Глава 3.
Утро в деревне началось необычайно рано. Жители суетились, украшая длинный дом, где должно было состояться торжество. Большие охапки свежесобранных цветов — жёлтых лютиков и белых ромашек — украшали столбы, а у входа были расставлены деревянные резные фигуры, символизирующие богов, призванных благословить союз.
Лив сидела в отдельной комнате, окружённая женщинами из клана Бьорна. Они плели ей венок из цветов, заплетали длинные волосы и рассказывали истории о том, как любовь объединяет кланы. Лив слушала их вполуха, чувствуя тяжесть предстоящего дня.
— Ты прекрасна, — сказала одна из женщин, пожилая, с добрыми глазами. — Твой союз с Бьорном принесёт мир нашим землям.
Лив молча кивнула, её мысли блуждали далеко отсюда. Она чувствовала себя актёром, играющим роль в пьесе, где всё уже написано кем-то другим.
Тем временем в другой части деревни Бьорн стоял у кузницы, где его помогали одевать. Ему накинули на плечи плащ из меха медведя, а на шею повесили массивный серебряный торк — символ силы и статуса. Его еще один младший брат, Эрик, с насмешкой наблюдал за приготовлениями.
— Ты выглядишь так, будто собираешься на войну, а не на свадьбу, — сказал он, усмехнувшись.
Бьорн бросил на него раздражённый взгляд.
— Может, потому что для меня это больше похоже на пленение.
Эрик рассмеялся, но затем его лицо стало серьёзным.
— Ты понимаешь, что это только начало? Отец что-то скрывает. Я слышал, как он говорил с одним из старейшин вчера вечером. Этот брак для него лишь шаг в его игре.
— Я знаю, — тихо ответил Бьорн. — Но у нас с Лив есть свой план.
Эрик поднял бровь, но не стал задавать вопросов. Вместо этого он подошёл ближе и положил руку на плечо брата.
— Тогда будь осторожен. И знай, что, если что-то пойдёт не так, я всегда прикрою тебя.
Бьорн слегка улыбнулся и кивнул.
Когда солнце поднялось высоко над горизонтом, деревня наполнилась звуками флейт и барабанов. Длинный стол в центре деревни был накрыт для пира: на нём стояли жареное мясо, свежий хлеб, мёд и ягоды. Воины и старейшины собирались вокруг, обсуждая важность грядущего союза, а дети бегали между гостями, смеясь и играя.
Лив вывели из дома ближе к полудню. Её платье было простым, но изящным, украшенным вышивкой в виде волн и солнца — символов жизни и изобилия. На голове сиял венок, а в руках она держала тонкий серебряный браслет, который должна была передать Бьорну как знак своей верности.
Бьорн уже ждал её у алтаря, сделанного из старого дуба. Его взгляд, когда он увидел её, на мгновение смягчился.
— Ты готова? — тихо спросил он, когда Лив подошла ближе.
Она кивнула, стараясь скрыть волнение.
— А ты?
— Не уверен, — ответил он с едва заметной улыбкой.
Хрольф стоял рядом, его лицо было невозмутимым, но глаза внимательно следили за каждым движением. Он поднял руку, призывая всех к тишине.
— Сегодня — день великого союза! — начал он. — Этот брак станет символом мира между нашими кланами. Пусть боги благословят этот союз и даруют нам изобилие и силу!
Старейшины склонили головы в знак согласия, а толпа одобрительно загудела.
Лив почувствовала, как её ладонь накрыла рука Бьорна. Его прикосновение было твёрдым, но не холодным. Он слегка сжал её пальцы, словно пытаясь передать: "Мы вместе в этом".
Ритуал начался. Слова благословения звучали, как песня, но для Лив они были словно далёкий шум. Её мысли вертелись вокруг свитка, амулета и их плана сбежать.
Когда старейшина объявил их мужем и женой, толпа громко закричала, приветствуя новый союз. Но Лив и Бьорн знали: это был лишь первый шаг на пути, полном опасностей.
Когда церемония завершилась, толпа принялась за пир. Громкий смех, стук кубков и запах жареного мяса заполнили деревню. Лив и Бьорн сидели во главе стола, их лица сохраняли спокойствие, но внутри каждого из них бушевал ураган мыслей.
Хрольф, сидящий неподалёку, был заметно доволен. Он пил мёд из золотого рога, время от времени бросая на Лив и Бьорна оценивающие взгляды. Ему нравилось видеть, как всё идёт по его плану.
— Ты играешь свою роль неплохо, — тихо прошептал Бьорн, склонившись к Лив.
Она улыбнулась так, чтобы никто не заметил её напряжения.
— И ты тоже, — ответила она, не поворачивая головы.
— После заката мы должны быть готовы. Ингрид сказала, что она спрячется у восточного выхода из деревни. У неё есть всё, что нам нужно для дороги.
Лив кивнула.
— Главное, чтобы никто не заметил нашего ухода.
Когда солнце начало опускаться за горизонт, пир достиг своего апогея. Гости поднимали тосты за молодожёнов, а в центре деревни зажгли большой костёр. Танцоры кружились вокруг него, поднимая клубы пыли и искр в воздух.
Лив и Бьорн с трудом выдерживали взгляды гостей. Каждый момент казался бесконечным, и они оба знали, что любое неверное движение может разрушить их план.
— Время, — наконец прошептал Бьорн, когда вокруг стало темнеть.
Лив кивнула и поднялась, изображая усталость.
— Простите меня, — обратилась она к сидевшим поблизости женщинам. — Этот день был долгим, и мне нужно отдохнуть.
