7 страница23 августа 2025, 20:21

Глава 6.

Малфой медленно вошёл в зал. Волдеморт восседал на своём чёрном троне. Его змеиные черты лица искажала холодная усмешка, а длинные пальцы с острыми ногтями нервно барабанили по подлокотникам. Нагайна обвивала трон, её вертикальные зрачки следили за каждым движением вошедшего, а раздвоенный язык то и дело высовывался, точно пробуя воздух на вкус.

В зале царила гнетущая тишина. Малфой остановился на расстоянии, положенном этикетом.

Тёмный Лорд медленно поднял взгляд.

— Приветствую тебя, генерал, — прошипел он.

— Мой Лорд, — произнёс Малфой, слегка склонив голову.

Волдеморт наклонился вперёд, он внимательно следил за каждым его движением.

— Как себя чувствует наследница великого рода?

— Обучение окклюменции проходит относительно неплохо, хотя поместье и пострадало.

Мягко сказано...

Волдеморт разразился сардоническим смехом.

— Это дитя что-то заподозрила?

Малфой замер, чувствуя, как кровь отливает от лица. Он понимал, что сейчас от его ответа зависит слишком многое.

Не учитывая того факта, что она нашла информацию по проклятью и заметки Слизерина, то нет, ничего.

После недолгой паузы он наконец произнёс:

— Нет, мой Лорд. Она думает, что в ней ваша сила.

Волдеморт откинулся на спинку трона, его пальцы перестали нервно барабанить по подлокотникам.

— Она должна быть беспрекословно на нашей стороне. Самое главное оружие против Ордена. Весь мир склонится передо мной, — властно произнёс Тёмный Лорд.

— Но, мой Лорд, — начал Малфой, — а как же пророчество?

— Драко, мальчик мой, это всего лишь говорящий шар.

— Что тогда прикажете?

— Продолжайте заниматься окклюменцией, — приказал Тёмный Лорд. — все само произойдёт.

Нагайна тихо зашипела, соглашаясь с хозяином.

Волдеморт снова откинулся на спинку трона, его взгляд был устремлён куда-то вдаль, видя на горизонте грядущую победу.

— Слушаюсь, мой Лорд, — ответил Малфой, склонив голову. — Я прослежу за её обучением.

— Время собрания, — вставая с трона, произнёс Волдеморт. Нагайна слегка приподняла голову.

Малфой, стоящий у подножия трона, мгновенно занял место по правую руку от своего повелителя.

Один за другим в зал начали трансгрессировать Пожиратели смерти. Они появлялись из ниоткуда, точно тени, материализуясь в воздухе. Их чёрные мантии с черепами на капюшонах сливались с мраком, создавая ощущение, что тьма оживает. Каждый из них занимал своё место в строю, образуя полукруг перед троном.

Волдеморт окинул взглядом своих последователей. Его лицо исказилось в усмешке, когда он заметил, как некоторые из них нервно переминаются с ноги на ногу. Он знал, что страх перед ним — это не слабость, а знак уважения.

— Сегодня мы собрались здесь, чтобы обсудить наши дальнейшие действия, — начал он. — Орден Феникса ослаблен, но не уничтожен. Мы должны нанести решающий удар, пока они не оправились.

Пожиратели склонили головы в знак согласия. Малфой, стоящий рядом с Волдемортом, чувствовал, как напряжение в зале нарастает. Нагайна тихо зашипела. Зал наполнился тишиной, прерываемой лишь тяжёлым дыханием собравшихся.

— Но, — начал Тёмный Лорд, — мы сначала решим одну проблему в нашем строю.

Шумное дыхание Пожирателей прекратилось. Напряжение в воздухе стало почти осязаемым.

— Все прекрасно помнят о нападении в Ноттингеме, — продолжил Волдеморт. — Пострадала наша лаборатория, к счастью, то, что находилось в подвале, уцелело. Яксли, выведи крысу!

Пожиратель, который стоял ближе всего к генералу, быстро подошёл к противоположной стороне зала и схватил предателя. Даже сквозь чёрную мантию и маску чувствовался его страх.

— Нет, повелитель, мой Лорд, это не я, пощадите! — верещал он. Яксли швырнул его к ногам Тёмного Лорда.

Предатель упал на колени, его маска съехала набок, обнажая искажённое страхом лицо. Пожиратели вокруг него отпрянули, словно боясь заразиться его страхом. Малфой молча двинулся в его сторону, бледное лицо не выражало никаких эмоций, что вызывало ещё больший ужас у обречённого Пожирателя. Предатель уткнулся лбом в мраморный пол и верещал, пока все молча наблюдали. Он знал, что его клеймо поставило на нём смертную казнь.

— Сектумсемпра! — произнёс спокойно Малфой, ни один мускул на его лице не дрогнул, а голос прозвучал почти буднично, будто он произносил обычное заклинание.

В воздухе раздался свист, и из кончика палочки вырвался серебристый луч. Предатель даже не успел закричать — его тело мгновенно покрылось глубокими ранами. Кровь хлынула на пол, окрашивая мрамор в алый цвет. Но Малфой не остановился. Он снова направил палочку на корчащееся в агонии тело и произнёс:

— Круцио!

Заклинание ударило в цель, и предатель начал извиваться в мучительных судорогах. Его крик, пронзительный и отчаянный, эхом отражался по всему залу.

— Нагайна! — прошипел Тёмный Лорд. — Ужин готов.

Змея, услышав команду, медленно сползла с трона, где до этого обвивала его кольцами. Окровавленное тело предателя лежало на полу, всё ещё содрогаясь после пыток. Нагайна, извиваясь, подползла ближе её глаза немигающе смотрели на жертву. Пожиратели отступили назад, наблюдая за происходящим. Некоторые из них невольно отворачивались, не в силах смотреть на то, что должно было произойти.

Змея подняла голову, готовясь к атаке. Её клыки блеснули, готовые вонзиться в плоть. Она стремительно бросилась к нему, нависая над телом. Крик, который раздался в зале, был настолько пронзительным, что у многих находящихся побежали мурашки по коже. Она впилась в плоть своими ядовитыми клыками, её чешуя начала покрываться кровью.

Тёмный Лорд наблюдал за происходящим с удовлетворением.

— Так будет с каждым, кто посмеет предать нас, — произнёс он. — Никто не уйдёт от возмездия.

Змея продолжала свою трапезу. В зале стояла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь чавканьем и булькающими звуками. Когда Нагайна закончила, она медленно вернулась к своему хозяину, оставляя после себя лишь окровавленные останки.

Тёмный Лорд кивнул, довольный представлением:

— Теперь, когда справедливость восторжествовала, мы можем перейти к главному вопросу нашей встречи...

— Антонин, доложи обстановку, — произнёс Малфой, возвращаясь на своё место у трона. Его мантия была слегка запачкана кровью, но он не обращал на это внимания.

Долохов, шагая по красным лужам, встал перед генералом и Тёмным Лордом.

— Мы нашли место нахождения одной из баз Ордена, — доложил он.

— Говори, — процедил сквозь зубы Малфой и его глаза опасно сузились.

— Имбер — заброшенная деревня в графстве Уилтшир, — произнёс Долохов. — Она идеально подходит для их целей: удалённое расположение, множество старых построек, которые легко превратить в укрытия.

Тёмный Лорд приподнял бровь.

— И как вы это выяснили?

— Один из наших смог внедриться в их ряды, — ответил Долохов. — Он передал координаты и описание местности.

Малфой кивнул.

— Хорошая работа. Сколько там может быть людей?

— По предварительным данным, около двадцати, — ответил Антонин. — Но это может поменяться.

