Глава 14
До самого наступления сумерек они крались между деревьев, периодически призывая пропавших девчонок, но безрезультатно.
— Теперь можем идти к берегу? — в очередной раз спросил Маклагген. — Они стопроцентно сидят там и ждут нас.
— А если нет? — так же в десятый раз ответил Нотт.
— Если нет, то вернемся обратно сюда, — Джинни.
— В случае, если девчонки все же здесь, мы потеряем слишком много времени, за которое Панси погибнет! — не переставал накручивать себя Забини.
— Есть предложение разделиться, — пожав плечами, озвучил Гарри.
— Безумие, — покачал головой Нотт, — слишком рискованно.
— Оно того стоит, — скрестил руки, — нужно найти их, — констатировал Гарри.
Гермиона же, нервно пощипывая губу, соглашалась со словами Гарри. Если разделиться на две группы, то они будут не так уязвимы и смогут убить двух зайцев одновременно: продолжить поиски девчонок в данных окрестностях и проверить берег. Это она и озвучила.
— Грейнджер, и ты туда же! Ты же умная! — воскликнул Драко чуть громче, чем стоило, в ответ услышав шиканье со стороны Джинни. — Была, — добавил уже полушепотом.
— С этой стороны соглашусь, одна группа быстро сбегает до берега... — начал Нотт.
— И если обнаружит Панси с Браун, то что дальше? — не сдавался Драко. — Как сообщить остальным, что они нашлись? Возвращаться обратно, сумев преодолеть такой путь? Это будет не обычная прогулка по роще, вы помните?
— Поступим так, — протерев лоб, начал Гарри, — первая группа идет на берег, и, вне зависимости от того, будут там Панси с Лавандой или нет, остаются там ожидая остальных. А оставшиеся здесь ищут их поблизости и, если до шести вечера следующего дня не найдут, идут к берегу. Первая группа ждёт ровно до полуночи того же дня и уплывает. Сейчас десять вечера. Все согласны?
***
— Поверить не могу! — не унимался Теодор. — Мы все-таки разделились посреди леса, где полно опасностей. Разделились!
— Впервые вижу, что ты паникуешь, — отметил Гарри, снова обернувшись вокруг своей оси, осматривая периметр, — ты же согласился с планом.
— Я не паникую, — насупился слизеринец, — просто, это безрассудно.
— Все уже решено, Теодор, — проговорила Гермиона, — это была вынужденная мера.
Парень не ответил.
Начало смеркаться, на небе загорелись первые звезды, а маги все еще шагали по тихому лесу. Каждый шорох казался безумно громким, что ступать, не боясь привлечь внимания, являлось невозможным. Ребята старались вообще не разговаривать, чаще оглядываясь по сторонам, дабы сразу засечь врага.
Стало так холодно, что при дыхании образовывался пар, и ребята научились не обращать внимания на маневры климата этого острова.
Они семенили по зарослям травы и кустарников периодически останавливаясь. Гермиона все чаще и чаще оглядывалась назад. Навязчивое ощущение, что за ними следят никак не хотело покидать шатенку, которая списывала все на свою паранойю. И вот Гермиона снова заглядывает за свое плечо и замирает, встречаясь с желтыми глазами трехметрового существа, стоявшего в метрах двадцати от компании, пробирающейся по сумрачному лесу. Гарри, проследив за взглядом подруги, так же застыл, останавливая Джинни. Гермиона ухватила за рукав Нотта не отрывая взгляда от существа. Оно было очень похоже на человека, если не учитывать трехметровый рост и волосяной покров, как у обезьяны. Огромные руки дотягивались до колен и в правой оно держало что-то явно тяжелое. Огромные глаза в темноте горели как фары автомобиля.
Маги стояли не дыша, и ожидая действий от жителя леса, но он так же неподвижно глядел на гостей, не предпринимая ничего, пока резко не сорвался с места и не побежал налево. Ребята рванули в противоположную от него сторону по намеченному пути. Бежали, постоянно оглядываясь, но, тем не менее, преследователи не были замечены и молодые люди замедлились, переходя на шаг.
— Ну и урод, — поделился впечатлениями Нотт, — он похож на бедуина.
— Возможно, это он и был, — отозвалась Гермиона.
Нотт хмыкнул перед тем, как что-то клацнуло и Теодор свалился с ног, громко вскрикнув.
— Твою мать! — сжимая зубы, выдохнул Нотт. — Вы издеваетесь?!
Гермиона упала на колени рядом с парнем и в свете луны смогла разглядеть железный медвежий капкан.