Они одобрительно закивали, позволяя ей уйти. Бьорн остался на месте ещё несколько минут, чтобы не вызвать подозрений, но вскоре и он, сославшись на необходимость проверить стражу, покинул пир.
Лив добралась до восточного выхода из деревни первой. Ночь была тёмной, и лишь слабый свет луны освещал её путь. Она оглядывалась, боясь, что за ней могут следить.
Через несколько минут к ней присоединился Бьорн. Его шаги были тихими, а выражение лица сосредоточенным.
— Ингрид должна быть здесь, — сказал он, осматривая окрестности.
Едва он успел это произнести, как из тени появилась Ингрид. В руках она держала небольшой узелок с припасами, а через плечо у неё был перекинут лук.
— Вы готовы? — спросила она тихо, бросая настороженные взгляды в сторону деревни.
— Готовы, — ответила Лив.
Ингрид кивнула и протянула им свиток и амулет.
— Тогда идите. Ваш путь будет долгим, но если вы задержитесь здесь, вас найдут.
Бьорн взял амулет, а Лив — свиток.
— А ты? — спросила Лив, глядя на Ингрид.
— У меня свои дела, — загадочно ответила та. — Не беспокойтесь обо мне.
Ингрид исчезла так же внезапно, как и появилась. Лив и Бьорн переглянулись.
— Теперь мы сами по себе, — тихо сказал Бьорн.
Лив крепче прижала к себе свиток.
— Тогда пойдём, пока нас не нашли.
Они двинулись в ночь, оставляя позади деревню, костёр и музыку пира. Их ждало неизвестное, но каждый из них знал: назад пути больше нет.
Лив и Бьорн шли через густой лес, где высокие сосны смыкались над головой, скрывая их от ночного неба. Воздух был наполнен запахом хвои и влаги, а земля под ногами мягко пружинила от слежавшихся иголок. Они старались двигаться быстро, но осторожно, чтобы не издать лишнего шума.
— Думаешь, они сразу заметят наше исчезновение? — спросила Лив, её голос прозвучал глухо в тишине.
Бьорн на мгновение остановился, оглядываясь.
— Скорее всего, да. Отец не любит, когда что-то выходит из-под его контроля. Но у нас есть хотя бы несколько часов, пока они не начнут искать.
Он выглядел спокойным, но Лив видела, как его руки крепче сжимают рукоять меча, висевшего на поясе.
— Надеюсь, Ингрид дала нам достаточно форы, — пробормотала Лив.
В руках она крепко держала свиток, его древние символы, казалось, излучали слабое тепло, как будто сами по себе были живыми.
— Этот свиток... — начала она, не зная, стоит ли задавать вопрос.
— Что с ним? — спросил Бьорн, взглянув на неё.
— У тебя не было ощущения, что он... зовёт нас? Когда я держу его, мне кажется, что он пытается что-то сказать.
Бьорн нахмурился.
— Я чувствовал это с амулетом. Когда я держу его, возникает странное напряжение, будто он ждёт чего-то.
Они переглянулись, внезапно понимая, что их ситуация гораздо сложнее, чем они думали.
— Возможно, эти вещи связаны сильнее, чем мы знаем, — сказала Лив, её голос дрогнул. — Но тогда что они от нас хотят?
Бьорн не успел ответить, как впереди послышался треск веток. Оба моментально замерли, инстинктивно прижимаясь к стволу дерева.
— Кто-то идёт, — прошептала Лив, потянувшись к кинжалу у своего пояса.
Тёмные фигуры вынырнули из густой чащи. Их было трое: двое мужчин с грубыми лицами, вооружённых топорами, и женщина с копьём в руках. На их плащах виднелись символы соседнего клана, известного своей жестокостью.
— Это люди Торгрима, — тихо сказал Бьорн, узнав символы.
— Они нас искали? — Лив стиснула рукоять кинжала.
— Нет, — ответил Бьорн, голос его стал холодным. — Они ищут не нас, а амулет.
Трое вооружённых остановились неподалёку, их голоса звучали громко, не заботясь о скрытности.
— Они должны быть где-то рядом, — сказал один из них, низким хриплым голосом. — Если мы найдём амулет раньше Хрольфа, наш вождь будет доволен.
— Хрольф уже знает, что амулет у его сына, — ответила женщина. — Но если мы поймаем их раньше, нас наградят щедро.
Лив и Бьорн замерли, напряжённо прислушиваясь. Бьорн медленно потянул меч из ножен, его мышцы напряглись, готовясь к схватке.
— Они не могут найти нас, — прошептал он. — Если попадёмся, мы потеряем всё.
— И что будем делать? — Лив тоже приготовилась, её взгляд был полон решимости.
— Отвлечём их, — сказал Бьорн. — А потом разберёмся с ними поодиночке.
Лив кивнула, хотя её сердце колотилось как бешеное.
Бьорн метнулся в сторону, специально хрустнув веткой, чтобы привлечь внимание. Люди Торгрима тут же насторожились.
— Кто здесь?! — выкрикнул один из них, двигаясь в сторону шума.
Лив, оставшись в тени, медленно обошла их с другой стороны. Её шаги были бесшумны, как у охотницы, а взгляд сосредоточен на женщине с копьём.
Бьорн вышел на открытое место, подняв меч.
— Ищете меня? — с вызовом бросил он.
Мужчина с топором усмехнулся.
— Ты сам к нам пришёл. Отлично. Отдай амулет, и, возможно, мы оставим тебя живым.
Бьорн усмехнулся в ответ.
— Подойди и возьми.
Мужчина ринулся вперёд, но Лив, воспользовавшись моментом, бросилась на женщину с копьём, резко выбивая оружие из её рук.