— Значит, пора планировать операцию, — произнёс Тёмный Лорд, его голос был тих. — Мы не можем позволить им оставаться там.

Малфой склонил голову.

— Я подготовлю отряд. Когда начнём?

— Немедленно, — ответил Тёмный Лорд. — Они не должны успеть скрыться.

Пожиратели начали перешёптываться, готовясь к предстоящей миссии. В зале снова повисла напряжённая тишина, но теперь она была наполнена предвкушением грядущей битвы.

— Долохов, останься, — произнёс Малфой. — Нам нужно обсудить детали.

Антонин кивнул и остался стоять на месте, ожидая дальнейших указаний. Остальные Пожиратели начали расходиться, готовясь к предстоящей операции.

Спустя некоторое время они снова собрались в зале. Пожиратели стояли в ожидании, их лица были серьёзны и сосредоточены. Во главе армии стоял генерал Драко Малфой. Он медленно обвёл взглядом собравшихся, проверяя, все ли на месте.

— Помните, — произнёс он твёрдо, — наша цель — уничтожить базу Ордена. Никаких пленных, никаких пощад. Каждый, кто окажет сопротивление, должен быть уничтожен.

Пожиратели одобрительно зашумели, их глаза горели азартом предстоящей битвы.

— Долохов, ты со своими людьми идёшь слева, — продолжал Малфой. — Макнейр — справа. Я с основными силами пойду через главный вход. Он достал карту деревни, разложил её на полу.

— Вот здесь, здесь и здесь — основные точки обороны. Будьте осторожны.
Пожиратели внимательно изучали карту, запоминая расположение зданий и возможных укрытий.

— Готовы? — спросил Малфой, и когда все кивнули, произнёс: — Трансгрессируем!

В воздухе раздался характерный хлопок, и фигуры Пожирателей одна за другой растворились в пространстве, направляясь к деревне Имбер.

***
В тёмном небе над заброшенной деревней внезапно появились первые признаки их прибытия – густые клубы чёрного дыма, похожие на копья, пронзающие ночное небо. Они падали с высоты, точно стрелы, выпущенные из невидимого лука. Первый Пожиратель материализовался с оглушительным хлопком – его тело возникло из клубящегося дыма, который тут же трансформировался. За ним последовал второй, третий, четвёртый – они появлялись один за другим. ЭДымные копья продолжали падать, вонзаясь в землю и мгновенно обретая форму. Каждый раз, когда новый Пожиратель материализовался, его тело словно рождалось из чёрного тумана, который медленно рассеивался, превращаясь в его зловещую мантию. Они приземлялись с чётким расчётом: одни – слева от деревни, другие – справа, третьи – у главного входа. Малфой появился последним – его фигура возникла в центре будущего поля боя. Его появление сопровождалось особенно густым облаком дыма, которое медленно рассеивалось, открывая его бледное лицо и холодный взгляд. В считанные секунды вся армия заняла свои позиции.

Деревня Имбер, ещё недавно тихая и безлюдная, теперь была окружена кольцом смерти, готовое сомкнуться над её головой.
Пожиратели замерли в ожидании сигнала к атаке, их фигуры казались ещё более зловещими в темноте ночи, подсвеченной лишь редкими огнями факелов и холодным светом луны. Малфой поднял руку и резким движением указал пальцем влево, затем вправо. Пожиратели начали расходиться по своим позициям, следуя указаниям генерала.

Долохов с группой бойцов бесшумно растворился в темноте слева. Справа Макнейр со своими людьми занял позиции у старых разрушенных домов. Малфой, окружённый элитой своего отряда, двинулся вперёд. Он шёл первым, держа палочку наготове, его глаза внимательно сканировали каждый уголок. Пожиратели двигались бесшумно, как призраки. В воздухе витало напряжение – каждый был готов к атаке в любой момент.

Тени скользили между разрушенными домами, чёрные фигуры появлялись и исчезали в темноте. Ни звука, ни шороха – только лёгкое шуршание плащей и тяжёлое дыхание бойцов.

Малфой достиг центра деревни – здесь, у полуразрушенной церкви, он планировал дать решающий сигнал к атаке. Его взгляд скользил по тёмным окнам заброшенных домов, выискивая признаки сопротивления. Пожиратели заняли позиции вокруг деревни, образовав плотное кольцо.

Внезапно тишину разорвал оглушительный взрыв – земля под ногами Малфоя вздыбилась, и его фигура, окутанная чёрным дымом, отлетела в сторону. Он приземлился тяжело, но тут же вскочил на ноги, искажая лицо яростью.

В тот же миг воздух наполнился звуками заклинаний. Яркие вспышки света прорезали темноту, крики и стоны смешивались с треском разрушающихся зданий. Битва началась без единого сигнала.

Долохов, не дожидаясь приказа, взмахнул палочкой, и его отряд ринулся в атаку слева. Макнейр с противоположной стороны ответил мощным заклинанием. Пожиратели и члены Ордена схлестнулись в яростной схватке. Чёрные плащи и красные мантии мелькали в темноте, фигуры то появлялись, то исчезали в клубах дыма и пыли. Заклинания летели со всех сторон, быстро, наполняя воздух запахом озона и пороха.
Малфой, оправившись от взрыва, взмахнул палочкой, посылая смертоносное заклятие в сторону противника. Его глаза горели холодным огнём, а движения были точными и расчётливыми.

Бойцы Ордена отчаянно защищались от пожирателей, которые наступали волнами. Малфой, окружённый своим отрядом, пробивался дальше от центра деревни, где, как он знал, находился командный пункт Ордена. Битва разгоралась с новой силой, и деревня Имбер становилась ареной жестокой схватки.

Из темноты вырвался сгусток чёрного дыма, который с силой врезался в землю рядом с Малфоем. В тот же миг дым взвился обратно в воздух, оставив на земле бессознательное тело. Малфой, не раздумывая, схватил девушку за рыжие волосы. Её лицо было бледным, а дыхание едва уловимым.

— Поттер! — прокричал Малфой, поднимая Джинни как трофей.  — Пора выходить! Или твоя драгоценная Уизли хочет разделить судьбу своих братьев?

Его голос разнёсся по всей деревне, заставляя бойцов обеих сторон на мгновение остановиться. В воздухе повисло напряжение — все понимали, что ситуация достигла критической точки. Малфой крепче сжал палочку в свободной руке, удерживая Джинни одной ладонью за волосы. Её бледное лицо казалось особенно беззащитным в его руках.

— Выходи, Поттер! — повторил он. — Или я покажу тебе, как поступаем с теми, кто прячется за спинами женщин!

Давай сукин сын покажись!

В ответ — лишь тишина и звуки продолжающейся битвы вдалеке. Малфой крепче сжал пальцы в волосах Джинни, его губы искривились в презрительной усмешке. Он знал — теперь Поттер точно выйдет. Вопрос был только в том, сколько ещё жизней будет потеряно до этого момента.

— Отпусти её, Малфой! — выплюнул Гарри Поттер, выходя из-за угла разрушенного дома.

Вот и птичка. Осталось засунуть её в клетку!

Малфой, не теряя ни секунды, отшвырнул бессознательное тело Джинни в сторону. Палочки взметнулись одновременно, заклинания летели одно за другим. В тот же миг его элита столкнулась с остатками отряда Дамблдора. Рон Уизли возглавил атаку. Бойцы обеих сторон сцепились в  схватке, заклинания летели во все стороны, разрушая то, что осталось от деревни.