— Тебе повезло, удачно наступил, — заметил Гарри, наклоняясь, — иначе мог бы идти дальше, только уже на одной ноге.
— Снимите его!
— Джинн, помоги, — кинул Гарри и девушка опустилась рядом.
Гарри объяснял, где придерживать, а куда руки не стоит совать, и, спустя пару минут, совместными усилиями Нотт смог достать ногу из ловушки и отполз к дереву.
Гермиона с Джинни синхронно отпустили края капкана, когда заметили, что их руки неожиданно окутала довольно толстая веревка и, спустя мгновение, их тащило по земле куда-то в сторону. Гриффиндорки закричали, а спустя пару секунд девушки оказались в довольно глубокой яме, повиснув на веревках в нескольких сантиметрах от дна ямы.
Из такого положения Гермиона видела лишь странный механизм над ними, похожий на трещотку велосипеда и две трубы выходящие из него, образовывающиеся в рычаги. Как только Гермиона перевела дыхание после небольшого путешествия по сырой земле, в ушах снова прозвучал этот мерзкий голос так упивавшийся их страданиями.
— Бедный Гарри Поттер, — лукаво пропел он, — тебе придется выбирать между любовью и дружбой.
— Пошел к черту! — воскликнул Гарри, заглядывая в яму. — Я вас вытащу, потерпите
— Ты сможешь спасти только одну. Опустишь левый рычаг — выживет рыженькая, опустишь правый — «золотая девочка», не станешь трогать оба — лишишься обеих. Выбор за тобой! — голос утих и оба рычага начали подниматься вверх, опуская девушек все ниже, сообщая Гарри об ограниченном времени. Противоположные стороны ямы начали сдвигаться, образовываясь в каменную стену, которая приближалась к девушкам.
Джинни заплакала, когда их с Гермионой веревки начали подниматься вверх, но застряли, не поднявшись и половины.
— Нотт! — закричал Гарри, пытаясь опустить оба рычага одновременно, — Нотт, помоги! — его голос сорвался, отклика от слизеринца не последовало.
— Только одна, — снова напомнил этот монстр и глухо расхохотался.
— Заткнись-заткнись-заткнись! — заорал Гарри.
— Герми, — заговорила Джинни, всхлипнув, — он должен вытянуть тебя, — свободной рукой ухватилась за веревку.
— Не говори этого, пожалуйста! — сморгнув слезы, ответила гриффиндорка. — Мы что-нибудь придумаем, — в отличие от подруги, у Гермионы были сцеплены обе руки, не позволяя Грейнджер нормально оглядеться.
— Ты нужнее ему, — заверила Джинни, — и он так же считает, — перешла на шепот, — береги его!
Сквозь слезы улыбнулась и закричала:
— Гарри, убей ее! Доставай меня, Гарри, эта заучка даром никому не сдалась, уничтожь ее!
— Джинни нет, замолчи! — начала Гермиона, но Джинни и не думала останавливаться, демонстративно схватила веревку Гермионы и потянула вниз, снова начав кричать:
— Я сейчас перережу ей горло чтобы не мучилась, милый, не волнуйся! — и свободной рукой с шумом достала кинжал из рукоятки.
Послышался крик Гарри и в следующую секунду Гермиона была потянута вверх, а Джинни грустно улыбнувшись подруге, губами прошептала «Береги» и перерезала свою веревку.
— Нет, Джинни, — буквально проскулила Гермиона, пока ее выбрасывало на мокрую от росы траву и, зажав костяшки зубами, закричала в кулак не сдерживая истерики.
К ней подполз Гарри, лег рядом, и обняв, заплакал.
— Прости меня, Гарри, — прошептала Гермиона.
Гарри помотал головой, смахивая со щёк предательские слезы. Глубоко вздохнул, отстраняясь от подруги.
— Надо идти, у нас мало времени, — поднялся сам и поставив Гермиону на ноги, обернувшись, застыл. Гермиона последовала его примеру, следом подняв руки над головой. Одно трехметровое существо целилось в них луком, а второе, перебросив через плечо Нотта, стояло рядом.
***
Пока их несли на себе огромные обезьяны, Гермиона думала не о своей смерти, а о смерти Джинни.
Задавала себе вопрос: «Смогла бы я сделать так же на ее месте?», и ответ был положительным. Гермиона многое бы отдала, чтобы иметь возможность вытащить оттуда Джинни вместо себя, но сначала бы попыталась найти выход выгодный для всех. В этом они и отличались: Гермиона думала о том, как спасти сразу всех, а Джинни о том, как спасти любимых. Грейнджер думала головой, а Уизли сердцем.
