21 страница15 февраля 2025, 12:57

Глава 21

Урок зельеварения проходил в привычной гнетущей тишине, которую профессор Снейп поддерживал одним лишь взглядом. В воздухе висел резкий запах полынного настоя, а зелья в котлах лениво булькали, изредка выпуская клубы разноцветного пара.

Гермиона сидела за своим столом, тщательно помешивая зелье против укусов оборотней. Она всё ещё чувствовала лёгкую ноющую боль в запястьях — напоминание о «наказании» Беллатрисы Блэк.

— Грейнджер, — раздался вдруг голос Снейпа.

Она вздрогнула и подняла взгляд. Снейп стоял в нескольких шагах, глядя на неё так, будто она превратилась в слизня прямо на его глазах.

— Да, профессор?

Он медленно наклонился ближе. В классе повисло напряжение — ученики замерли, забыв о своих котлах.

— От тебя… — Снейп сужал глаза, — веет магией. Тёмной магией.

Кто-то из слизеринцев хихикнул. Гермиона почувствовала, как к щекам прилила кровь.

— Простите? — она моргнула.

— Ты меня прекрасно слышала, — Снейп прищурился. — И эта энергия мне знакома. Очень знакома.

Гермиона сглотнула.

— Я… не понимаю, о чём вы.

Снейп медленно обошёл её стол. Его мантия скользила по каменному полу, оставляя ощущение сквозняка.

— От тебя исходит след магии… — он остановился за её спиной, — который почти неотличим от магии Беллатрисы Блэк.

В классе воцарилась звенящая тишина.

— Может, вы ошиблись? — попыталась усмехнуться Гермиона, но голос дрогнул.

Снейп молча отошёл, однако пристальный взгляд вонзился ей в спину до конца урока.

***

— Беллатриса, она что-то натворила с девченкой. — Шепот разлился по залу. Альбус нахмурился.

---

Блэк вошла в главный зал Дамблдора, заложив руки за спину. Её шаг был твёрдым, подбородок вздёрнут.

— Присаживайся, — пригласил директор, указывая на кресло.

— Спасибо, не хочу. О чём разговор?

Дамблдор долго разглядывал её поверх очков-половинок.

— Сегодня на уроке зельеварения профессор Снейп заметил на Гермионе Грейнджер след вашей магии.

Беллатриса чуть приподняла бровь.

— И что с того? Я преподаю Тёмные искусства. Магия… витающая вокруг… вполне естественна.

— Белла… — Дамблдор убрал руки на стол. — Я знаю, как ты применяешь магию. Этот след оставлен не в классе. Объясни.

Беллатриса чуть сжала губы.

— Девчонка не слушалась, — холодно бросила она. — Я наказала её.

— Наказала? — Дамблдор приподнял брови.

— Да, — она пожала плечами. — Заставила мыть пол в классе после неудачного зелья. Без магии. Это… дисциплинарная мера.

Дамблдор несколько секунд молчал.

— Ты лжёшь, — наконец произнёс он.

Блэк прищурилась.

— Вы обвиняете меня во лжи, Альбус?

— Я тебя знаю слишком давно. Но… — он тяжело вздохнул, — сделаем вид, что я поверил. Однако я не могу это оставить без последствий. С тебя снимается одна неделя преподавания.

Беллатриса стиснула челюсть.

— Прекрасно, — процедила она и, развернувшись на каблуках, вышла, хлопнув дверью.

***

Каблуки гулко стучали по каменным коридорам Хогвартса. Мантия развевалась за спиной, воздух колебался от её раздражённой магии.

Библиотека встретила её приглушённым светом ламп, запахом старых книг и полным одиночеством. Беллатриса прошла между полок, остановилась у окна и уставилась в тёмное небо.

— Я была великой злодейкой, — прошептала она, сжав кулаки. — Меня боялись. Я творила хаос и правду. А теперь…

Она хрипло рассмеялась.

— Теперь я подчиняюсь этому старому ослу… Ещё немного — и начну вести собрания с его лимонными дольками.

Она впилась взглядом в луну.

— Спалю этот Хогвартс к чертям… — шёпот был полон гнева.

Магия вспыхнула вокруг неё, с полок посыпались книги, лампы моргнули.

Беллатриса замолчала. Закрыла глаза. Сделала глубокий вдох. Медленный выдох.

