом.
— Что это? — спросила Ингрид, подходя ближе.
Бьорн нахмурился, изучая странное место.
— Похоже на древнее святилище, — предположил он. — Может быть, здесь проводили ритуалы.
Лив подошла к одному из камней и осторожно провела по нему рукой. Её пальцы ощутили холодный, влажный мох, но под ним она нащупала вырезанные символы.
— Это руны, — сказала она тихо.
— Что они говорят? — спросил Бьорн, вставая рядом с ней.
Лив сосредоточилась, вглядываясь в символы.
— Они предупреждают... о какой-то древней опасности. Что-то о стражах, которые защищают эти земли. И о тех, кто осмелится нарушить покой.
— Прекрасно, — пробормотал Бьорн, обводя взглядом равнину. — Ещё одно место, полное загадок и угроз.
— Это не просто угрозы, — сказала Ингрид, её голос звучал напряжённо. — Я чувствую... что что-то или кто-то наблюдает за нами.
Лив посмотрела на неё, её лицо стало серьёзным.
— Ты уверена?
— Да. И нам лучше уйти отсюда, прежде чем наступит ночь.
Бьорн кивнул.
— Согласен. Не хочу проводить ночь в этом месте. Собираемся.
Но прежде чем они успели двинуться дальше, сильный порыв ветра пронёсся над равниной, и в воздухе послышался низкий, глухой гул, словно кто-то невидимый ударил в огромный барабан.
Бьорн схватил топор, встав перед Лив.
— Кто здесь?! — громко выкрикнул он, но ответа не последовало.
Вдруг один из камней в круге начал светиться мягким золотым светом. Лив и Ингрид замерли, а Бьорн крепче сжал рукоять топора.
— Что это значит? — прошептала Лив, не отводя взгляда от светящегося камня.
— Не знаю, но мне это не нравится, — ответил Бьорн.
Свет становился всё ярче, а гул усиливался. Казалось, что само святилище оживает.
— Мы не должны оставаться здесь! — выкрикнула Ингрид, хватая Лив за руку.
Бьорн обернулся к ним, его взгляд был решительным.
— Бегите! Я прикрою вас, если что.
Но Лив покачала головой.
— Мы вместе, Бьорн. Если это испытание, мы пройдём его вместе.
Их глаза встретились, и в этот момент они оба поняли, что дальше их ждёт что-то, что изменит их навсегда.
Гул становился всё громче, и казалось, что земля под ногами начала дрожать. Свет от камня ослеплял, и на мгновение показалось, что из круга вырвались тени, похожие на образы давно забытых воинов.
Ингрид, сжав зубы, шагнула вперед. Её руки дрожали, но в глазах появилась решимость. Она знала, что её дар — это их единственный шанс.
— Ингрид, что ты делаешь? — воскликнула Лив, пытаясь схватить её за руку, но подруга остановила её движением ладони.
— Я могу почувствовать их, Лив, — тихо сказала Ингрид, её голос дрожал, но в нём звучала твёрдость. — Эти духи... это не просто тени. Это души тех, кто когда-то защищал эти земли. Они не хотят зла, но мы нарушили их покой. Я должна поговорить с ними.
— Поговорить? — Бьорн бросил на неё недоверчивый взгляд, его пальцы сжимали топор. — Ингрид, это не просто люди. Это... это что-то из другого мира!
— Именно поэтому только я могу это сделать, — ответила она, её голос звучал всё твёрже. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, сосредоточившись.
Её сознание, словно ветер, пронеслось через круг света, обращаясь к теням. Она чувствовала их присутствие — ярость, печаль, боль от предательства. Это были души древних стражей, погибших в битве, которую они не могли выиграть. Их последняя воля заключалась в том, чтобы защитить свои земли от любой угрозы.
— Я чувствую вас, — прошептала Ингрид, её голос эхом отразился в пустоте. — Мы не враги. Мы ищем ответы. Мы хотим узнать правду, чтобы защитить эти земли, как это делали вы.
Тени, казалось, замерли. Гул ослаб, а свет начал мерцать. Одна из фигур, высокая и сильная, отделилась от остальных и подошла ближе к Ингрид. Голос, словно ветхий шелест листьев, зазвучал в её голове.
— Кто ты, смертная, что осмелилась говорить с нами? Почему мы должны доверять тебе?
Ингрид сглотнула, но её голос оставался твёрдым.