Гермиону несли вниз головой, и на землю бы уже интенсивно стекали слезы гриффиндорки, если бы не грязная тряпка, которой обвязали глаза пленников.
Спустя несколько минут Гермиона почувствовала жесткий пол под спиной, рядом опустились еще два тела Гарри и Нотта. Послышался звук закрывающихся дверей, клацанье железа и удаляющиеся тяжелые шаги.
Руки Гермионы были связаны за спиной. Спустя пару секунд гриффиндорка дернулась, когда почувствовала, как чьи-то дрожащие руки касаются лица и стаскивают повязку с глаз. Перед глазами появилось заплаканное лицо Паркинсон.
— Панси! — воскликнула Гермиона, но слизеринка зажала рот однокурсницы рукой и повалила ту на спину, сама упав рядом. Послышались звуки шагов и хриплого дыхания. Кто-то подошел к клетке, с полминуты простоял и удалился.
Как только шаги утихли, Панси помогла Гермионе сесть.
— Где остальные?! — прошептала Панси, развязывая руки Грейнджер. — Блейз, Драко? — и со страхом взглянула в глаза гриффиндорке, боясь услышать ответ.
— Мы не знаем, — покачала головой Гермиона, — мы разделились, чтобы отыскать вас.
Панси чертыхнулась, нахмурившись.
— Уизли смогла сбежать, почему она не с вами?
— Как ты...?
— Поттер не отпустил бы ее от себя ни на метр, а тут отправлять ее с другой группой, это элементарно.
— Она погибла, — опустив глаза, ответила Гермиона, слезы снова навернулись на глаза.
— Сочувствую, — прошептала Панси, заметив попытки гриффиндорки подавить слезы.
Сделав длинный вдох, Гермиона оглянулась по сторонам. Они находились в небольшой по площади, но довольно высокой, минимум пятиметровой, каменной камере, с довольно ветхой дверцей, железные задвижки которой завязывались толстенной веревкой. Дверь была сделана из клеточной проволоки так, что можно было разглядеть лагерь, в котором не было видно ни одного существа.
— Они дежурят постоянно, — рассказала Панси, когда все узники пришли в себя и принялись разрабатывать план побега, — приходят на каждый шорох, не кормят и в туалет не водят.
— Мы и не просились, — дополнила Лаванда, — вряд ли они поймут.
— Приняли бы это за просьбу сожрать нас поскорее, — саркастично отметила Паркинсон.
— Будем выжидать, — откинувшись на каменную стену, положив руки на согнутые в коленях ноги, предложил Нотт. Остальные присели рядом.
— Гарри, — прошептала Гермиона, подсаживаясь к другу, — поговорим, о случившемся? — потерла плечи руками. Поттер помотал головой.
— Не сейчас, — прошептал.
Гермиона приблизилась к другу, опустив голову на его плечо, прикрыла глаза.
Прямо за решёткой их клетки виднелся разведенный костер лагеря, над которым висел котел, и Гермиона невольно загляделась на языки огня, лизавшие основание котла. Когда окончательно потемнело, обитатели лагеря пришли в движение, петляя туда-сюда по лагерю. Периодически к камере приползали детеныши, глазели на пленников, стуча огромными лапками о решётки. Их детеныши были размером со взрослого человека.
— Это бигфуты, — послышался голос Нотта с другого конца клетки, — тоже мифические существа.
— Их здесь примерно десять, — посчитала Панси, — всего два самца, остальные самки и детеныши, — вгляделась, — они идут сюда! — резко сообщила слизеринка стремительно падая на живот и закрывая глаза. Гермиона упала на плечо и зажмурилась, а услышав, как открывается дверь, затаив дыхание приоткрыла один глаз. Это была довольно крупная самка, которая сейчас оглядывала волшебников, пока вторая стояла у входа. Не заставляя долго ждать, она, сделав маленький шаг, схватила Лаванду за ногу и потянула на выход. Браун пронзительно закричала, вырываясь. Гермиона было дёрнулась на помощь к однокурснице, как самка бедуинов, гневно зарычав, вскинула руку с Лавандой выше, и с мощнейшей силой стукнула хрупкое тело Лаванды об стену. Послышался хруст, кровь девушки брызнула на остальных. Гермиона, зажав рукой рот, упала обратно на пол, следом послышался звук задвигаемой дверцы. Гермиона не сдержавшись, зарыдала. Гарри, обняв Гермиону, нервно задышал.