Магия угасла.

— Нет, — прошептала она, тронув пальцами холодное стекло. — Пока нет.

Губы дрогнули в мрачной усмешке.

— Но если эта крыса, ещё раз доведёт меня… тогда все сгорит. Снейп.

---

Густой туман вился вокруг башен, окутывая школу плотным покрывалом таинственности. Но в голове у Фреда и Джорджа Уизли уже созревал коварный план.

— Итак, Джордж, — прошептал Фред, потирая руки, — сегодня наша жертва — профессор Трелони.

— Давно пора, — хмыкнул Джордж. — Она уже месяц твердит, что нас ждёт «приближение неизбежной беды». Пора и ей это почувствовать.

— У нас есть всё: летающий хрустальный шар, дым иллюзий, привидение с голосом демонического предка и… — он достал из кармана маленький пузырёк с фиолетовой жидкостью, — зелье слёз пророка. Её любимые шарфы будут в мистических пятнах.

Оба хихикнули.

***

Башня прорицаний была тихой и мрачноватой, как всегда. Воздух напоминал остывший чай с жасмином, а кругом висели причудливые стеклянные шары, наполненные дымом. Трелони, закутанная в бесконечные зелёные шали, сидела в кресле с выражением страдания.

— Зловещая аура… — прошептала она, глядя в дымку шара. — Кто-то сегодня почувствует дыхание судьбы…

Фред и Джордж, спрятавшись под мантией-невидимкой, переглянулись. Джордж приподнял палочку, и в центре комнаты раздался глубокий голос:

— Сивилла Трелони… Я твой предок… И я пришёл предупредить тебя…

Профессор замерла. Её глаза за толстыми стёклами расширились.

— Кто ты, дух? — прошептала она, прижимая руки к груди.

— Я — дух пророка Эдгара Туманного. Тебя ждёт ужас… Смотри!

В этот момент Джордж подбросил заколдованный шар. Тот взлетел в воздух и начал вращаться, источая сиреневый туман. В тумане возникло расплывчатое лицо с пустыми глазами.

— Скоро… ты утонешь в потоке слёз…

Трелони ахнула, сжав платок.

Фред щёлкнул пальцами, и с потолка медленно посыпались капли фиолетовой жидкости, оставляя пятна на шарфах.

— Слёзы пророка! — простонала Трелони, вскочив. — Судьба близко!

Она закружилась в панике. В этот момент Джордж, не удержавшись, тихо хихикнул.

— Кто смеётся?! — её голос сорвался. — Вы думаете, сможете обмануть глаз провидицы?!

Братья застыли.

— Я вижу вас! — Трелони вдруг вскинула палочку. — Revelio!

Мантия-невидимка слетела, и Фред с Джорджем предстали перед ней с глупыми ухмылками.

— Эм… привет, профессор, — протянул Фред.

Трелони сделала шаг вперёд. Её огромные глаза казались ещё больше, а шали медленно развевались, словно в комнате внезапно подул ветер.

— Вы… — она вытянула руку. — Разбудили духов! И теперь… они будут следовать за вами!

В этот момент летающий шар, который заколдовали близнецы, дрогнул, сорвался с потолка и с глухим хлопком взорвался прямо перед ними.

Из шара вырвался густой дым, из которого возникла гигантская рожа тролля с красными глазами.

— Я здесь за вами, Фред и Джордж Уизли! — прорычал иллюзорный голос.

Братья с воплем метнулись к двери, спотыкаясь о подушки.

— Неееет! — завопил Джордж, уткнувшись носом в стену.

— Мы больше не будем! — добавил Фред, отбиваясь от дыма руками.

Трелони медленно опустилась в кресло и прикрыла рот платком, чтобы скрыть смех.

Когда дым рассеялся, она строго посмотрела на них:

— Две недели без занятий прорицания. Вам нужно очистить ауру от вашей нездоровой тяги к хаосу.

Братья переглянулись.

— О да, — хмыкнул Джордж, пока они выходили, — кто бы говорил о нездоровой ауре.

За спиной раздался смешок.

А в воздухе ещё долго витал запах жасмина, лёгкой паники… и хорошо отработанной мистической мести.

---

— Я всё ещё слышу это «Я здесь за вами, Фред и Джордж Уизли!» — передразнил голос тролля Джордж, пока они брели по мрачному коридору. — Потрясающе вышло, согласись.

