Дело №14: Шестое чувство
В среду после полудня молодой детектив Кинг стоял перед домом Джеймса — первой жертвы, чье исчезновение так и осталось нераскрытым. Из приоткрытых окон доносились душераздирающие рыдания семьи, перемежаемые приглушенными словами утешения. Небольшой таунхаус с потертыми ставнями и выцветшей краской привлекал внимание соседей, которые столпились у ворот, пока подчиненные Кинга настойчиво попросили их разойтись.
— Территория расчищена, шеф.
— Хорошо.
Переступив порог, обоняние Кинга сразу же атаковала странная смесь запахов — свежего белья, воска для полов и чего-то гнилого ─ затхлого. Он только начал осматривать прихожую, когда сильный удар в плечо заставил его вздрогнуть. Обернувшись, он увидел Сэя, судмедэксперта с вечно недовольным выражением лица, который уже проходил мимо, не утруждая себя извинениями.
— Не мешайся под ногами, — бросил парень через плечо, поправляя медицинскую маску. — Если собираешься стоять как манекен, лучше подожди снаружи.
— Никого не пускать, пока криминалисты не закончат осмотр, — добавила Дарин, единственный патологоанатом в их команде, доставая из сумки стерильные перчатки.
Кинг лишь слегка покачал головой, сдерживая раздражение, и отдал распоряжение своей команде:
— Если найдете глиняную куклу в форме животного — немедленно сообщите мне.
— Так точно!
Кинг последовал за Дарин и Сэем на второй этаж. Родители Джеймса подтвердили, что в комнату сына никто не входил с момента его исчезновения. Сэй широко распахнул дверь, и все трое тут же сморщились от волны тяжелого, сладковато-гнилостного запаха, который, казалось, пропитал каждую молекулу воздуха в этой комнате.
— Твою... ой─е — пробормотал Кинг, прикрывая нос рукавом пиджака.
Сэй первым вошел в комнату, но тут же почувствовал, как тонкие, но удивительно сильные пальцы вцепились в его рукав.
— Отпусти, — сказал он, но Дарин лишь крепче сжала его рукав.
— Пока не убедимся, что здесь... ничего нет.
— Как я должен работать в таких условиях?
— Сначала осмотрим комнату, потом разберемся.
— Ты все еще боишься призраков? — язвительно спросил Кинг.
— Может, займешься своим делом, детектив? — огрызнулся Сэй, направляясь к центру комнаты.
Комната выглядела совершенно обычной для подростка — аккуратно заправленная кровать, учебники, расставленные на полке, несколько постеров с группами на стенах. Дарин, наконец отпустив рукав Сэя, медленно обошла комнату, потирая руки, словно пытаясь согнать дрожь.
— Тебе не кажется, что здесь слишком холодно? — спросила она, останавливаясь у кровати.
Сэй, не отвечая, подошел к окну и резко дернул шторы, впуская в комнату тусклый дневной свет. Пыль закружилась в воздухе, словно живая.
— Если жертвы не было дома несколько дней до исчезновения, то, возможно, здесь ничего нет — заметил Сэй, беря в руки учебник с полки и перелистывая страницы.
— Сингха говорил о кукле, — напомнил Кинг.
— Кукле... с головой тигра? — уточнила Дарин, оглядывая комнату.
— Да. Он велел обыскать все дома жертв. Если найдем такие куклы — немедленно доставить в участок.
Дарин медленно подняла край покрывала, и тут же ее нос скривился от резкого, тошнотворного запаха, который, казалось, исходил из самого матраса. Она резко замерла, внезапно ощутив на себе чей-то пристальный взгляд, но когда обернулась, то не нашла в комнате, никого кроме нее, Сэя и Кинга.
— Хе-хе-хе... —тонкий, почти детский смешок раздался прямо у нее за спиной. Девушка застыла, ее пальцы непроизвольно сжали край покрывала.
— Вы... слышали? — шепотом спросила она. Мужчины переглянулись, но не зная, что ответить, но Дарин чувствовала, что не ошиблась. Что-то было в этой комнате. Что-то, что наблюдало за ними... и смеялось.
— О чем ты?
— Я слыш... Неважно, продолжаем, — она плотно сжала губы, нервно облизнув их, прежде чем посмотреть под кровать. «Я здесь, чтобы помочь. Не бойся. Не бойся...» — ее шепот сливался с тиканьем старых часов на тумбочке, пока она, сложив ладони у переносицы, глубоко вдыхала затхлый воздух, пытаясь унять дрожь в коленях. Фонарик выхватил из темноты пыльные доски пола, следы ножек кровати... и вдруг...