Малфой и Гарри кружили по небольшой площадке, их движения были точными и выверенными. Каждый удар, каждый взмах палочки мог стать решающим. Битва разгоралась с новой силой. Воздух наполнился криками, заклинаниями и звоном разрушающихся камней. Они продолжали свой танец, их фигуры то сближались, то расходились, посылая друг в друга всё новые и новые заклятия. Вокруг них кипела битва, но для них двоих существовал только противник напротив.

— Где Гермиона? — спросил Гарри, не отрывая взгляда от Малфоя. Их бой практически перешёл в рукопашный, и воздух между ними буквально искрился от напряжения.

— Грейнджер мертва, Поттер, — сжимая кулаки, произнёс Малфой. — Вы видели её тело.

Гарри почувствовал, как внутри него поднимается волна ярости. Он сжал палочку так сильно, что она чуть не треснула. Малфой, готовясь ударить, как настоящий магл, сделал шаг вперёд ехидно улыбаясь.

— Ты лжёшь! — прорычал Гарри, бросаясь в атаку.

Его движения были быстрыми и точными, но Малфой, несмотря на свою ярость, оставался собранным.

Генерал, продолжая сражаться, пытался пробить защиту Гарри, но тот был непреклонен. Его ярость подпитывала его силы, и он чувствовал, что не отступит, пока не узнает правду.

— Адеско Файр! — прогремел Малфой.

Из кончика его палочки вырвался поток ярко-красного пламени, который устремился прямо в Гарри. Поттер едва успел выставить щит, но огненная волна была настолько мощной, что его отбросило назад.

— Гарри! — прокричал Рон, бросаясь к другу.

В следующее мгновение перед Малфоем и пожирателями возникла картина пылающей, пустой деревни. Огонь охватил всё вокруг, превращая руины в огненный ад.

— Сбежал! — прорычал Малфой сквозь зубы. — Трус! Передайте нашим, что мы возвращаемся — тут больше нечего делать!

— Да, генерал, — произнёс стоящий рядом пожиратель.

Он поклонился и мгновенно трансгрессировал, оставив Малфоя в окружении бушующего пламени.

Малфой стоял неподвижно, глядя на огненный шторм. Его лицо исказилось от бессильной злобы. Пламя лизало его чёрные одежды, но он не отступал, словно пытаясь доказать самому себе, что не боится этого огня.

Блядь! Блядь! Блядь!

Но огонь был сильнее. Он поглощал всё вокруг, не оставляя ни шанса на спасение. Малфой, наконец, отступил.

— Уходим, — бросил он своим оставшимся людям. — Уходим, пока можем.

И они растворились в воздухе, оставив после себя лишь пепел и пламя, которые продолжали танцевать на руинах деревни Имбер.

***
Дни тянулись медленно, словно вязкий мёд, капающий с ложки. После того случая с Малфоем прошло несколько дней, но он так и не вернулся. Гермиона проснулась в пустой постели, чувствуя, как холод одиночества пробирается под кожу. Она забаррикадировалась в своей комнате, отгородившись от внешнего мира. Слуги стучались в дверь, но она не отвечала. Все зеркала были безжалостно разбиты — она больше не хотела видеть своё отражение. То, что Гермиона видела в осколках, пугало  и одновременно притягивало.
В глубинах своего сознания Гермиона строила крепость — огромный стеллаж, заполненный воспоминаниями и чувствами. Каждый день она укрепляла его стены, делая их всё прочнее и надёжнее. Тьма внутри неё билась, пытаясь вырваться наружу, но Гермиона становилась всё сильнее, приручая её, подчиняя своей воле. Она чувствовала, как меняется. Прежняя Гермиона, добрая и наивная, медленно умирала, уступая место новой сущности — властной, уверенной в себе, сильной. Её желание мира во всём мире оставалось неизменным, но теперь оно приобрело новые оттенки, стало более... решительным. Она не знала о пророчестве, скрытом от её глаз. О том, в котором не было места ни свету, ни тьме, ни миру. О том, где она сама станет причиной хаоса, поглощающего всё живое. Пока она верила, что приручает тьму, тьма приручала её, готовя к своей конечной цели — разрушению всего сущего. Но сейчас Гермиона улыбалась. Впервые за долгое время она чувствовала себя по-настоящему сильной. Она верила, что контролирует ситуацию, что всё идёт по её плану. Она ещё не знала, насколько ошибается.

В один из тягостных дней, когда тишина дома давила особенно невыносимо, Гермиона решилась покинуть своё убежище. Она двигалась по коридору бесшумно, проскальзывая мимо комнат и стараясь не попадаться на глаза прислуге.

Со спины её можно было принять за Беллатрису Лестрейндж — такой же длинный халат с кружевной отделкой, та же атласная сорочка под ним. Но если присмотреться внимательнее, можно было заметить разительное отличие: её некогда аккуратные локоны теперь напоминали воронье гнездо, а под глазами залегли тёмные круги.

Пробравшись в библиотеку, она осторожно затворила за собой дверь и с облегчением выдохнула. Её взгляд был пустым и отрешённым, а тёмные венки под глазами выдавали внутреннюю борьбу, происходящую в её душе. Именно из-за этих признаков она избегала встреч со слугами, особенно с Грейс — любой внимательный взгляд мог напустить на них страха.

Медленно двигаясь между книжными полками, Гермиона погружалась в атмосферу тишины и спокойствия. Её пальцы скользили по корешкам книг, пока не наткнулись на древний фолиант, посвящённый невербальной магии. Мысль о том, что это может стать её шансом на выживание, вспыхнула в сознании яркой искрой. Ведь её волшебная палочка пропала, а способность колдовать без неё могла открыть новые горизонты силы. Книга казалась тяжёлой не только физически — она несла в себе груз знаний, которые могли помочь ей.

Гермиона вернулась в комнату, заперев за собой дверь. Она уселась в кресло и открыла книгу. Её пальцы скользили по пожелтевшим страницам. В комнате царил полумрак, лишь одинокая свеча отбрасывала тени на стены, создавая иллюзию танцующих в воздухе искр.

Гермиона чувствовала, как магия книги проникает в самую суть её существа. Её разум расширялся, принимая новые грани понимания магической природы. Символы оживали перед её глазами, превращаясь в трёхмерные образы, демонстрируя техники исполнения невербальных заклинаний. Она видела, как древние маги управляли потоками энергии одними лишь силой мысли и волей.

С каждым мгновением её собственное магическое ядро пульсировало всё сильнее, отзываясь на древние знания. Она ощущала, как укрепляется её связь с магией, как растёт её способность направлять и контролировать эту силу.
В какой-то момент Гермиона поняла, что больше не читает — она впитывает, поглощает знания напрямую, питаясь самой сущностью магии, заключённой в страницах фолианта. Это было опьяняющее чувство власти и мудрости, которое наполняло её душу восторгом и трепетом перед величием магического искусства.

Её сердце забилось чаще от волнения. Гермиона медленно поднялась с кресла, стараясь сосредоточиться. Первым делом она попыталась вызвать Люмос — простое заклинание, но без привычных слов и взмаха палочкой. Концентрируясь на образе света, она направила мысленный импульс вперёд. В воздухе перед ней вспыхнула яркая точка, которая постепенно разрослась до размера небольшого светильника. Свет был чистым, без обычного магического мерцания, что говорило о точности исполнения.
Вдохновлённая успехом, Гермиона попробовала Агуаменти. Мысленно представив поток воды, она направила руку в сторону пустой чаши на столе. Тонкая струйка чистой воды заструилась из её пальцев, наполняя сосуд.

Каждое успешно выполненное заклинание усиливало её уверенность. Она чувствовала, как магия течёт через неё свободно, без преград, подчиняясь одной лишь силе мысли. Это было похоже на танец с самой сутью волшебства — изящный, точный и невероятно захватывающий. Гермиона не могла скрыть улыбку.