Дальше ребята старались сидеть тише воды, пытаясь не смотреть, как на части раздирают Лаванду, откидывая отрубленную голову в костёр, отделяют ладонь от кистей, руки и грудь от туловища, пальцы мельчат и толкут в миске.
Панси вырвало, а Гермиона так и сидела, положив голову на грудь Гарри, не смея отвести взгляда от костра, над которым сейчас варилась Лаванда Браун.
***
Первое, что поняла Гермиона, проснувшись через пару часов, что за решёткой какая-то возня. Напрягшись, Грейнджер аккуратно приоткрыла глаза, увидев смуглую руку за решёткой. Она была маленькой, человеческой. Гермиона нахмурилась, медленно поднялась, отодвинувшись от Поттера, и стараясь его не будить, на корточках поплелась к двери.
— Что ты там возишься?! — послышался знакомый раздраженный тембр. — Хочешь оказаться в этой клетке с остальными?
— Малфой? — не веря ушам, уточнила Гермиона.
— А ты догадливая, — не отрёкся от сарказма и в такой ситуации Малфой, — сиди тихо, сейчас будете свободны.
Сердце Гермионы встрепенулось, и она кинулась к Гарри, принимаясь тормошить друга. Жестом приказала быть тихим, указав на махнувшего им Блейза, сейчас перерезавшего толстые веревки на двери.
Следом проснулась Паркинсон и без лишних слов разбудила Нотта, и когда Забини все же удалось справиться с крепящими веревками, Гарри, сжав запястье Гермионы, осторожно направился к выходу, внимательно озираясь по сторонам.
Было очень тихо и, к тому же, не виднелся ни один бигфут. Компания осторожно обошла клетку. Драко с Блейзом помогали идти раненому Нотту, оставляя лагерь мифических существ позади, когда послышался рык и они наткнулись на второго самца племени, который снова целился в них луком. Однако предусмотрев и это, ученики Хогвартса вышли победителями и в этот раз, так как стоявший на стреме Маклагген вовремя вонзил кинжал в спину хищнику. Тот, уронив лук, с шумом свалился.
— Уходим, — прошептал Драко, подбирая лук, и ребята снова понеслись по лесу, ожидая, что в любую секунду могут быть пойманными.
В этот раз бежали маги недолго и, спустя около шести минут непрерывного бега, наткнулись на неприятную преграду — болото.
Компания на свой страх и риск присела у дерева, переводя дух и решив подкрепиться.
— Как вы нашли нас? — все еще не отойдя от всего случившегося, поинтересовался Гарри, откусывая сэндвич.
— Мы увидели костер, решили, что это вы, — начал Блейз.
— Пришли к тому моменту, когда голова Браун полетела в огонь, — добавил Драко.
— Угу, — закивал Забини, — я думал, что рядом с Лавгуд без сознания грохнусь, — мулата передернуло.
— Да уж, — выдохнула Гермиона, принимая термос из рук Панси.
— И насчёт Джинни, — аккуратно произнес Блейз, — мне жаль.
Гарри в ответ лишь угукнул, прочистив горло.
— Давайте двигаться дальше.
— Это будет непросто, — заявила Полумна, поднимаясь на ноги и поворачиваясь к болоту, — видите мангры?
— Что видим? — не понял Малфой.
— Деревья, — объяснила Гермиона, Лавгуд кивнула.
— И что с ними не так, — снова поинтересовался Драко.
— Это мангровое болото, топь, — объяснила Полумна, — будет очень проблемно пробраться здесь.
— Чем это отличается от других болот? — потребовал объяснений Нотт.
— Мангровые деревья растут слишком близко друг к другу, — заявила Полумна, — и, следовательно, их корни переплетаются, а они очень скользкие, к тому же изогнутые, — покачала головой, — слишком крутые.
— Да ладно тебе, — Блейз попытался улыбнуться, получилось, мягко говоря, неестественно, — что мы, с болотом не справимся?
— Хорошо, — Лавгуд вздохнула, — только очень осторожно. Здесь очень легко поскользнуться, грязь очень мягкая, моментально засосет. Хорошо ещё, что светает.
Маклагген сглотнул.
— Откуда ты все это знаешь? — поправив хвост на голове, поинтересовалась Паркинсон.
— Мой отец увлекался туризмом, пешими походами, — пожав плечами, объяснила когтевранка, — я вас поведу, но мне нужна длинная палка.
— Эта подойдёт? — подавая длинную ветку дерева, уточнил Нотт. Полумна кивнула.