БАМ!!!
Лампочка под потолком лопнула с хлопком, дверь захлопнулась с такой силой, что задрожали стены. Шторы сами собой задергались, будто невидимые руки рвали их с карниза, пока комната не погрузилась во тьму. Лишь фонарь, в дрожащих руках Дарин, резал темноту желтыми пятнами.
Под кроватью что-то шевельнулось. Дарин, прикусив губу до крови, снова наклонилась... И увидела ─ глиняная кукла больше не лежала на полу. Теперь к ней лицом к лицу прижалась бледная, как мел, девичья физиономия с ввалившимися глазницами, из которых сочилась черная слизь. Губы — неестественно широкие, с рубцом до ушей — растянулись в улыбке.
— Возьми... если хочешь — возьми... — шепот пахнул тлением, когда синеватые пальцы подтолкнули куклу к самому лицу Дарин. Она не могла пошевелиться. Слезы текли по ее щекам, но руки окаменели. В ушах звенело, а в груди — будто лед.
— Хе-хе... возьми... возьми ее с собой...И я пойду...с тобой.
Лицо поползло ближе, черные ногти уже царапали ее подбородок, когда чья-то железная хватка впилась в ее лодыжки и рывком выдернула из-под кровати!
— Дарин! Ты чего ревешь? — Сэй нахмуренно разглядывал ее, одной рукой распахнув шторы. — Ты там зависла минут на десять.
Дарин почувствовала, как тяжесть с ее тела исчезла. Она тут же вскочила на ноги и в панике выбежала из комнаты, игнорируя протесты со стороны своих коллег.
— Что это с ней? — Сэй ковырял фонариком под кроватью. — О... — его луч высветил куклу с львиной мордой, валявшуюся в пыли.
Засунув куклу в пакет для улик, Сэй и Кинг покинули комнату.
— Ее напугала «кукла»? — с недоумением спросил Кинг.
— Видимо. Пойду проверю ее, — ответил Сэй, направляясь к калитке.
Кинг не стал вмешиваться — они не были хорошими приятелями, и навряд ли Дарин бы захотела его сейчас видеть. Недолго думая, он продолжил работу, направившись к родственникам жертвы для дальнейшего допроса.
— Значит, в домах других жертв мы тоже можем их найти, — пробормотал Кинг, застегивая портфель с документами.
֍~~~~֍
Кинг сидел в гостиной, заваленной фотографиями Джеймса, и методично допрашивал родителей и старшую сестру погибшего. На кофейном столе между ними лежала фотография зловещей куклы — глиняной фигурки с головой льва, найденной под кроватью.
— Вы ничего не нашли, кроме... этого? — мать Джеймса сглотнула ком в горле, ее пальцы сжимали и разжимали край выцветшей ткани платка. Глаза, опухшие от бессонных ночей, слезились даже сейчас.
Отец, обнимая жену за плечи, нахмурился:
— Кукла? Что за кукла? Мы никогда не покупали ему такое...
— Сиакбаан, — Кинг повертел в руках телефон с увеличенным изображением находки. — Вы уверены, что не видели ее раньше? Может, кто-то подарил?
— Не знаем... — мужчина потер переносицу. — Но перед исчезновением он странно себя вел. Запирался в комнате, отказывался от еды. Однажды его вырвало после ужина... Мы думали — стресс перед экзаменами.
Кинг записывал, отмечая детали:
— А раньше? Может, он упоминал незнакомцев? Или... — сестра Джеймса, стоявшая у книжного шкафа, вдруг перебила:
— Ну... он говорил, что боится провалить экзамены. Но как─то... я услышала, как он поет.
— Поет? — Кинг поднял голову, ручка замерла над блокнотом.
— В три часа ночи. Он стоял у стены и бормотал что-то... — девушка содрогнулась. — Когда я подошла ближе, то разобрала слова: «Джи Джеруни, Чит Танг, Джетаси Танг, Рупанг»...
В этот момент завыл ветер. Окно на втором этаже захлопнулось с такой силой, что все вздрогнули. Кинг поднял глаза — и увидел, как за шевелящимися шторами мелькнуло бледное сияние. На мгновение в стекле отразился силуэт женщины в развевающемся платье, смотрящей вниз... Но когда занавес успокоился, там никого не было.
— Спасибо за помощь. — Кинг резко встал, пряча дрожь в пальцах, застегивая портфель. — Мы свяжемся, если будут новости.