— Я из рода защитников. Моё сердце чисто, и я пришла с друзьями, чтобы восстановить то, что было утеряно. Мы хотим помочь этим землям и тем, кто ещё живёт здесь. Позвольте нам пройти.
Тень замерла, словно раздумывая. Затем она подняла руку, и свет от камня стал мягче, почти тёплым. Голос вновь зазвучал, теперь более спокойно.
— Ваши намерения благородны, но дорога, по которой вы идёте, опасна. Мы позволим вам пройти, но вы должны помнить: то, что ищете, может уничтожить вас. Не отступайте, если будете готовы встретиться с истиной.
Свет угас, а тени растворились в воздухе, оставив равнину вновь пустынной. Гул прекратился, и всё вокруг вернулось к своему обычному состоянию.
Ингрид пошатнулась, её дыхание было тяжёлым. Лив подбежала к ней, поддерживая за плечи.
— Ты в порядке? — спросила она, её голос был полон тревоги.
— Я... да, я в порядке, — ответила Ингрид, выпрямившись. — Они отпустили нас. Но я не уверена, что это конец. Скорее, это только начало.
Бьорн убрал топор за спину и, посмотрев на Ингрид, покачал головой.
— Я не знаю, что это было, но ты, Ингрид, удивляешь меня всё больше. Спасибо, что спасла нас.
Она улыбнулась, хотя улыбка была слабой.
— Не благодарите пока. Нам ещё предстоит узнать, что скрывается в этих землях.
Трое друзей продолжили путь, оставив за спиной древнее святилище. Но слова стража всё ещё звучали в их головах, словно предупреждение о том, что впереди их ждут испытания, которых они даже не могли себе представить.
На следующий день тишина земель Востока казалась ещё более гнетущей. Утренний свет был тусклым, будто само солнце не хотело полностью показываться. Лив, Ингрид и Бьорн шли осторожно, внимательно оглядываясь. Каждое шорох или движение ветра среди сухих деревьев заставляло их напрягаться.
— Ингрид, что ты почувствовала? — наконец спросила Лив, нарушив напряжённое молчание. — Они сказали, что мы идём к истине. Но что это значит?
Ингрид покачала головой, её взгляд был сосредоточен на горизонте.
— Я видела их боль, Лив, их страдания. Эти земли были прокляты не только войной. Здесь что-то тёмное, древнее... Оно связано с твоим родом. Мне кажется, что это то, что мы ищем, но и то, чего мы должны бояться.
Бьорн фыркнул, сжимая топор в руке.
— Мы можем бояться чего угодно, но если это связано с тобой, Лив, то мы разберёмся. Никто из нас не вернётся, пока мы не найдём ответы.
Лив посмотрела на него, чувствуя тёплую благодарность за его поддержку. Но в её душе всё ещё бушевал шторм сомнений. Что, если правда окажется хуже, чем она может представить? Что, если она и есть причина всего этого?
— Там впереди что-то есть, — внезапно сказал Бьорн, указывая в сторону разрушенных руин, видневшихся на горизонте.
Руины выглядели как остатки древнего храма. Огромные каменные колонны, покрытые трещинами и мхом, вздымались вверх, словно пытались удержать небо. На одной из колонн были видны выбитые в камне руны.
— Это место... — прошептала Лив, её сердце замерло. — Я видела его во сне. Это храм.
— Храм чего? — спросил Бьорн, оборачиваясь.
Лив помедлила, её голос дрожал.
— Храм Хель.
Имя древней богини смерти вызвало дрожь у всех троих. Ингрид тихо зажала рот ладонью, а Бьорн нахмурился, крепче сжимая топор.
— Если это храм Хель, то это место не принесёт нам ничего хорошего, — сказал он.
— Но именно здесь мы можем найти ответы, — твёрдо ответила Лив. Она сделала шаг вперёд, будто её ноги двигались сами по себе.
Ингрид схватила её за руку.
— Лив, подожди. Мы не можем просто так войти. Это место... Оно опасно. Мы должны подготовиться.
Но Лив только покачала головой.
— Если я буду ждать, то страх меня поглотит. Мы должны войти, пока у нас есть решимость. Если это место связано с моим прошлым, я должна узнать правду.
Бьорн шагнул к ней, его взгляд был полон беспокойства.
— Если ты уверена, Лив, то я пойду с тобой.
Ингрид, поколебавшись мгновение, кивнула.
— И я тоже. Но будьте осторожны. Если это храм Хель, то здесь могут быть древние заклинания, ловушки или что-то ещё хуже.