— Если не считать того, что мы опозорились перед Трелони, как последние первокурсники, — фыркнул Фред. — Но да, получилось шикарно.

— Думаешь, она действительно верит во всю эту чушь? — спросил Джордж, остановившись у окна, за которым клубился серый туман. — Или просто слишком хорошо играет роль?

— Уверен, она сама не знает, где у неё граница, — ухмыльнулся Фред.

Из-за поворота показалась рыжая голова.

— Эй, вы чего такие мрачные? — спросил Рон, догоняя братьев.

Фред прищурился.

— Ронникинс, мы тут подумали: тебе не хватает мистической ауры.

— Да. Ты слишком… обычный, — добавил Джордж, кивая с серьёзным видом.

— Чего? — нахмурился Рон.

— О, это поправимо! — Фред уже вытащил из кармана маленький мешочек с пудрой. — Лови, младший брат!

Рон замахал руками, но было поздно: зелёная дымка окутала его, а через мгновение на его лбу проявился символ в виде ока.

— Теперь ты — оракул, — хохотнул Джордж. — Готовься к видениям!

— Да вы!.. — Рон попытался стереть метку, но она лишь ярче засветилась.

— Пару дней и пройдёт! — весело добавил Фред. — Или нет.

Они, не оглядываясь, рванули вперёд, оставив Рона раздражённо фыркать, бормоча проклятия.

***

Гермиона шла по коридору, сжимая в руках стопку книг. Голова гудела от ночи, проведённой в компании цепей, заданий и… Беллатрисы Блэк.

— «Ты спишь, тебе кажется»... — пробормотала она, краснея от воспоминаний.

— Она была права, я пожалею о многих словах, пока была под огневиски, — перекипев, Гермиона выдохнула.

Сворачивая к лестнице, она услышала знакомые голоса.

— ...магическая подпись Беллатрисы Блэк была на Грейнджер, Альбус, — раздался холодный голос профессора Снейпа.

Гермиона застыла и прижалась к стене. Сквозь щель между статуями была видна высокая фигура Снейпа, а напротив него стоял Альбус Дамблдор, сложив руки за спиной.

— Я знаю, Северус, — спокойно ответил директор.

— И вы не обеспокоены? — Снейп сделал шаг вперёд. — Её магия… она темнее, чем нам бы хотелось. Я чувствовал её ещё в лесу, когда она вернулась после визита в Малфой-Мэнор. А теперь она оставляет следы на студентах.

— Беллатриса… — Альбус задумчиво провёл пальцем по краю очков. — В прошлом она подчинялась Морту. Теперь же она подчинилась правилам.

— Вы действительно верите, что ей можно доверять? — Снейп скрестил руки. — Она всегда была фанатиком. Убийцей. Той, кто погубил многих. А вы так прощаете?

— Люди меняются, Северус, — мягко сказал Дамблдор. — Ты сам знаешь это лучше других.

Снейп сжал губы.

— Но я чувствую её гнев. — Его голос дрогнул. — Она сдерживает себя, но в ней всё ещё пылает мрак. Если она и дальше так близко будет к Грейнджер…

— Она наказала Гермиону, — сказал Дамблдор с лёгкой улыбкой. — Не так ли?

— Вы слишком легко всё списываете. Я боюсь, Беллатриса замышляет что-то… не доброе.

Дамблдор помолчал. В коридоре повисла тишина.

— Если бы она что-то замышляла, — тихо проговорил он, — я бы это чувствовал. Я так и не снял с нее браслет искупления.

Снейп нахмурился.

— Надеюсь, вы правы, — буркнул он, развернулся и скрылся в темноте.

Дамблдор ещё несколько секунд стоял неподвижно, а потом покачал головой и тоже ушёл.

Гермиона прижалась к холодному камню. В груди неприятно кольнуло.

— Они следят за ней… — прошептала она, а затем побежала к библиотеке.

Ведь если кто-то собирался докопаться до истины, то это была Гермиона Грейнджер.

---

Разум, тронутый тьмой

Гермиона вбежала в библиотеку, сердце бешено колотилось. Она упала за ближайший стол, уронила книги и вцепилась пальцами в виски.

«Магия Блэк… на мне…»

Мысли хаотично метались, как летучие мыши в тесной пещере.