Выйдя на улицу, он глубоко затянулся сигаретой, пытаясь унять нарастающую тревогу. Эти слова... это видение... Все это не укладывалось в рациональную картину. Но приказ есть приказ — следующая жертва ждала.
В машине, пока подчиненные грузили оборудование, Кинг в сотый раз перечитывал запись: «Джи Джеруни, Чит Танг...» Что-то в этом было жутко знакомым...
֍~~~~֍
Сэй, заметив бледное как мел лицо Дарин в салоне служебной машины, ускорил шаг. Его друг сидел, сжимая колени дрожащими пальцами, взгляд прикован к бардачку, где лежали успокоительные.
— Что случилось? — он приоткрыл дверь, но тут же получил истеричный шепот в ответ:
— Убери это отсюда! — Дарин ткнул пальцем в пакет с уликами, где лежала зловещая кукла. Ее глаза были красными от слез. — Выбрось ее, Сэй. Или она... она обязательно вернется.
— Ты о чем вообще? — Сэй нахмурился, но в голосе уже не было привычной едкости.
— Если я скажу, что видела призрака, ты поверишь? — Дарин схватила его за запястье, и Сэй почувствовал, как ее ногти впиваются в кожу. — Эта кукла... она не просто оберег. Умоляю, Сэй. Оставь ее в криминалистическом фургоне или... или отвези меня в храм.
Сэй замер. Обычно он бы высмеял такие суеверия, но сейчас перед ним сидел перепуганный до дрожи человек. Тень под ее глазами, нервный тик в уголке рта — он видел такое только у свидетелей, переживших настоящий ужас.
— Ладно. Подожди. — Он вышел, швырнул пакет в металлический ящик фургона и крикнул криминалистам: — Разберем потом!
Вернувшись, он показал Дарин пустые ладони:
— Довольна? Какой храм тебе нужен?
— Здесь поблизости есть Санти Дхаммаварарам... — ее голос дрогнул на последнем слоге. — Просто... отвези меня туда. Ненадолго.
֍~~~~֍
Белоснежный автомобиль остановился перед входом в храм Санти Дхаммаварарам. Как только Сэй заглушил двигатель, Дарин резко распахнула дверь и, не раздумывая, направилась к величественной золотой статуе Будды. Ее движения были настолько стремительными, что Сэй лишь раздраженно вздохнул, поспешая за ней.
— Неужели ты собираешься рассказывать монахам свою путаную историю? — пробурчал он, опускаясь рядом на колени. — Они любят новости.
— Я не знаю... Мне просто нужно место, где можно успокоить мысли.
— Хотите совершить подношение? — глубокий голос заставил их обернуться.
— Пра!* Да, я хочу сделать подношение! — Дарин почти вскочила, ее пальцы нервно сжимали край блузки. — Я видела призрак. Кто-то преследует меня. Можете помолиться за меня?
{ พระ (Phra): Это наиболее распространенное и универсальное обращение к буддийскому монаху. Можно использовать его практически в любой ситуации, и оно считается достаточно уважительным.}
Шестидесятилетний монах с улыбкой вошел в зал и опустился на сиденье напротив.
— Успокойся, дитя. Призраки — это лишь духи. Души умерших не принадлежат к миру живых. Как же они могут следовать за тобой?
— Но я действительно видела ее... Женщину с ужасной улыбкой...
— Хорошо, я окроплю тебя святой водой, — его движения были медленными, ритуальными. — Сложи руки.
Дарин немедленно соединила ладони у переносицы, склонив голову. Холодные капли святой воды стекали по ее лбу, постепенно охлаждая пылающий от страха разум. Она глубоко вздохнула, затем снова поклонилась изображению Будды.
— Все готово. Но откуда вы приехали?
— Из соседнего города. Благодарю вас, отец.
— Из Нанганри?
— Нет. Мы криминалисты, расследуем дело.
—Оу... ясно.
— Вы давно служите в этом храме?
— Много лет. Я стал настоятелем здесь.
— Это прекрасно. Я буду приходить чаще... Пока не закончится это кошмарное дело.
— Приходи. Сиди в тишине, медитируй, гуляй по саду. Это успокоит твой ум.
— Обязательно, — Дарин еще немного поблагодарила монаха, затем, заметив вдалеке павильон с меньшей статуей Будды, попросила разрешения подойти.
Она опустила все монеты из кошелька в серебряную чашу для подаяний, сложила ладони и прошептала:
— Садху... Пусть я больше никогда не увижу этого. Пусть моя жизнь течет спокойно, без ужасов...
Когда она вернулась к машине, ее разум был гораздо спокойнее. Страх никуда не исчез, но ритуал дал иллюзию контроля.