Завязалась яростная схватка. Звуки металла, удары и крики разорвали тишину ночи. Лив двигалась ловко и быстро, увернувшись от удара одного из врагов и нанося точный укол своим кинжалом.
Бьорн схватился с двумя мужчинами одновременно, его меч сверкал в слабом свете луны. Он отбивал удары с такой силой, что искры сыпались в темноту.
Через несколько минут всё было кончено. Оба мужчины лежали без движения, а женщина сбежала, бросив своих товарищей.
Лив, тяжело дыша, прислонилась к дереву.
— Мы не можем оставаться здесь, — сказал Бьорн, убирая меч. — Она приведёт других.
Лив кивнула, чувствуя, как напряжение постепенно уходит.
— Тогда идём. У нас нет времени.
Они снова двинулись вглубь леса, оставляя за спиной следы битвы. Впереди их ждали неизвестные земли, загадки свитка и амулета, и новые враги, которые не остановятся, пока не добьются своего.
Когда лес остался позади, Лив и Бьорн вышли на открытое пространство. Перед ними простиралась равнина, освещённая серебристым светом луны. Вдалеке угадывались силуэты холмов, а за ними — едва виднеющиеся очертания древних руин, которые Ингрид упоминала в своих рассказах.
Лив замедлила шаг, глядя на горизонт.
— Это те самые храмы? — спросила она, пытаясь разглядеть больше деталей.
— Возможно, — ответил Бьорн, остановившись рядом. — Мы должны найти укрытие до рассвета. Если люди Торгрима поднимут тревогу, они начнут искать нас повсюду.
Лив обернулась к нему, всё ещё тяжело дыша после схватки.
— А ты? Ты в порядке?
Бьорн улыбнулся, но его улыбка была больше похожа на оскал.
— Я справлюсь. Главное — дойти до храмов. Там, возможно, найдутся ответы.
Они двинулись дальше, их шаги утопали в мягкой траве равнины. Лив крепко держала свиток, чувствовав, как его энергия продолжает пульсировать.
— Ты когда-нибудь слышал истории об этих местах? — спросила она, чтобы отвлечься от тягостных мыслей.
Бьорн задумался на мгновение.
— Старейшины рассказывали, что эти храмы построены задолго до того, как наши кланы поселились здесь. Говорят, что их возводили люди, которых называли "древними". Они знали магию, но их сила разрушила их самих.
Лив нахмурилась, глядя на свиток.
— Ты думаешь, эти "древние" могли создать амулет?
— Если кто-то и мог, то только они, — ответил он. — Но нам нужно быть осторожными. Такие вещи никогда не бывают простыми.
К тому времени, как первые лучи солнца осветили равнину, Лив и Бьорн нашли укрытие в небольшой пещере у подножия одного из холмов. Внутри было прохладно и тихо, только звук капающей воды нарушал тишину.
Лив опустилась на каменный выступ, уставшая и напряжённая.
— Мы даже не знаем, что ищем, — сказала она, глядя на свиток, который лежал у неё на коленях.
Бьорн сел напротив, вытаскивая из узелка немного еды.
— Мы ищем ответы. А если их там не окажется, тогда найдём другой путь.
Лив слабо улыбнулась.
— Ты всегда такой упрямый?
— Только когда дело касается жизни и смерти, — ответил он, ухмыльнувшись.
Она рассмеялась, хоть и сдержанно, но её улыбка быстро угасла, когда её взгляд снова упал на символы свитка.
— Бьорн, ты ведь знаешь, что это всё может закончиться плохо, правда?
Он кивнул, его лицо стало серьёзным.
— Знаю. Но если мы не попробуем, мы никогда не узнаем.
Лив глубоко вздохнула, понимая, что их путь действительно не будет лёгким.
— Ладно, — сказала она, развернув свиток. — Тогда давай начнём с этого.
Символы на свитке, которые раньше казались хаотичными, начали складываться в узоры. Лив провела пальцем по одному из них, и на мгновение ей показалось, что она слышит далёкий шёпот.
— Что ты видишь? — спросил Бьорн, глядя на её сосредоточенное лицо.
— Это карта, — сказала она, её голос был полон удивления. — Она показывает дорогу... туда.
Она указала на северо-восток, в сторону дальней линии леса.
— Что там? — спросил он, напрягаясь.
Лив покачала головой.
— Я не знаю. Но мы должны это выяснить.
Бьорн наблюдал, как Лив склонилась над свитком. Её лицо освещалось слабым светом от редких солнечных лучей, пробивающихся сквозь трещины у входа в пещеру. Она выглядела спокойной, сосредоточенной, но в её движениях было что-то напряжённое.
Он отложил кусок хлеба, который ел, и, скрестив руки на коленях, спросил:
— Ты всегда была такой серьёзной?
Лив удивлённо подняла взгляд.
— Что?
— Такой, — повторил он, пытаясь скрыть улыбку. — Ты всегда была сосредоточенной, ответственной? Я просто не могу представить тебя ребёнком, который бегает по деревне босиком и кидает в других детей грязью.
Лив тихо фыркнула, отложив свиток в сторону.
— А ты, значит, был тем самым ребёнком, который кидал грязью?
— Конечно, — беззаботно ответил Бьорн, откинувшись на стену пещеры. — У меня даже была репутация самого отвратительного проказника в деревне.
Лив качнула головой, но её губы дрогнули в лёгкой улыбке.
— В детстве я не могла позволить себе быть беспечной, — сказала она, задумчиво глядя в сторону. — Отец всегда говорил, что я должна быть примером. Особенно после того, как моя мать умерла.
Бьорн кивнул, его лицо стало серьёзным.
— Это должно быть тяжело.
Лив чуть пожала плечами, но её взгляд был далёким.