А что если задействовать тьму?

Она протянула руку вперёд, и черный клубок послушно собрался в её ладони. Гермиона создала перед собой завесу из тёмного тумана, который послушно принял форму изящной арки. Она прошла сквозь него, чувствуя, как энергия ласкает кожу.

Мерлин...она управляется!

Она попыталась создать более сложное плетение — и тьма откликнулась мгновенно, сплетаясь в замысловатый узор защитных чар. Это было поразительно — использовать магию без палочки, без единого слова. Достаточно было лишь представить нужное действие, и оно тут же воплощалось в реальность. Тёмная сила, которая раньше казалась неукротимой, теперь послушно подчинялась её воле, становясь продолжением самой Гермионы.

Она экспериментировала снова и снова, и каждый раз результат превосходил её ожидания. Магия без палочки давалась ей легче, чем когда-либо прежде. Тьма, как верный пёс, выполняла любой приказ, стоило лишь подумать о нём. Гермиона осознала, что нашла то, что так долго искала — способ контролировать свою силу. Окклюменция приструнила её разрушения, а невербальная магия подчинила ее контролем.

Шли дни, похожие один на другой, но для Гермионы они были наполнены новым смыслом. Она не покидала своей комнаты, погрузившись в интенсивные тренировки. Окклюменция и невербальная магия давались ей с удивительной лёгкостью, словно её разум наконец нашёл свой истинный путь. Гермиона могла часами сидеть в медитации, оттачивая контроль над своими мыслями и чувствами. Окклюменционные щиты становились всё крепче, а невербальные заклинания — всё точнее и мощнее. Тьма, словно довольный котёнок, откликалась на каждое её движение, каждое намерение.

Это опьяняющее чувство власти над тёмной силой затягивало всё сильнее. Гермиона ловила себя на том, что ей нравится эта новая роль — роль повелительницы тьмы. Нравится ощущение силы, которая течёт по венам, нравится покорность, с которой тьма исполняет её волю.

Она всё больше погружалась в эту новую реальность, где она была центром вселенной, где тьма была её верным слугой, а сила — послушным инструментом. И с каждым днём эта зависимость от тёмной энергии становилась всё сильнее, а желание контролировать её — всё непреодолимее.

В одну из ночей Гермиона сидела в кресле, погружённая в медитацию. Её сознание было кристально чистым, когда вдруг она уловила звук шагов в коридоре.

Вернулся.

Резко открыв глаза, дверь её комнаты распахнулась с грохотом.

На пороге стоял Малфой. Его лицо выражало искреннее удивление — видимо, он не ожидал, что его появление будет настолько ожидаемым.

— Неплохо, — отчеканил он, внимательно разглядывая её лицо. — Я думал, меня встретят чёрными щупальцами, — добавил он с лёгкой издёвкой в голосе.

Уголок губ Гермионы дёрнулся в едва заметной, но ядовитой улыбке.

— Приветствую, генерал, — промурлыкала она с сарказмом.

— Собирайтесь, госпожа, — неожиданно серьёзно произнёс Малфой. — Я хочу вам кое-что показать. В его голосе прозвучала нотка интриги, которая заставила Гермиону насторожиться.

Грейс принесла костюм и почтительно помогла Гермионе облачиться в него. Чёрные брюки идеально облегали стройную фигуру, а жакет с вышивкой на плечах подчёркивал её благородное происхождение. Волосы они собрали в строгий высокий хвост.

Впервые за долгое время увидев Гермиону после того рокового ночного происшествия в её покоях, Грейс не могла не заметить разительных перемен. На лице девушки отчётливо проступали увеличенные тёмные венки, точно паутина, оплетающие кожу. Если раньше на лице Гермионы виднелась лишь одна под глазом, то теперь их стало заметно больше. Но больше всего экономку поразил её взгляд — надменный, сильный, властвующий.

— Вы... вы так изменились, госпожа, — пролепетала Грейс, не в силах скрыть своё изумление.

Гермиона лишь едва заметно улыбнулась.

— Всё меняется, Грейс, — тихо произнесла она. — Порой даже то, что мы считали неизменным.

Экономка невольно вздрогнула и поклонилась, стараясь не смотреть на Гермиону.

— Пойдёмте, госпожа, — тихо произнесла Грейс. — Генерал ждёт вас.

Они покинули комнату, спускаясь по лестнице в гостиную. Грейс шла на почтительном расстоянии позади, не смея поднять глаза на Гермиону, ощущая её магию.

Малфой сидел на диване, облачённый в чёрный костюм. Его взгляд был сосредоточен, а поза — расслабленной. Увидев Гермиону, он медленно поднялся, оценивая её с головы до ног. Его глаза невольно задержались на её лице.

— Мы идём к Тёмному Лорду? — спросила она, задрав горделиво подбородок.

Малфой слегка улыбнулся.

— Нет, — ответил он. — Я нашёл место, которое вам покажется интересным.

Гермиона приподняла бровь, но не стала спорить. Она знала, что Малфой никогда не делает ничего без причины. Его слова всегда имели вес, а действия — цель.

— Идём, — коротко бросила она, развернувшись к выходу.

Малфой последовал за ней. Они вышли во двор. Холодный ветер трепал их одежду, а луна освещала сад своим ярким светом.

Малфой остановился в центре двора, там, где земля была ровной и свободной от камней.

— Готовы?

Гермиона кивнула, сжимая руки в кулаки.

Малфой протянул руку, и, помедлив лишь мгновение, Гермиона вложила в неё свою ладонь. Их пальцы переплелись, и в этот момент пространство вокруг них начало искажаться. Резкий рывок — и они исчезли в черном тумане. Трансгрессия швырнула их в неизвестность, унося прочь от привычного мира.

Они приземлились в мрачной местности. Перед ними раскинулась густая болотистая низина, окружённая высокими деревьями с длинными свисающими корнями, напоминающими щупальца. Вода в болоте была тёмной, с плавающими на поверхности зелёными листьями и водорослями. Туман клубился между деревьями, скрывая их верхушки.

Тишина здесь была давящей, лишь изредка нарушаемой шорохом ветвей или всплеском воды. Воздух был влажным и тяжёлым, с лёгким запахом гнили. Малфой и Гермиона стояли на краю этого болота, глядя вглубь.

Гермиона, топча сапогами жижу, укоризненно спросила:

— Болото?

Малфой, начиная идти вперед, кивнул.

— Салазар Слизерин жил в болотной местности, — прошептала Гермиона, хватаясь за его плечо, словно на последнем вздохе.  — Неужели ты нашёл его место рождения?

Малфой вновь молча кивнул, не отрывая взгляда от тропинки, ведущей вглубь болота. Гермиона почувствовала, как его рука слегка дрогнула, когда она коснулась его.

Они шли дальше, и с каждым шагом болото становилось всё гуще, а воздух — всё тяжелее.

— Это место... оно другое, — прошептала Гермиона, оглядываясь. — Здесь чувствуется темная магия.

Малфой не ответил, но его молчание было красноречивее любых слов.

Их путь продолжался в гнетущей тишине, нарушаемой лишь хлюпаньем сапог в болотной жиже. С каждым шагом сырой воздух становился всё плотнее, обволакивая их со всех сторон. Густой туман, пропитанный болотной влагой, клубился у самых ног. Вокруг царила абсолютная пустота — ни птиц, ни насекомых, ни малейшего признака жизни. Только два силуэта — Гермиона и Малфой. Их тени, искажённые туманными испарениями, казались неестественно длинными и угловатыми. Постепенно болото начало отступать. Кочки становились реже, а земля — твёрже. Сквозь мутную пелену проглядывали первые признаки суши — пожухлая трава, редкие кустарники, серые камни, покрытые мхом.