Трое друзей осторожно подошли к руинам. Когда они приблизились к входу, им стало заметно, что внутри царил странный свет — бледный, как лунный, и мерцающий, как отблеск воды. В воздухе витал запах, который невозможно было описать — смесь сырости, пепла и чего-то металлического.
— Кто бы построил храм Хель так далеко на востоке? — пробормотал Бьорн.
— Те, кто боялись её власти, — тихо ответила Ингрид. — Возможно, это место — последняя граница между миром живых и миром мёртвых.
Они вошли внутрь. Стены храма были покрыты древними рисунками, изображавшими битвы, жертвоприношения и фигуру женщины с полускрытым лицом, наполовину красивым, наполовину гниющим. Хель.
Лив остановилась перед одной из фресок. Её рука потянулась к изображению, словно она могла почувствовать энергию, исходившую от него.
— Я знаю это место, — прошептала она. — Это не просто храм. Это врата.
— Врата куда? — напряжённо спросил Бьорн.
Лив посмотрела на него, и её глаза отражали одновременно страх и решимость.
— В мир мёртвых.
Сигурд стоял на вершине небольшого холма, наблюдая за группой своих людей, которые разбивали лагерь у подножия. Ветер был пронизывающим, острым, как лезвие, и казалось, что даже тяжелые меха не могли защитить от его холода. Границы Восточных земель были пустынны и мрачны, а далекие горы на горизонте напоминали застывших великанов.
Сигурд нахмурился, его мысли были полны сомнений. Лив и Бьорн всё ещё были впереди, а он так и не знал, что ему делать, когда он их настигнет. Он пытался убедить себя, что действует ради клана, ради безопасности своего народа, но в глубине души понимал: часть его мотивов была личной. Он хотел доказать своё превосходство. Он хотел, чтобы Лив, которая всегда смотрела на Бьорна, наконец, заметила и его.
— Господин, лагерь готов, — раздался голос одного из его людей, выдернув Сигурда из размышлений.
Сигурд кивнул, но не ответил. Он вновь перевёл взгляд на восток, туда, где, возможно, скрывались его брат и Лив. Он не мог позволить им одержать верх в этом поиске. Если они найдут ответы, если Лив узнает что-то, что даст ей силу или влияние, она станет недосягаемой. А Бьорн... Бьорн, этот вечный герой, ещё больше укрепит свою славу.
Сигурд спустился с холма и подошёл к своему коню. Ему нужно было двигаться быстрее, если он хотел успеть. Он подозревал, что Лив и Бьорн направились в глубь восточных земель, туда, где, согласно легендам, располагались древние руины.
— Мы уходим на рассвете, — бросил он своим людям. — Отдохните и будьте готовы. Там, куда мы направляемся, нас может ждать всё, что угодно.
Один из воинов шагнул вперёд, оглядывая Сигурда с недоверием.
— Ты уверен, что нам стоит идти дальше, господин? Эти земли... Они полны тайн и проклятий. Мы видели деревни, уничтоженные чем-то, что не выглядит как обычная война.
Сигурд подошёл ближе, его глаза вспыхнули гневом.
— Ты сомневаешься в моём решении? Если боишься, ты можешь остаться здесь, среди холмов. Но знай: каждый шаг назад будет означать твою слабость. А слабым в наших землях нет места.
Воин отвёл взгляд, потупившись. Остальные лишь молча кивнули, понимая, что лучше не перечить Сигурду в этом настроении.
Когда ночь накрыла лагерь, Сигурд сидел у огня, держа в руках кусок ткани, который достал из своего мешка. Это был кусок старого шарфа, который когда-то принадлежал Лив. Он нашёл его в её доме перед тем, как отправиться в путь. Его пальцы осторожно поглаживали ткань, словно он надеялся почувствовать тепло её прикосновений.
— Ты никогда не поймёшь, Лив, — прошептал он в темноту. — Но я сделаю всё, чтобы твоя власть, стала моей. Даже если ты ненавидишь меня за это.
Его мысли вновь обратились к его отцу и тому разговору, который он услышал перед тем, как отправиться в путь. Лив принадлежала к роду, который был связан с древними тайнами Востока. Тайнами, которые могли изменить всё. Он не знал, к чему это приведёт, но был уверен: ответы, которые ищет Лив, могут быть опасны для всех.
Сигурд поднял взгляд к звёздам, которые едва мерцали в облаках.
— Ты будешь моей, Лив. Не важно, что для этого придётся сделать.