— Иногда да. Я часто смотрела, как другие дети играли, и мне хотелось присоединиться, но... я всегда знала, что у меня есть обязанности.
Она замолчала на мгновение, а затем добавила с лёгкой усмешкой:
— Хотя однажды я всё-таки сбежала на охоту с мальчишками.
Бьорн поднял брови.
— И как это прошло?
— Ужасно, — Лив рассмеялась, вспоминая. — Они вытащили меня на болото, сказали, что там можно поймать рыбу. Но в итоге я провалилась в трясину по колено, а потом ещё целую неделю выслушивала от отца, какая я безответственная.
Бьорн засмеялся, качая головой.
— Неужели ты действительно так отличалась от нас всех?
Лив пожала плечами.
— Возможно. Но у меня было ощущение, что если я позволю себе ошибаться, то подведу отца, подведу деревню.
Он смотрел на неё некоторое время, потом медленно сказал:
— Я думаю, ты слишком строга к себе.
Лив удивлённо взглянула на него.
— Ты правда так думаешь?
— Конечно. Никто не должен нести всё на своих плечах. Даже вождь.
Она смотрела на него, задумавшись, как будто его слова задели какую-то невидимую струну внутри неё.
— А что насчёт тебя? — вдруг спросила Лив, решив сменить тему. — Ты был проказником, но каким ты был с братом?
— Бьорн усмехнулся, но его взгляд стал чуть мягче.
— Он всегда был умнее меня. Любил книги, а я мечи. Мы часто спорили, особенно когда он считал, что я слишком легкомысленный. Но мы всегда защищали друг друга. Как-то раз он...
Бьорн внезапно замолчал, его взгляд потемнел.
— Что? — мягко спросила Лив.
— Ничего, — быстро сказал он, отводя взгляд. — Просто воспоминания.
Лив хотела спросить ещё, но решила не давить. Она просто кивнула и снова взяла свиток.
— Что ж, значит, у нас обоих есть свои тени из прошлого, — сказала она тихо.
— У всех есть, — согласился Бьорн. — Главное — не позволять им управлять нами.
Лив посмотрела на него, и на мгновение между ними повисло понимание. Они оба знали, что впереди их ждёт ещё больше испытаний, но в этом моменте, в тени пещеры, они чувствовали себя чуть ближе друг к другу.
Лив опустила свиток и посмотрела на Бьорна, её глаза блестели в слабом свете.
— А что насчёт твоего отца? — спросила она осторожно. — Вы с ним всегда не ладили?
Бьорн тихо усмехнулся, его взгляд устремился куда-то в сторону.
— Ладили? Это слишком громкое слово для нас. Отец всегда видел во мне продолжение себя. Он хотел, чтобы я был сильным, решительным... его отражением.
— Разве это плохо? — осторожно уточнила Лив.
— Не обязательно, — Бьорн провёл рукой по волосам, словно отгоняя воспоминания. — Но он никогда не спрашивал, чего я хочу. Всё было решено за меня. Даже сейчас...
Он замолчал, осознавая, как много сказал.
— Даже сейчас? — подхватила Лив, пытаясь поймать его взгляд.
Бьорн взглянул на неё, его лицо стало серьёзным.
— Даже сейчас. Этот брак... Ты думаешь, я сам захотел бы всего этого?
Лив напряглась, чувствуя, как эти слова ударили куда-то глубоко.
— А я? — тихо спросила она. — Думаешь, мне это легко далось?
Бьорн нахмурился, но не ответил сразу. Лив продолжила:
— Я не выбирала этого. Мне сказали, что так будет лучше для всех. Что это мой долг. Но никто не подумал, чего я хочу.
— И что ты хочешь? — внезапно спросил он, его голос стал мягче, но в нём звучал неподдельный интерес.
Лив опустила взгляд, её пальцы бессознательно сжали свиток.
— Я хочу свободы. Хочу знать, что мои решения — мои. Что я живу свою жизнь, а не ту, которую мне диктуют.
Её слова повисли в воздухе, оставляя после себя тишину. Бьорн кивнул, его лицо отражало понимание.
— Я понимаю тебя. Мы с тобой в этом похожи.
Лив подняла взгляд, и их глаза встретились. В этом взгляде было что-то большее, чем просто разделённое бремя.
— Ты хоть раз хотел бежать? — спросила она неожиданно.
Бьорн усмехнулся.
— Постоянно. Особенно в детстве. Но потом я понял, что бежать — это не всегда выход. Иногда лучше остаться и сражаться.
— За что? — уточнила Лив, её голос дрогнул.
— За то, что важно. — Он протянул руку к свитку, который она держала. — Например, за ответы. За правду.
Лив посмотрела на свиток, а потом снова на него.
— А ты? Ты уверен, что сможешь?
— Сможем, — поправил он. — Ты не одна в этом, Лив.
Она хотела сказать что-то ещё, но вместо этого просто улыбнулась. Впервые за долгое время она почувствовала, что не одна в своей борьбе.
Бьорн, заметив её улыбку, тоже смягчился.
— Ладно, достаточно разговоров, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Нам нужно двигаться дальше, пока ночь на нашей стороне.
— Ты прав, — кивнула Лив, вставая. — Пойдём искать эту правду.
Они собрали свои вещи и покинули пещеру, оставляя за собой тепло разговора, который, пусть ненадолго, но приблизил их друг к другу.
Когда Лив и Бьорн покинули пещеру, ночь окутала их прохладой. Свет луны ещё освещал дорогу, но тени вокруг становились всё гуще, наполняя воздух ощущением опасности. Они шли молча, каждое слово, сказанное в пещере, оставляло в их сердцах след, который трудно было стереть.