Когда они наконец вышли на твёрдую землю, их встретила унылая пустошь. Ветер, пахнущий прелой листвой и дождём, играл в волосах, принося облегчение после душного болотного воздуха. Сапоги обоих были покрыты бурой грязью, а одежда пропиталась запахом тины и сырости.

— Нам туда, — тихо произнесла Гермиона, указывая рукой в сторону изогнутых корней, которые тянулись из земли.

Малфой прищурился, внимательно рассматривая тёмный проход между корнями.

— Вы в этом уверены? — спросил он, не скрывая скепсиса. — Это место выглядит... подозрительно.

Гермиона на мгновение заколебалась, но затем кивнула:

— Да, меня тянет туда. Я чувствую, что это правильный путь.

Она сделала осторожный шаг вперёд. Малфой наблюдал за ней, скрестив руки на груди.

— И что же вы чувствуете? — спросил он с лёгкой иронией.

— Не знаю, — призналась Гермиона, — но это место... оно зовёт меня.

Не дожидаясь ответа, она начала продвигаться вперёд, стараясь не наступать на извивающиеся корни. Малфой, вздохнув, последовал за ней, держа палочку наготове.

Спустя некоторое время они дошли до пещеры в центре которой находился круглый подземный проход. Вокруг прохода собралась группа существ с мутировавшими телами. Их кожа была покрыта наростами и язвами, а лица искажены ужасными выражениями.

— Мерлин... — прошептал Малфой, оглядывая существ. — Что это за твари?

— Это инферналы, — прошептала Гермиона, отступая назад. — Они охраняют проход.

Малфой поднял палочку, готовясь к бою. Но прежде чем он успел произнести заклинание, одно из существ протянуло к нему свои длинные руки. Гермиона, не раздумывая, схватила Малфоя за рукав и потянула его к центру круга.

— Нам нужно бежать! — крикнула она, чувствуя, как корни под ногами начинают шевелиться.

Инферналы пытались схватить их, но Гермиона и Малфой, действуя слаженно пробивались к проходу. Наконец, они оказались у края темной бездны.

— Прыгай! — крикнула Гермиона, прыгая в неизвестность.

Вокруг них кружились тени, воздух свистел в ушах. Падение казалось бесконечным. Корни продолжали тянуться вслед за ними, пытаясь ухватиться за них. В последний момент, когда казалось, что падение никогда не закончится, тьма расступилась. Они влетели в светящееся марево, которое поглотило их, словно мягкий кокон, смягчая приземление. Когда свет рассеялся, они оказались в совершенно другом месте — холодном, но безопасном. Инферналы остались позади, в той мрачной пещере, которая теперь казалась лишь страшным воспоминанием.

Они медленно поднимались с влажной земли, стряхивая с одежды комья грязи. Гермиона машинально поправила несколько прядей, выбившихся из хвоста и теперь обрамлявших её лицо.

Малфой внимательно осмотрел её, его взгляд скользил по её бледному лицу:

— С вами всё в порядке? — в его голосе слышалось искреннее беспокойство.

— Вполне, — ответила она с напускным спокойствием.

Его глаза задержались на её лице, изучая каждую черточку, каждую венку под глазами. В этот момент она казалась особенно уязвимой и прекрасной одновременно.

Внезапно Гермиона повернулась к нему спиной:

— Мы на месте, — произнесла она, указывая куда-то вдаль.

Малфой медленно перевёл взгляд туда, куда она указывала.

Перед ними возвышался массивный замок — тёмная громада с островерхими башнями, устремлёнными в небо. Его стены, сложенные из огромных каменных блоков, казались неприступными. Узкие окна-бойницы, словно глаза древнего стража, наблюдали за незваными гостями. Перед замком протекал узкий ручей, его воды были прозрачными, но холодными, как лёд. Камни, лежащие на его дне, блестели в лунном свете. Вокруг замка росли высокие ели, их ветви тянулись к небу, защищая его от незваных гостей.

— Этот замок, — прошептала Гермиона, глядя на него с благоговейным трепетом. — Он был в моём сне.

— Серьёзно? — уточнил Малфой, внимательно наблюдая за её реакцией.

— Да, но он выглядел намного мрачнее, нежели сейчас. Но это он, я узнала его.

Поднимаясь по полуразрушенной каменной лестнице, Гермиона остановилась, указывая на разрушенный алтарь, который виднелся слева. Её голос дрогнул, когда она произнесла:

— Это место тоже было в моём сне.

Меж её бровей залегла складка тревоги.

— Только там висели скелеты, — добавила она, глядя на алтарь с нескрываемым страхом.

Малфой молча проследил за её взглядом. Алтарь, некогда величественный, теперь был покрыт трещинами и мхом. Его поверхность была испещрена древними символами. Вокруг него царила тишина, нарушаемая лишь звуком их шагов.

— Здесь что-то не так, — пробормотал он, чувствуя, как магия этого места давит на него.

Гермиона кивнула, её глаза расширились от осознания. Она сделала шаг вперёд, но тут же остановилась, услышав тихий шорох. В воздухе повисло напряжение, и они оба поняли, что их ждёт нечто большее, чем просто руины.

— Бежим! — крикнул Малфой, резко схватив Гермиону за руку.

Не теряя ни секунды, они рванулись вверх по лестнице. Что-то невидимое следовало за ними. Гермиона чувствовала, как волосы на затылке встают дыбом от страха, а сердце готово выпрыгнуть из груди. Малфой, крепко держа её руку, резко развернулся, и в следующее мгновение они оказались в водовороте трансгрессии. Чёрная дымка перехода окутала их, ударяясь о каменные ступени, оставляя за собой следы их поспешного бегства. Время словно остановилось, а затем они уже были далеко от этого проклятого места. С громким хлопком они материализовались прямо у массивных дверей, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам.

— Что это было? — прошептала Гермиона, всё ещё не отпуская руку Малфоя.

Он не ответил, лишь крепче сжал её ладонь, понимая, что сейчас они едва избежали настоящей опасности.

— Портоберто! — резко произнёс Малфой, взмахнув палочкой в сторону массивного дверного замка.

Заклинание сработало мгновенно. Замок разлетелся вдребезги, оставив после себя дымящуюся дыру на месте замочной скважины. Металлические осколки разлетелись в стороны, шипя и искрясь в темноте. Не теряя ни секунды, Малфой толкнул тяжёлую дверь, и перед ними открылся полутёмный холл. Тусклый свет пробивался через высокие окна, освещая древние каменные стены, покрытые вековой пылью. В воздухе витал запах старины и плесени.

Гермиона переступила порог, за ней последовал генерал, точно скала, которая прикрывает от любой опасности. Холл их встретил полуразрушенной каменной лестницей, ведущей вверх. Стены были покрыты паутиной. Лунный свет, отражающийся на стене, лишь изредка пробивался сквозь мрак, обнажая трещины и обломки на ступенях. Гермиона вновь пошла первой, на её лице не было ни капли страха. Малфой последовал за ней, его палочка была направлена вперёд, готовая к атаке.  Они двигались в полной тишине. Казалось, что лестница никогда не закончится.

Поднявшись на второй этаж, Гермиона и Малфой оказались в коридоре, который был точным двойником мрачного холла внизу. Воздух здесь был тяжёлым, пропитанным затхлым запахом и вековой пыли, от которого першило в горле.

— Люмос Максима! — произнёс Малфой, и его палочка вспыхнула ярким светом.