— Нет, нет, всё в порядке… — прошептала она. — Просто… она наказала меня. Всё логично. Ничего странного.

Но нечто внутри скреблось, нашёптывало: «Это было не просто наказание… Ты чувствовала её магию. Её присутствие. Оно… тянет…»

Гермиона стиснула зубы. Пол под ногами показался зыбким. Мерцание свечей превратилось в зловещие отсветы, пляшущие по книжным полкам.

Она резко поднялась и бросилась к полке с книгами о защите сознания.

— Магические следы… — пробормотала, пробегая глазами строчки. — Следы остаются при… сильном эмоциональном контакте… или при взаимодействии с магией более высокой природы…

Она вспомнила, как цепи опутывали её запястья. Вспомнила холодный, властный голос Беллы:

«Пиши, Грейнджер. До последнего параграфа».

Гермиона прикусила губу. В глазах потемнело.

— Я схожу с ума… — прошептала она.

Она вцепилась в деревянную столешницу.

— Но… Блэк должна знать. Она же… сильная. Разберётся.

Её затрясло. Но решение уже было принято.

***

Обеденный зал

Большой зал Хогвартса гудел от голосов. В воздухе парил аромат жареной курицы, тыквенного сока и корицы. Студенты болтали, смеялись, лениво отмахивались от летучих свечей, которые опускались слишком низко.

— А профессор Блэк опять не пришла, — заметил Рон, отправляя в рот огромный кусок пирога. — Видимо, опять спит.

— Или ищет, кому ещё магию змеи показать, как на кролике. — фыркнул Джордж, подмигнув Гарри.

Гермиона нервно улыбнулась и спрятала взгляд в тарелке.

— Думаете, она вообще ест? — Рон покосился на учительский стол, где не хватало Беллатрисы. — Она же худая как скелет.

— Не болтай глупостей, — отмахнулась Гермиона. — У неё просто… другие дела.

— Тёмные дела, — протянул Фред, глядя в потолок. — Она же у нас преподаватель тёмных искусств. Наверняка где-то в лесу кости перебирает.

— Кстати о лесах, — встрепенулся Гарри. — Мне приснился странный сон сегодня.

Рон замер с ложкой в руках.

— Опять что-то жуткое?

Гарри кивнул.

— Я был в Запретном лесу. Стоял возле какой-то старой хижины… Вокруг — дым, запах гари. А потом из хижины вышла…

— Кто? — с любопытством спросила Джинни.

Гарри нервно сжал вилку.

— Женщина с чёрными волосами. Она посмотрела прямо на меня и сказала: «Ты не должен здесь быть, Поттер».

— Жутко… — пробормотал Рон.

— Да. А ещё у неё были… чёрные глаза. Будто без зрачков.

Наступила тишина.

Гермиона побледнела.

— Может, просто глупый сон, — быстро сказала она.

— Может… — Гарри пожал плечами. — Но было слишком реально.

Гермиона почувствовала, как внутри закрутилась холодная змея страха.

«Хижина… дым… чёрные глаза…»

Она видела их недавно. В той книге. О тех, кто владеет древними заклинаниями.

Её взгляд метнулся к двери.

Беллатрисы там не было.

Но ощущение её присутствия никуда не исчезло.

---

После обеда, когда всё затихло в Хогвартсе, ребята собрались на поле Квиддича. Ветер немного стих, и солнечные лучи пронзали облака, освещая поле для тренировок. Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Джордж, а также вся команда, настроились на важное занятие, полное энергии и сосредоточенности. Профессор Тенерлли, их тренер по квиддичу, стояла у бортика и наблюдала за тем, как ребята разворачивают свои метлы.

Гарри и Джордж начали разминочные полёты, проверяя манёвры и скорость на своих метлах. Джордж с лёгкостью делал крутые виражи, вызывая восхищённые возгласы Рона и Фреда, а Гарри, словно чувствуя воздух и ветер, летал на высокой скорости, маневрируя между «столбами». Гермиона, хотя и не так увлекалась квиддичем, как её друзья, села на скамейку и внимательно следила за тренировкой. Она явно переживала за каждого, особенно за Гарри, которому всё же не всегда удавались уверенные манёвры.

— Ладно, ребята, давайте сосредоточимся! — крикнула Тенерлли, поднимаясь на поле. Она была высокого роста, с глазами, полными решимости, и её голос, звучавший как гром, всегда сказывался на команде. — Через неделю соревнования! Каждое движение должно быть на грани совершенства. Всё будет решаться на поле!