Бьорн шёл впереди, его рука лежала на рукояти меча, глаза настороженно скользили по горизонту. Лив следовала за ним, держа свиток при себе. Она снова чувствовала это странное пульсирующее тепло, которое, казалось, исходило из свитка.
— Ты не чувствуешь? — внезапно спросила она, нарушая тишину.
Бьорн оглянулся.
— Что именно?
— Свиток. Он как будто... живой, — Лив посмотрела на свои пальцы, касающиеся пергамента. — Он пульсирует, словно сердце.
Бьорн остановился и внимательно посмотрел на неё.
— Это может быть магия, — произнёс он, хмурясь. — Ты уверена, что с тобой всё в порядке?
— Да, я в порядке, — уверила она. — Но это странно. Он будто хочет, чтобы мы шли быстрее.
Бьорн кивнул, оглядывая окрестности.
— Тогда лучше не задерживаться. Если он нас куда-то ведёт, возможно, это место не хочет ждать.
Они ускорили шаг, уходя всё дальше вглубь равнины. С каждой минутой Лив чувствовала, как пульсация усиливается. Она попыталась сосредоточиться, но внутри росло беспокойство.
— Ты когда-нибудь видел что-то подобное? — спросила она, не оборачиваясь.
— Нет, — честно ответил Бьорн. — Я видел странные вещи, Лив. Проклятые амулеты, мечи, которые выбирали своих владельцев, но никогда ничего такого, что буквально вело людей.
— А если это ловушка? — её голос был тихим, но полным сомнений.
— Тогда мы узнаем это, когда придём, — ответил он, его голос был твёрдым.
Они продолжали идти, пока не достигли небольшой рощи. Деревья здесь были высокими, их ветви переплетались, создавая почти непроглядный полог. Лив почувствовала, как свиток стал теплее, и остановилась.
— Здесь что-то есть, — прошептала она, останавливаясь.
Бьорн вынул меч и встал рядом с ней.
— Что ты видишь?
Лив медленно развернула свиток, и на его поверхности начали появляться новые символы. Они светились тусклым золотым светом, словно оживая.
— Это ключ, — прошептала она, её голос дрожал от удивления. — Он показывает путь внутрь...
Бьорн посмотрел на неё, его взгляд стал настороженным.
— Внутрь чего?
Прежде чем она успела ответить, под ногами начал вибрировать грунт. Лесная почва осыпалась, и перед ними открылся узкий проход в земле, ведущий вниз.
— Я думаю, он хочет, чтобы мы туда спустились, — пробормотала Лив, глядя на чёрный провал.
— Конечно, хочет, — мрачно заметил Бьорн. — Потому что ничего хорошего там точно не ждёт.
Лив посмотрела на него, её лицо было сосредоточенным.
— Мы должны это сделать. Это наш единственный шанс понять, что происходит.
Бьорн сжал рукоять меча, недовольно фыркнул, но кивнул.
— Ладно, но если это ловушка, я первым убью всех, кто её устроил.
Лив улыбнулась, хотя в её улыбке была лишь тень уверенности.
— Договорились.
Они вместе шагнули в темноту, не зная, что ждёт их впереди.
Когда Лив и Бьорн вошли в тёмный проход, воздух вокруг мгновенно стал густым и холодным. Узкий коридор, выдолбленный в камне, уходил вниз, словно ведущий к самому сердцу земли. Шаги их эхом отдавались по стенам, усиливая ощущение тревоги.
— Если это туннель был вырыт давно, его создатели определённо любили мрак, — пробормотал Бьорн, щурясь в полутьме.
Лив, державшая свиток перед собой, удивлённо заметила, что свет от символов на его поверхности становился ярче.
— Он нас направляет, — тихо сказала она, показывая на свет. — Думаю, это наша путеводная звезда.
Бьорн усмехнулся.
— Если эта "звезда" приведёт нас в лапы какого-нибудь монстра, я первый скажу, что предупреждал.
Лив фыркнула, но не ответила, сосредоточившись на дороге. Стены коридора начали покрываться странными резными узорами. Они напоминали древние руны, но Лив не могла понять их значение.
— Эти символы... — начала она, пытаясь разглядеть их лучше.
— Они выглядят как те, что были на свитке? — перебил Бьорн, внимательно смотря на стены.
— Нет, — Лив покачала головой. — Они другие. Похожи на охранные заклинания.
— Охранные? Прекрасно, — буркнул он. — Это значит, что нас тут точно не ждали с распростёртыми объятиями.
Коридор постепенно расширялся, и вскоре они оказались в просторной пещере. Стены сверкали странным мягким светом, отражённым от множества кристаллов, вросших в камень. В центре зала находился огромный алтарь из чёрного камня, украшенный теми же узорами, что и на стенах.
— Это место... оно старше, чем я мог представить, — сказал Бьорн, осматривая зал.
Лив медленно подошла к алтарю, держа свиток на вытянутых руках. Свет символов на нём стал ещё ярче, а затем вдруг исчез.
— Что произошло? — напряжённо спросил Бьорн, подойдя ближе.
— Не знаю, — ответила Лив, чувствуя, как её сердце забилось быстрее. Она подняла взгляд на алтарь и увидела в его центре небольшую выемку, идеально подходящую по размеру к свитку.
— Думаю, он должен быть здесь, — сказала она, показывая на углубление.
— И что произойдёт, если мы его туда положим? — подозрительно спросил Бьорн.
— Cейчас узнаем, — тихо ответила Лив.
Она осторожно положила свиток в углубление. Как только он коснулся камня, пещера наполнилась ярким светом, а узоры на стенах засветились, будто по ним потекла жидкая магия.