Зелёные стены были покрыты глубокими трещинами и следами времени. Свечи в настенных канделябрах, в толстом слое воска и паутины, молчаливо свидетельствовали о том, что этот дом давно покинул его последний обитатель.
Туман, который клубился в воздухе, плотно скрывал дальнюю часть коридора.

Они продвигались вперёд неуверенно и осторожно. Палочка в руке Малфоя, метала бледные лучи света, которые с трудом пробивались сквозь плотную завесу.

С каждой открытой дверью перед ними представали картины запустения: спальни с провалившимися кроватями, клочьями истлевшего постельного белья и осыпавшейся штукатуркой на стенах; кладовая, где некогда хранившиеся вещи превратились в прах; ванная комната с треснувшими кафельными стенами и почерневшей от времени ванной.
Сырость и время оставили свой неизгладимый след на всём, что попадалось им на глаза. Мебель превратилась в хрупкие останки, картины на стенах были покрыты паутиной, а зеркала отражали лишь искажённые силуэты. В конце коридора, там, где туман становился особенно густым, они обнаружили массивную дверь. Малфой осторожно потянул за ручку, и дверь, будто нехотя, начала открываться, издавая протяжный скрип.

Перед ними раскинулась огромная библиотека, полностью застывшая во времени. Высокие книжные полки, так же покрытые пылью и паутиной, тянулись вдоль стен, заполненные древними книгами. Пол был покрыт толстым слоем пыли и обломков, а в центре комнаты стоял массивный круглый стол, окружённый странными предметами: стеклянными шарами, в которых мерцали неясные огоньки, и древними артефактами, покрытыми загадочными символами. Лунный свет, проникающий через узкие окна, едва освещал помещение, оставляя большую часть в тени.

Гермиона и Малфой осторожно двинулись вперёд, освещая пространство единственной палочкой.

— Осмотри стеллажи, — сказала Гермиона, медленно двигаясь к массивному столу в центре комнаты.

Малфой кивнул и направился к книжным полкам, а Гермиона тем временем приблизилась к столу.  Толстый слой пыли покрывал его поверхность, оставляя следы от каждого её прикосновения. Она начала методично открывать ящики один за другим, но каждый раз её ждало лишь пустое разочарование — внутри не было ничего, кроме пыли и паутины. Когда она добралась до последнего ящика, то потянула за ручку, но он не поддался. Пытаясь ещё раз, она почувствовала, как напряжение нарастает.

— Малфой! — тихо позвала она, не отрывая взгляда от неподатливого ящика. — Я что-то нашла.

Он тут же оказался рядом, его шаги были бесшумны на пыльном полу. Малфой внимательно осмотрел замок, затем положил руку на ящик. Его пальцы слегка дрожали от напряжения, пока он пытался найти способ его открыть.

— Алохомора! — произнёс Малфой, направив палочку на неподатливый ящик.

Но ничего не произошло. Замок остался неподвижным, словно насмехаясь над их попытками. Малфой нахмурился, ещё раз осветил палочкой поверхность ящика, а затем осторожно провёл пальцами по замочной скважине. Его пальцы скользили по старинному металлу, ощупывая каждую неровность, каждый выступ.

— Он заколдован, — наконец произнёс он, отступая на шаг. — Здесь должен быть специальный ключ. Только он сможет открыть этот ящик.

Гермиона внимательно слушала его.

— Значит, нам нужно найти этот ключ, — тихо сказала она. — Он должен быть где-то здесь, в этой комнате.

Малфой кивнул, его взгляд снова устремился к полкам с книгами и стеллажам. Его палочка освещала пыльные полки, пока они методично осматривали каждый том, каждый свиток. Внезапно он замер и его взгляд привлекла странная тень между книгами.

— Смотрите, госпожа, — прошептал он, указывая на что-то.

Среди древних фолиантов они заметили неестественное движение тени. Приглядевшись, они увидели скелет человеческой руки, застывшей в камне. На указательном пальце поблескивало старинное золотое кольцо.

Гермиона осторожно протянула руку к кольцу, но Малфой остановил её:

— Подожди. Возможно, это ловушка.

Он коснулся кольца палочкой, проверяя на заклинания. Ничего опасного не обнаружив, Гермиона медленно потянула его. В этот момент одна из полок тихо отъехала в сторону, открывая скрытую нишу. Из неё с тихим щелчком выехала маленькая резная шкатулка, инкрустированная драгоценными камнями.

— Похоже, мы нашли то, что искали, — тихо произнёс Малфой, не отрывая взгляда от шкатулки.

Он попытался открыть шкатулку с помощью палочки, но она оставалась неподвижной.

— Старый маразматик Слизерин даже это под заклинание спрятал! — проворчал он, с досадой отбрасывая палочку.

— Возможно, я смогу её открыть, — прошептала Гермиона, беря шкатулку в руки. Её пальцы дрогнули, когда она коснулась прохладной поверхности.

Она прикрыла глаза и сосредоточилась. Воздух в комнате начал вибрировать, наполняясь тёмной энергией. Вены под глазами Гермионы запульсировали, медленно проползая вдоль щёк. Малфой невольно отступил на шаг назад, опасаясь, что темная сила Гермионы, может разрушить всё вокруг. Но вместо разрушительной мощи раздался лишь тихий щелчок — шкатулка открылась. Внутри лежал ключ, тускло поблескивающий в далеком свете лежавшей палочки. Малфой с облегчением выдохнул, наблюдая, как напряжение покидает лицо Гермионы.

— Как вам это удалось? — прошептал он, не сводя глаз с Гермионы.

Девушка медленно достала ключ из шкатулки.

— Тебя долго не было дома, генерал, — произнесла она с лёгкой улыбкой, словно обращаясь к старому другу.

— Но тьма... — начал было Малфой, его взгляд был прикован к пульсирующим венам на её лице.

— Это часть меня, а я — часть её, — тихо ответила Гермиона, направляясь к столу.

Подойдя, она остановилась перед запертым ящиком. В воздухе повисло напряжение.

— И, возможно, сейчас мы узнаем о ней всю правду, — произнесла Гермиона, вставляя ключ в замочную скважину.

Ключ вошёл плавно, словно ждал этого момента. Малфой затаил дыхание, наблюдая за происходящим. Тихий щелчок замка и ящик медленно открылся. Внутри ящика что-то тускло поблёскивало. Приглядевшись, они увидели небольшую книжку, обтянутую тёмно-изумрудной кожей. На обложке был выгравирован древний герб Слизерина — величественный змей, обвивающий круг.
Гермиона осторожно достала находку, её пальцы слегка дрожали от волнения.

— Это дневник, — прошептала она, проводя рукой по прохладной поверхности. — Очень старый.

Малфой подошёл ближе, направив свет своей палочки прямо на книгу. Гермиона осторожно открыла первую страницу.

«CMI.X. (901 год, X век)
Салазар Слизерин

Я, Салазар Слизерин, пишу эти строки в час глубочайшего отчаяния. Мой род происходит из болот — земли, проклятой и отвергнутой многими. Моя кровь с рождения несёт в себе печать нечистоты, и эта печать проявляется в силе, что живёт во мне.
Сила эта разрушительна. Она убивает всё вокруг — растения, животных, даже саму землю. И, что страшнее всего, она медленно уничтожает меня самого. Змеи, мои верные спутники и советчики, назвали эту силу обскур.
Тьма поглощает меня, разъедает душу, как кислота. Она разрушает мой разум, моё тело, мою магию. Я чувствую, как с каждым днём она становится всё сильнее, а я — всё слабее.
Но я не готов уйти. Не готов оставить этот мир, не выполнив свою миссию. Не готов сдаться тьме, что пожирает меня изнутри.
Эти записи — мой крик о помощи, мой последний шанс быть услышанным. Быть может, кто-то найдёт их и поймёт то, что не смог понять я...»