Вся команда притормозила, остановив свои метлы в воздухе, и посмотрела на преподавателя.

— Помните, кто будет сильнейшим в духе, тот и победит, — продолжила Тенерлли, глядя на всех с напряжением. — Смотрите на каждого своего товарища как на свою команду, не как на противника. Объединяйтесь и держитесь вместе!

Тенерлли сделала паузу, позволив этим словам отзвучать. Она внимательно окинула команду взглядом и продолжила:

— Я буду проверять вас на каждом участке тренировок. В ближайшие дни тренировки будут ещё более интенсивными, но только так можно подготовиться к настоящему соревнованию. Кто готов — может взлетать!

После её команды ребята вновь начали движение. Гарри и Джордж тренировали манёвры с мячом, Фред и Рон отрабатывали стратегию, а Гермиона следила, как всё это будет разворачиваться, наблюдая за каждым моментом.

Профессор Тенерлли решила добавить немного практики, и, вызвав одного из игроков, она устроила серию атакующих манёвров. Сначала мяч был использован как просто цель для быстрого броска, но потом Тенерлли устроила контратаки, отрабатывая неожиданные моменты нападения и защиты.

Гарри и Джордж поднимались выше и выше, проверяя свои реакции и способности отразить атаки, а Тенерлли с каждым разом поднимала темп. В какой-то момент, когда они уже летели достаточно высоко, профессор громко крикнула:

— Приготовьтесь к следующей фазе!

Ребята замерли, останавливая свои метлы, ожидая дальнейших инструкций. Тенерлли подняла руку и добавила:

— Итак, неделю до соревнований! Мы готовимся на полную катушку!

После того как обе команды вышли на поле, атмосфера сразу стала напряжённой. Пафендуй и Слизерин стояли друг напротив друга, готовые к решающей битве. Пафендуй, всегда стремящийся доказать свою силу, с нетерпением ожидали начала, в то время как команда Слизерина выглядела уверенно и немного самодовольно.

Профессор Тенерлли подняла руку, давая знак, чтобы они начали тренировку.

— Готовы, ребята? — спросила она, её глаза были серьёзными. — На поле решается всё!

Игра началась с быстрых атакующих манёвров. Броски мяча были стремительными, но Пафендуй не сдавались. Мэтт, капитан Пафендуя, был в своей стихии. Он уверенно держал мяч и направлял его в сторону кольца, обводя Слизеринцев, которые пытались его остановить.

— Смотри, как я это сделаю! — прокричал Мэтт, направляя мяч в сторону кольца.

Он ловко обошёл защитников и послал мяч в ворота, но слизеринец Невилл выбил его в последний момент.

— Ты не так уж и хорош! — крикнул Снейп, наблюдая с трибуны.

Пафендуй снова подготовились к атаке, и на этот раз мяч был направлен в сторону ворот с отличной точностью. В этот раз они не ошиблись — мяч оказался в кольце.

— Пафендуй выигрывает! — объявила Тенерлли.

Пафендуй ликует, а слизеринцы злобно зарычали. Но сразу после этого была следующая тренировка — Гриффиндор против Слизерина.

Когда Гермиона вышла на поле, её глаза искрились решимостью. Драко Малфой стоял перед ней, с ухмылкой на лице.

— Готова к поражению, Грейнджер? — спросил он, его голос был насмешливым.

— Не будьте таким самоуверенным, Малфой, — ответила Гермиона, в голосе слышалась твёрдость. — Я покажу вам, что могу справиться с этим!

Гермиона уверенно взлетела, маневрируя между защитниками, избегая ударов и ударов мяча, летящих в её сторону. В какой-то момент Драко перехватил мяч и начал атаковать, стремясь победить, но Гермиона не испугалась.

— Ты такой же слабый, как всегда, Малфой, — сказала она с вызовом, наблюдая, как он посылает мяч.

Драко закатил глаза, пытаясь её задеть, но Гермиона не сдалась. Она успела прервать его атаку и отправить мяч в кольцо с точностью, оставив его без шансов.

— Гриффиндор выигрывает! — провозгласила Тенерлли.

Гермиона с радостью выдохнула, и её команда в восторге подбежала к ней.