Бьорн вытащил меч, стоя наготове, но ничего не произошло. Лив медленно повернулась к нему.
— Это похоже на активацию.
— Активировали что? — спросил он, но ответа не последовало.
Внезапно свет сфокусировался в центре пещеры, и перед ними возникло полупрозрачное изображение мужчины в длинной мантии, его лицо закрывал капюшон.
— Кто вы? — громко спросил Бьорн, поднимая меч.
Фигура не ответила сразу, а затем заговорила низким, древним голосом:
— Те, кто ищет ответы, должны быть готовы заплатить цену.
— Мы не ищем сделки, — ответил Бьорн, нахмурившись.
— Каждый выбор имеет свою цену, — продолжила фигура, не обращая внимания. — И каждый шаг по этому пути приведёт вас ближе к правде... или к разрушению.
Лив, подавив страх, шагнула вперёд.
— О чём ты говоришь? Какую цену?
Фигура повернулась к ней, и её голос стал мягче, но от этого не менее угрожающим.
— Ты узнаешь. Но ответ, который ты ищешь, уже запечатлён в твоей крови.
Лив застыла, её глаза расширились.
— Что ты имеешь в виду?
Но фигура уже начала исчезать, а свет в пещере начал угасать, оставляя их снова в полумраке.
— Ну, это было максимально полезно, — пробормотал Бьорн, встряхивая головой. — Кровь? Тайны? Эти древние призраки всегда так общаются?
Лив молчала, чувствуя, как её сердце сжимается. Слова фигуры эхом звучали в её голове, и она не могла избавиться от ощущения, что эти ответы могут изменить её жизнь навсегда.
Тишина в пещере длилась недолго. Как только последний отблеск света исчез, послышался глубокий, едва различимый гул, словно пробуждение чего-то огромного и древнего под их ногами.
— Это не может быть хорошим знаком, — бросил Бьорн, хватая Лив за локоть и отступая от алтаря. — Мы потревожили что-то, и я не уверен, что это будет благодарно.
— Погоди, — прошептала Лив, пытаясь освободиться от его хватки. — Это не всё.
Её взгляд упал на алтарь. Свет, который раньше угас, теперь вновь стал собираться вокруг свитка. На этот раз он был другого оттенка — холодного синего цвета, напоминающего лёд.
— Что-то происходит, — добавила она, вглядываясь в свечение.
Из алтаря начали проявляться контуры нового объекта. Это был небольшой амулет, вырезанный из чёрного камня, с такой же сияющей руной, как на свитке. Лив протянула руку, чтобы взять его, но Бьорн схватил её за запястье.
— Ты уверена? — спросил он, его взгляд был полон сомнений.
Лив посмотрела на него, потом снова на амулет.
— Это то, зачем мы сюда пришли. Если он связан с древней магией, нам нужно знать, что он делает.
Бьорн на мгновение задержал взгляд на ней, затем медленно отпустил её руку.
— Ладно, но если что-то пойдёт не так, я вытаскиваю нас отсюда, даже если придётся тащить тебя через весь лес.
Она кивнула, глубоко вдохнула и осторожно взяла амулет. Как только её пальцы коснулись холодного камня, по пещере прокатилась волна энергии. Пол под их ногами задрожал, а стены будто начали дышать.
— Лив! — выкрикнул Бьорн, но она уже была сосредоточена на амулете.
Внезапно перед её глазами пронеслись образы: древние воины, сражающиеся под стягами неизвестных кланов, обряды с кровавыми жертвоприношениями, и наконец — лицо женщины с такими же глазами, как у Лив. Её голос прозвучал в голове:
— Ты должна завершить то, что начали наши предки. Иначе все, что мы защищали, погибнет.
— Лив! — голос Бьорна вырвал её из транса.
Она моргнула и посмотрела на него.
— Ты в порядке? — он нахмурился, видя, как её лицо побледнело.
— Я... видела что-то, — пробормотала она, сжимая амулет в руке. — Это как предупреждение. Или пророчество.
— И что оно говорит?
— Что-то о завершении дела предков. О спасении... или гибели, — она сделала шаг назад, её голос дрожал. — Этот амулет — ключ. Но к чему, я пока не знаю.
Бьорн тяжело вздохнул, оглядываясь по сторонам.
— Что ж, теперь мы точно знаем, что это место опасно. Нам нужно уходить, пока не стало хуже.
Лив кивнула, пряча амулет в складках своей одежды. Они быстро направились обратно к узкому коридору, из которого пришли.
Но как только они достигли выхода, проход начал сжиматься. Камни с треском падали, перекрывая их путь.
— Беги! — крикнул Бьорн, хватая Лив за руку и толкая её вперёд.
Они мчались через узкий коридор, уклоняясь от обрушивающихся камней. Последний прыжок, и они выскочили наружу, задыхаясь от свежего воздуха.
Бьорн тяжело опёрся на колено, глядя на завалившийся проход.
— Отлично, теперь мы не сможем вернуться.
Лив посмотрела на него, потом на свою ладонь, где всё ещё ощущала пульсацию от амулета.
— Мы и не должны. Всё, что нам нужно, у нас уже есть, — сказала она, её голос был твёрдым.
— Надеюсь, ты права, — буркнул Бьорн, поднимаясь на ноги. — Потому что теперь у нас проблемы.
Лив подняла голову и увидела, как из тени леса вышли несколько фигур. Люди в тёмных плащах, вооружённые мечами и копьями, окружали их.
— Кажется, они тоже за этим пришли, — мрачно произнёс Бьорн, вытаскивая меч.
Лив крепче сжала амулет.
— Тогда придётся выяснить, чего они хотят. Или заставить их уйти.