— Не может быть! — прошептала Гермиона, её глаза расширились от изумления. — Салазар был обскуром...

Малфой покачал головой, его лицо выражало недоверие.

— Но этого не может быть, — произнёс он медленно. — Обскуры... они же погибают. Их сила разрушает их изнутри, уничтожает тело и разум. А Салазар Слизерин... он был великим волшебником, основателем школы, могущественным магом. Как он смог выжить с такой силой внутри себя?

Гермиона задумчиво провела пальцем по странице дневника.

— Может быть, — тихо сказала она, — именно поэтому он так стремился к власти. Может быть, он искал способ контролировать свою силу, укротить тьму внутри себя. И, возможно, нашёл какой-то способ... какой-то секрет, который позволил ему жить с этой силой.

Малфой посмотрел на неё с новым интересом. Гермиона перелистнула страницу и продолжила читать.

«CMII.X. (902 год, X век)
Салазар Слизерин

Минул год с тех пор, как я вёл свои первые записи в этом дневнике. Год бесконечных поисков и отчаянных попыток избавиться от той разрушительной силы, что пожирает меня изнутри. Я чувствую, как время неумолимо истекает.
В своих странствиях я наткнулся на удивительное создание — существо, известное как Излом. Его способности поражают: телепатия и гипертрофированные конечности делают его поистине уникальным. Наша встреча произошла у древнего камня Обилиска.
После того как я поделился с ним пищей, существо мысленно поведало мне о существовании тайной библиотеки, расположенной на границе подпространства. Говорят, в её глубинах хранится тёмный фолиант, содержащий ответы на мои вопросы. Возможно, именно там я найду способ обуздать тьму, пожирающую мою душу.
Эта информация — мой последний шанс. Я должен найти эту библиотеку, должен раскрыть тайны, скрытые в её стенах. От этого зависит не только моя судьба, но и судьба всего, что мне дорого.

Салазар Слизерин
Искатель истины
Маг»

«CMII.X. (902 год, X век)
Салазар Слизерин

Прошло полгода с момента моих последних записей. Я сделал то, чего боялся больше всего — решился на встречу с древними силами. После долгих месяцев изучения тёмного манускрипта я подготовился к ритуалу.
В полночный час, окружив себя древними защитными символами, начертанными кровью и магией, я вызвал их. Тёмные сущности явились передо мной — тени с горящими, словно угли, глазами. Они были древнее самого времени, могущественнее любых сил, известных мне прежде.
Они предложили сделку: забрать сгусток тьмы, пожирающий меня изнутри, в обмен на некую плату, которая будет названа позже. И они сдержали своё слово — тьма, терзавшая меня годами, покинула моё тело. Теперь я продолжаю изучать тёмное искусство подпространства. С каждым днём я чувствую, как моя магия становится сильнее, как раскрываются передо мной новые горизонты знаний. Но цена этого могущества...

Салазар Слизерин
Маг, который смог»

— У него получилось! И тот фолиант — это его, я читала с его пометками. Возможно ли то, что он находился в запретной секции Хогвартса — это не просто совпадение?

— Думаешь, он оставил его там специально для потомков? — задумчиво произнёс Малфой, его глаза задумчиво скользили по страницам дневника.

— Возможно, ведь они ему не сказали, что заберут взамен. — Гермиона постучала пальцами по столу, погружаясь в размышления. — Я помню, что там было написано: якобы они забирают только свет души, тьма их не привлекает. Но у Салазара была только тёмная часть, значит, сделка произошла по-другому... — продолжила она, нахмурив брови.

Внезапно из тёмного угла комнаты медленно выползла тёмная сущность. Её очертания были размыты, а глаза светились красным светом.

— Вы правы, Гермиона, — раздался хриплый голос. — Сделка действительно была иной. Салазар заключил договор, но он не знал истинной цены. Они забрали не то, что он предполагал.

Малфой инстинктивно сделал шаг назад, но Гермиона осталась неподвижной, заворожённая голосом тёмной сущности.

— Кто вы? — резко спросил Малфой.

Сущность медленно выступила из тени, её силуэт казался сотканным из мрака.

— Я хранитель этого места, — прошелестела она. — Вы ловко ускользнули от меня, но я дал вам время найти то, за чем вы пришли.

— Что за цена? Какова была цена той сделки? — настойчиво спросила Гермиона, её глаза пылали от любопытства и тревоги.

— Разве ваш спутник не поведал вам? — поинтересовалась сущность. Гермиона резко повернулась к Малфою, её взгляд стал острым как клинок.

— О чём он должен был рассказать? — процедила она, прищурив глаза.

Малфой тяжело вздохнул, его лицо исказила внутренняя борьба.

— О пророчестве, — ответила сущность, не дожидаясь его ответа.

— Госпожа, он приказал... — начал было Малфой, но Гермиона резко вскинула руку, прерывая его.

— Продолжайте, — приказала она, переводя взгляд с Малфоя на хранителя.

Сущность кивнула, и её голос зазвучал торжественным речитативом:

— С момента той сделки родилось пророчество. Проклятие легло на весь род Слизерина, обрекая его потомков на вечное присутствие тёмной силы. Пророчество гласило, что тьма вернётся через века, смешавшись с другой древней силой. И пророчество свершилось. Тёмный сгусток возродился в вашем теле, соединившись с тёмной энергией вашего отца и древним наследием Кадма Певерелла. Так замкнулось кольцо проклятия. Вы — погибель этого мира. Тьма, что живёт в вас, поглотит всё сущее, уничтожит всё живое. В этом и заключалась цена той сделки.

Лицо Гермионы стало мертвенно-бледным. Она медленно поднялась со стула, с трудом сдерживая бушующую внутри ярость.

— Мы уходим, — процедила она сквозь стиснутые зубы.

— Не всё так просто, — прошептала сущность, стремительно увеличиваясь в размерах. Малфой инстинктивно крепче сжал свою палочку.

— Те, кто пришёл сюда, не могут просто так покинуть это место. Как хранитель этого замка, я забочусь о безопасности его обитателей.

Из тёмных углов комнаты начали выползать чёрные змеи.

— Оставь своего спутника на обед, и можешь уходить. Тебя они не тронут, — предложила сущность.

— Нет! — решительно воскликнула Гермиона.

Клубок тьмы мгновенно сгустился вокруг неё. Чёрные вены поползли по лицу, а глаза полностью почернели, превратившись в бездонные провалы тьмы.

— Он уйдёт отсюда вместе со мной! — её голос звучал как раскат грома, наполненный древней силой.

Гермиона резко протянула руку вперёд, её пальцы сжались в крепкий кулак. Сущность, словно попав в невидимый водоворот, закружилась в воздухе, теряя свою форму.

— Исчезни, — прошептала она едва слышно, и хранитель с оглушительным хлопком рассыпался в воздухе, превратившись в тысячи тёмных частиц.

Чёрные змеи, почувствовав её силу, яростно зашипели, их тела извивались в воздухе, готовясь к атаке. Они стремительно бросились в их сторону, но Гермиона стояла неподвижно, излучая тьму.

— Огонь, — тихо произнесла она, и змеи мгновенно вспыхнули чёрным огнем. Их тела растворялись в этом темном пламени, которое пожирало их без остатка, оставляя после себя лишь пепел.

Малфой, всё ещё державший палочку наготове, не мог оторвать взгляда от этой картины. Гермиона повернулась к нему. Шаг за шагом она приближалась к Малфою, точно хищник, подкрадывающийся к своей добыче. Тьма в её глазах начала медленно отступать.