— Нужно перевязать подолы штанов. Чем угодно: ремни, резинки, веревки — подойдёт. Накиньте на голову капюшоны, максимально закройте открытые участки кожи, я не могу установить наверняка, какая живность водится в этих болотах. Начиная от пиявок, заканчивая аллигаторами, — предупредила Полумна, натягивая носок на джинсы. — Старайтесь наступать на растительность и стручки корней, — добавила блондинка, — они, конечно, не гарантируют держать вас долго, но выдержать вас до следующего шага точно смогут.
Натянула капюшон толстовки.
— И главное, делайте ваш второй шаг прежде, чем вы завершите первый, почти так, будто бы вы скользите вместо ходьбы, — показывая сие действие на практике, объясняла Лавгуд, — если вы будете идти по болту так же, как по земле, то поймете, что вас засосало, и вы не можете вытащить ногу. Конечно, вы быстро среагируете и сможете достать свои ноги и двинетесь дальше, но на это уйдёт слишком много сил. Просто не забывайте делать второй шаг прежде, чем первый шаг достигнет низшей точки, это все, чем можно облегчить этот путь, но ничего не могу гарантировать насчёт хищников. Просто идите и повторяйте за мной.
Нотт выругался.
— Мы что-нибудь придумаем, — взглянув на его ногу, заявила Гермиона.
— Я дойду, — уверил Теодор, — просто буду игнорировать боль. Мы и так задержались, нужно двигаться.
Гермиона кивнула. Компания двинулась в путь.
Да уж, идти по болоту раз в пять тяжелее, чем кажется. Гермиона готова это признать. В этом Лавгуд обошла лучшую ученицу Хогвартса. Гермиона половину пройденного пути пыталась идти по технике Лавгуд, но никак не удавалось подстроиться и ноги постоянно застревали в вязкой грязи, делая шаги невыносимо тяжелыми.
— Еще несколько метров и сможем передохнуть, хороший участок впереди, — объявила запыхавшаяся Лавгуд, проводящая путь для ребят.
Действительно, все под ногами было очень скользким, Гермиона уже раз шесть была на волоске от падения, но каждый раз удавалось удержаться на ногах, и переведя дыхание, Гермиона двигалась вперёд.
Гриффиндорка снова заметила, как сморщился от боли Нотт, но вздохнув, лишь продолжила идти дальше, не имея возможности ничем ему помочь.
— Слава Мерлину, — проговорила Полумна, взбираясь на привал и подавая руку Блейзу.
Гермиона жадно приникла к бутылке с водой, как только поднялась на маленькую полянку.
— Как же легко мы пришли к этому дому, — отметил Кормак, — ну, когда только прибыли.
— Да уж, он явно не хочет нашего ухода, — подытожила Панси, — мне кажется, я не выдержу еще столько же.
— Мы прошли примерно метров четыреста, — прикинул Гарри.
— Четыреста тридцать три шага, — ложась на спину, подтвердил Малфой.
— Десять минут, — объявила Полумна, — и нужно идти дальше.
— А может поспим? — протянул Малфой. — Шесть часов утра, ровно. Мы за час прошли всего четыреста метров.
— Согласна, — поддержала Гермиона, — мы не пройдём еще столько же. Мы изнеможены, и, если придется опять от кого-то скрываться, мы погибнем все.
— Я подежурю, — вызвался Нотт, — у меня нога болит, я все равно не смогу уснуть.
***
То, что произошло дальше, Гермиона помнит лишь обрывками.
Пробуждение от крика Нотта предупреждавшего о монстре, что кружил рядом. Существо с головой крокодила выглядывало из-под воды, следом поднимаясь вверх, демонстрируя сухощавое волосатое туловище, смахивающее на гиену, с плавниками под крокодильими лапами, и конским хвостом, который волшебники разглядели, когда монстр, обернувшись, нырнул обратно в воду.
Темнота.
Монстр делает мощный рывок из-под воды, пролетая над привалом, хватает стоявшую Паркинсон за голову и вместе с ней ныряет в болото. Вода окрашивается в красный. Отчаянный крик Забини.
Темнота.
Они через болото бегут дальше, пытаясь привести в себя рвущегося обратно Блейза.
Темнота.
Блейз падает на колени. Сдается. Драко хватает его за шкирку, таща за собой.
Темнота.
Жуткая усталость. Снова крокодилья голова, выныривает из-под воды, плавает рядом,
но не нападает. Слезы стекают со щек гриффиндорки. Идут дальше.
Темнота.
Взбираются на следующий привал, заросший мхом. Бегут вперед. Драко с Блейзом
отстают, поддерживая Нотта. Впереди виднеются пальмы. Выбегают на песок. Падают. Рыдания Блейза.
Темнота.