Фигуры медленно приближались, их лица скрывали капюшоны, но движения были уверенными и отточенными, как у опытных воинов. Бьорн шагнул вперёд, заслоняя Лив собой, его меч блеснул в тусклом лунном свете.
— Если вы хотите поговорить, это ваш шанс, — произнёс он, стараясь сохранять спокойствие, хотя был готов к бою. — Но если вы пришли за дракой, то учтите: я не дам вам шанса на второй удар.
Люди остановились. Один из них, вероятно, предводитель, сделал шаг вперёд и медленно снял капюшон. Под ним оказалось лицо пожилого мужчины с проницательным взглядом и седыми волосами, собранными в узел.
— Мы не пришли сражаться, — сказал он глубоким, властным голосом. — По крайней мере, не если вы будете сотрудничать.
— Сотрудничать? — фыркнул Бьорн. — Звучит как плохая сделка.
— Это зависит от того, как вы к этому отнесётесь, — ответил мужчина, игнорируя насмешливый тон. Его глаза остановились на Лив. — У тебя есть то, что принадлежит нам.
Лив сделала шаг вперёд, не отводя взгляда.
— Этот амулет был оставлен в древнем святилище, скрытом от всех. Почему он принадлежит вам?
Старик нахмурился, его губы сжались в тонкую линию.
— Он был создан нашим орденом для защиты мира от древней угрозы. Ты понятия не имеешь, с чем связана эта вещь.
— Значит, объясните, — твёрдо ответила Лив, чувствуя, как пальцы сжимают амулет сильнее.
Старик помедлил, затем кивнул своим людям. Они неохотно опустили оружие, но продолжали держаться настороже.
— Этот амулет, — начал он, его голос стал чуть тише, — это ключ к пробуждению древней силы. Она может быть как спасением, так и проклятием, в зависимости от того, кто его использует.
— И вы хотите использовать его? — перебил Бьорн, недоверчиво глядя на старика.
— Нет, — холодно ответил тот. — Мы хотим защитить мир от тех, кто захочет это сделать.
Лив нахмурилась, её мысли лихорадочно крутились.
— Если это правда, почему вы оставили его без охраны? Почему он оказался в забытом святилище?
— Это место не было забыто, — произнёс старик. — Оно было скрыто, чтобы никто, кроме тех, кто знает истинное предназначение амулета, не мог его найти.
— Ну, очевидно, ваш план не сработал, — сухо заметил Бьорн, кивая на Лив. — Она нашла его, а заодно и вас.
— Её появление не случайно, — резко ответил старик, его взгляд снова остановился на Лив. — Её кровь связана с древней магией, той самой, что использовали наши предки. Она не просто нашла амулет — она была выбрана.
— Выбрана? — переспросила Лив, чувствуя, как её дыхание перехватывает.
— Ты не понимаешь своей роли, девочка, — старик шагнул ближе, его голос стал почти шёпотом. — Но если амулет останется в твоих руках, ты можешь стать как спасением для мира, так и его гибелью.
Бьорн шагнул вперёд, закрывая Лив.
— Достаточно загадок. Если вы хотите забрать амулет, вам придётся пройти через меня.
Старик взглянул на него, а затем кивнул своим людям.
— Мы не будем сражаться. Не сегодня.
Он повернулся к Лив.
— Но помни мои слова: каждый выбор имеет свою цену. Мы вернёмся, когда ты поймёшь, какой груз ты на себя взяла.
С этими словами он махнул рукой, и его люди медленно отступили, исчезая в тени леса.
Когда их шаги стихли, Бьорн обернулся к Лив.
— Ты им веришь?
Лив опустила взгляд на амулет в своих руках.
— Не знаю, — прошептала она. — Но они что-то знают. И если это правда, я должна разобраться, прежде чем сделаю ошибку.
— А если они хотят использовать тебя? — Бьорн хмуро смотрел на неё. — Или хуже, подставить?
— Тогда мы это выясним, — твёрдо ответила Лив, спрятав амулет. — Но сначала нам нужно понять, что он действительно может.
Бьорн вздохнул, проводя рукой по волосам.
— Отлично. Только давай в следующий раз выберем место, где нас не попытаются убить.
Лив улыбнулась, несмотря на тяжесть момента.
— Постараюсь.
Они продолжали свой путь через лес, избегая открытых пространств и стараясь двигаться бесшумно. Бьорн шёл впереди, внимательно прислушиваясь к каждому шороху. Лив следовала за ним, крепко сжимая амулет в кармане.
— Мы должны найти место для ночлега, — наконец произнёс Бьорн, останавливаясь и осматриваясь вокруг. — До деревни нам уже не дойти, а возвращаться назад — глупо.
Лив кивнула, её мысли всё ещё были заняты словами старика.
— Ты когда-нибудь слышал о таком ордене? — спросила она, пытаясь хоть как-то разобраться в происходящем.
— Нет, — ответил Бьорн, отбрасывая ветку и продолжая путь. — Но это не значит, что их не существует. В наших краях полно легенд о тайных обществах, хранящих древние артефакты или защищающих какие-то секреты.
— Думаешь, они сказали правду? — Лив сделала ещё один шаг вперёд, перешагивая через корень.
Бьорн остановился и обернулся к ней.
— Честно? Не знаю. Но я им не доверяю. Они могут говорить, что защищают мир, но, как правило, такие люди просто используют свою "миссию", чтобы добиваться своих целей.
Лив задумчиво кивнула.
— Ты прав. Но что, если они действительно пытаются предотвратить что-то плохое?
— Тогда почему они не рассказали нам всего? — спросил он, пожав плечами. — Если бы хотели помочь, они не оставили бы нас в неведении.