— Госпожа, — произнёс Малфой, внимательно наблюдая за ней, — тьма снова завладела вами. Подумайте о библиотеке, заприте её.

Гермиона остановилась в шаге от него, её губы изогнулись в лукавой улыбке.

— Это я владею ей, генерал, — тихо, но твёрдо произнесла она, протягивая руку.

Её пальцы сомкнулись на его запястье, и в следующий миг пространство вокруг них исказилось, и они оказались в её комнате в Мэноре.

Она резко отпустила его руку, её глаза пылали гневом.

— Как долго ты собирался скрывать от меня пророчество? — произнесла Гермиона дрожащим от ярости голосом.

— Ваш отец, госпожа... — начал Малфой.

— Меня он не интересует! Я спрашиваю о тебе! — закричала Гермиона, схватив прикроватный светильник и швырнув его в Малфоя.

— Я хотел вам рассказать, но не мог ослушаться приказа Тёмного Лорда! — уклоняясь от летящего предмета, произнёс он.

Гермиона начала метать в него книги, которые попадались под руку.

— Я тебе доверяла! — кричала она, хватая одну книгу за другой.

— Что бы это изменило? — кричал в ответ Малфой,  пытаясь увернуться от летящих в него предметов.

Гермиона стремительно бросилась к нему, разъярённо крича:

— Ты называешь меня госпожой, но продолжаешь играть в чёртовы игры с моим отцом!

Она попыталась ударить его, но он успел схватить её за запястья.

— Я пытался защитить вас от этого! — прокричал он ей в лицо.

— Каким образом? — прорычала она в ответ, пытаясь вырваться из его хватки.

Она могла бы легко использовать против него магию, но сейчас ею двигали совершенно другие чувства. Они тяжело дышали, глядя друг другу в глаза. Напряжение между ними нарастало с каждой секундой.

Малфой опустил взгляд на её губы и, не выдержав, страстно поцеловал её. Они исследовали друг друга с отчаянной жаждой, как люди, измученные долгой разлукой. Их языки сплетались, а дыхание становилось всё более прерывистым и хриплым.

Малфой крепко прижимал её к себе, его руки скользили по её спине, пытаясь запечатлеть каждый изгиб её тела. Гермиона отвечала с не меньшей страстью, её пальцы впивались в его плечи, притягивая ближе.

— Госпожа, — прошептал Малфой, с трудом отрываясь от её губ.

В этот момент тело Гермионы пронзила острая волна возбуждения. Каждая клеточка её существа откликнулась на его шёпот.

— Молчи, — тихо произнесла она, снова прижимаясь к его губам.

Их руки начали торопливо расстегивать пуговицы и застёжки, пока они медленно двигались к кровати. Поцелуи становились всё более жадными, а прикосновения — более смелыми. Одежда падала на пол, словно ненужный барьер между ними. Их тела, наконец освобождённые от последних оков, прижались друг к другу. Малфой навис над Гермионой, жадно изучая каждый сантиметр её тела. Его глаза, потемневшие от желания, скользили по её изгибам.

— Ты прекрасна, — прошептал он, и в его голосе звучала неподдельная страсть.

Его губы начали спускаться к её шее, оставляя за собой огненный след из лёгких поцелуев. Тихий стон сорвался с губ Гермионы, разжигая в нём ещё большее желание. С каждым движением он опускался всё ниже, его дыхание обжигало её кожу. Добравшись до груди, он начал ласкать её соски языком, вызывая волны наслаждения.

— О да, — прошептала Гермиона, запуская пальцы в его волосы и притягивая ближе.

Каждое его касание вызывало в ней бурю эмоций, заставляя трепетать от удовольствия. Малфой медленно провёл пальцами вдоль внутренней поверхности бедра Гермионы, от чего её тело покрылось мурашками. Не прекращая ласкать её соски языком, он аккуратно нащупал чувствительный бугорок и слегка надавил на него.

— Ах! — стон вырвался из уст Гермионы, пронзая тишину комнаты.

В ответ Малфой издал низкий рык, не останавливая своих движений. Его руки и губы работали в унисон, увеличивая темп. Одновременные прикосновения к груди и самому чувствительному месту заставляли Гермиону выгибаться навстречу его рукам. Каждое прикосновение вызывало новую волну удовольствия, которая накатывала всё сильнее и сильнее.

— Генерал, — прошептала она дрожащим голосом, извиваясь под его прикосновениями.

Его поцелуи плавно переместились с сосков на шею, он нежно прикусывал мочку её уха, продолжая искусными движениями пальцев ласкать её клитор. Тело Гермионы начало содрогаться в мощных конвульсиях удовольствия.

— Ах! Ах! — застонала она.

Мурашки вновь пробежали по всему телу, а мышцы начали непроизвольно сокращаться. Каждое его прикосновение, каждый поцелуй и движение языка усиливали её возбуждение, приближая к пику блаженства. Малфой чувствовал, как она напрягается и расслабляется в его руках, как отзывается на каждый его поцелуй. Его собственное желание тоже нарастало с каждой секундой, но он не останавливался, продолжая доводить её до высшей точки оргазма.

Наслаждайся моя госпожа, кричи....

Гермиона выгибалась навстречу его рукам. Её стоны разносились по всей комнате. Он остановился и посмотрел на неё. Дрожь удовольствия пробегала по её коже, заставляя трепетать каждый мускул.

— Малфой, — едва слышно произнесла она, её голос продолжал дрожать от желания, — я хочу тебя полностью.

Не дожидаясь ответа, Гермиона притянула его лицо к себе и поцеловала. Её губы были требовательными, а руки жадно скользили по его телу. Он взял в руку свой член и очень аккуратно начал входить в неё. Его движения были неторопливыми и осторожными. Медленно проникая в неё, он внимательно следил за каждым её вздохом. Его глаза не отрывались от её лица, ловя малейшие оттенки эмоций. Гермиона обхватила его руками, прижимая к себе всё крепче. Она чувствовала, как он медленно заполняет её, как их тела становятся единым целым. Он замер на мгновение, давая ей возможность привыкнуть к новым ощущениям. Их взгляды встретились, и в этот момент они оба поняли — это больше, чем просто физическая близость. Это соединение двух душ, двух сердец, двух судеб. Постепенно, очень осторожно он начал двигаться, наращивая темп. Комната наполнилась звуками их дыхания, громкими стонами и шорохом простыней.

— О да, генерал, да! — простонала она, когда он увеличил темп.

Капельки пота стекали с его разгорячённого тела, падая на её нежную кожу. Малфой начал рычать от удовольствия, его движения становились всё более глубокими и мощными. Он чувствовал, как её ногти впиваются в его спину. Ещё пара мощных толчков — и они содрогнулись одновременно. Их тела затрепетали в экстазе. Белая жидкость медленно вытекала из её вагины, оставляя влажные следы на постели. Малфой обессиленно опустился рядом с Гермионой и крепко прижал к себе. Их лбы соприкоснулись, а взгляды встретились. В этот момент они были настолько близки, насколько это вообще возможно. Их дыхание постепенно выравнивалось, а пульс замедлялся.

— Гермиона, — прошептал он, погружаясь в глубину её глаз, где отражалась вся вселенная их чувств.

— Я буду служить тебе до последнего вздоха, — произнёс он, и в его голосе звучала непоколебимая клятва.

Нежно коснувшись её лба своими губами, он закрыл глаза, растворяясь в моменте абсолютного счастья. Гермиона бережно провела рукой по его белоснежным волосам, наслаждаясь их мягкостью.

— Я знаю, генерал, — прошептала она едва слышно.

Знаю...

7 страница23 августа 2025, 20:21