Лив не нашла, что ответить. Вопросы роились в её голове, но ответов не было.
Они выбрали небольшую поляну, укрытую высокими деревьями, и решили остановиться на ночлег. Бьорн развёл небольшой костёр, который почти не давал света, но позволял согреться. Лив сидела, глядя на пляшущие языки пламени, держа амулет на ладони.
— Что ты видела там, в пещере? — спросил Бьорн, нарушая тишину.
Лив вздохнула, пытаясь подобрать слова.
— Лица. Людей, которых я не знаю, но которые как-то связаны со мной. Женщина... у неё были мои глаза. Она сказала, что это моя судьба — завершить дело предков.
Бьорн покачал головой, откидываясь назад и смотря в тёмное небо.
— Судьба. Отличное слово, чтобы взвалить на кого-то ответственность.
— А ты не веришь в судьбу? — Лив подняла взгляд на него.
Он усмехнулся.
— Судьба — это то, что люди придумывают, чтобы объяснить свои ошибки.
— Значит, ты думаешь, что всё в жизни зависит только от нас? — она с интересом смотрела на него, стараясь понять, что он на самом деле думает.
— Нет, — серьёзно ответил он, встретив её взгляд. — Но я думаю, что мы должны бороться за то, чего хотим, а не ждать, что звёзды всё решат за нас.
Его слова заставили её задуматься. Она снова посмотрела на амулет, его руны светились мягким, едва заметным светом.
— Если это моя судьба, — тихо сказала она, — то я должна выяснить, что она означает.
— Только помни, — Бьорн наклонился ближе, его голос стал серьёзным, — не позволяй никому диктовать тебе, кто ты и кем должна быть. Даже если это древний призрак или орден с громким названием.
Лив улыбнулась и почувствовала, как её охватывает лёгкое тепло, несмотря на холодную ночь.
— Спасибо, Бьорн.
— Не за что, — он махнул рукой. — Главное, не попадайся в ещё большую передрягу.
Его шутка немного разрядила напряжение, и Лив впервые за долгое время почувствовала себя чуть спокойнее.
Но её мысли всё равно возвращались к словам женщины из видения. Она знала, что впереди их ждут новые опасности, и амулет — это только начало пути.
Деревня жила своей обычной жизнью, но атмосфера была напряжённой. Утро после исчезновения Лив и Бьорна началось с суеты: слуги искали хозяев, старейшины обсуждали произошедшее, а воины готовились к любым возможным последствиям.
Сигурд, младший брат Бьорна, стоял у входа в длинный дом своего отца. Его юное лицо выражало смесь гнева и растерянности. Он несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться, прежде чем войти.
Хрольф сидел за своим столом, сжимая в руках чашу с мёдом. Его взгляд был направлен в окно, откуда открывался вид на деревню. Когда Сигурд вошёл, он медленно повернулся к сыну.
— Что-то случилось? — спокойно спросил он, хотя его глаза выдавали скрытую настороженность.
— Отец, — начал Сигурд, его голос дрожал от волнения. — Бьорн и его... жена сбежали.
Хрольф замер, будто переваривая услышанное, затем медленно поставил чашу на стол.
— Сбежали? — повторил он, но в его голосе не было ни гнева, ни удивления.
— Да! — Сигурд сжал кулаки, его ярость выходила наружу. — Они покинули деревню ночью, тайно. Это позор для нашего рода! Как он мог так поступить?
На лице Хрольфа появилась едва заметная улыбка.
— Позор? — протянул он, наклоняясь вперёд. — Или, возможно, это шаг, который он считал нужным?
Сигурд остолбенел, не веря своим ушам.
— Ты одобряешь это?! — вскрикнул он. — Бьорн предал наш клан! Он ушёл, зная, что это может вызвать войну с их семьёй.
— Сигурд, — мягко произнёс Хрольф, но в его голосе появилась стальная нотка. — Успокойся.
Младший брат замолчал, но его глаза всё ещё горели яростью.
— Ты думаешь, я не предвидел этого? — продолжил Хрольф, откидываясь на спинку стула. — Бьорн — мой сын, как и ты. Я знаю его лучше, чем он знает себя.
— Тогда почему ты ничего не сделал? — вырвалось у Сигурда. — Ты мог бы остановить его!
— Потому что это было бы глупо, — ответил Хрольф. — Иногда, чтобы понять, где твоё место, нужно самому пройти путь, который кажется правильным.
Сигурд нахмурился, но не перебивал.
— Ты думаешь, их побег разрушит наш союз с её кланом? — спросил Хрольф, его взгляд был полон уверенности. — Нет, мой сын. Это лишь временное отклонение от пути.
— А что, если они не вернутся? — Сигурд всё ещё не мог успокоиться.
Хрольф поднялся на ноги, его высокая фигура отбрасывала длинную тень.
— Они вернутся. Потому что то, что они ищут, теснее связано с нашей судьбой, чем ты можешь представить.
Сигурд нахмурился, не понимая, о чём говорит отец.
— И что же они ищут?
— Ответы, — тихо ответил Хрольф, его голос был едва слышен. — А возможно, и самих себя.
Он прошёл мимо Сигурда, похлопав его по плечу.
— Уверен, они уже столкнулись с первыми испытаниями. Но не волнуйся. Мы будем готовы, когда придёт время.
Сигурд смотрел вслед отцу, чувствуя себя потерянным. Ему было сложно понять, почему Хрольф так спокоен, зная, что в любой момент их клан может столкнуться с угрозой.
Но Хрольф, выходя из дома, улыбнулся сам себе. Он знал больше, чем говорил, и догадывался, что судьба Лив и Бьорна связана не только с их личным выбором, но и с грядущими переменами для всех их земель.