— Ты крута, Гермиона! — воскликнул Рон, приподнимая её на руки.

Гарри и Фред тоже радостно зааплодировали.

— Похоже, ты ещё и мастер в квиддиче! — шутил Фред, хлопая её по плечу.

Гермиона улыбнулась, чувствуя себя гордой за свою команду и за свою решимость.

Драко Малфой стоял возле стены, его лицо искажало недовольство. Он только что потерпел поражение на тренировке, и теперь его отец был здесь, скрытый в тени, внимательно наблюдавший за всем происходящим. Люциус, казалось, был всегда рядом, готовый вмешаться в любую минуту, чтобы контролировать сына, даже в таких мелочах, как квиддич.

— Драко, ты что, совсем с ума сошел? — голос Люциуса был холодным и строгим. — Такой позор! Слезы и оправдания — это не то, что я ждал от тебя! Ты должен быть сильным, не проигрывать таким жалким соперникам, как Гриффиндор!

Драко стиснул зубы и вскинул голову, пытаясь подавить ярость, которая поднималась в груди. Он не хотел показывать своему отцу, что его это задевает, но его голос все равно дрогнул, когда он ответил.

— Я сделал все, что мог! Они просто… они действовали нечестно! Гриффиндор всегда может полагаться на свои хаотичные методы, и это не справедливо!

Люциус шагнул ближе и схватил сына за плечо, сжимая его так сильно, что Драко почувствовал, как его кости скрипят от напряжения.

— Не оправдывайся, Драко. Ты слаб. Я всегда знал, что ты не оправдаешь мои ожидания, но мне еще не поздно все исправить, — произнес Люциус, его лицо было мрачным и зловещим. — Ты должен научиться контролировать себя. Так, чтобы никто не мог тебе помешать. Если ты хочешь быть сильным, ты должен быть хладнокровным и бескомпромиссным, а не жалким.

Драко сдержал себя, чтобы не оттолкнуть его. Он знал, что с этим отцом не поспоришь.

— Я не слаб! Я не буду тебя разочаровывать, отец! Просто… я не привык, что люди так против меня настроены.

Люциус был непреклонен. Он оттолкнул сына и посмотрел на него с таким презрением, будто Драко был всего лишь малым, невидимым пятном.

— Это твоя слабость. Когда я был твоим возрастом, меня никто не мог остановить. Ты должен учиться у меня и перестать жаловаться на свои неудачи, — холодно произнес он. — Теперь иди и делай, что тебе говорят.

После этого Люциус повернулся и направился в сторону штаба профессора Снейпа, не желая больше тратить время на разговоры с сыном.

Драко еще долго стоял, глядя на уходящую спину отца. Его лицо было невыразительным, но в душе буря эмоций. Он снова почувствовал себя уязвимым, как никогда раньше.

— Отец никогда меня не любил. Только мать. — рыкнул Драко под нос.

---

Конец изменён так, чтобы Беллатриса вышла победительницей, сохранив атмосферу напряжённого боя:

---

Вечернее небо было чистым, и зловещая тишина окутывала двор Хогвартса. Беллатриса Блэк шла по каменному двору, её шаги эхом отдавались в пустой ночной тишине. Вдалеке она заметила знакомую фигуру — Снейпа. Он стоял у старой стены, словно тень самого замка.

Подойдя ближе, Беллатриса взглянула на него с ехидной улыбкой.

— Снейп, — сказала она с холодным оттенком в голосе, — я всё ещё не могу поверить, что ты всё это время сидел в этом проклятом замке, считая себя великим магистром.

Снейп повернулся, его глаза холодно сверкнули в тусклом свете, когда он встретился с её взглядом.

— Ты всегда отличалась великолепной самоуверенностью, Беллатриса, — его голос был низким и угрожающим. — Но не забывай, твоя магия не так сильна, как ты думаешь.

Беллатриса заулыбалась, её глаза заблестели от злости.

— Ты мне напоминаешь грязного крысенка, который боится выйти из своей норы. Слишком много слов, Снейп. Меньше болтовни — больше действия.

Снейп вздохнул, его лицо оставалось спокойным, но в глазах была явная напряжённость.

— И ты всё-таки думаешь, что сможешь меня победить, Блэк? Или, может быть, это очередной твой каприз? Показать всем, как ты играешь с огнём, не понимая, как легко можешь сгореть?

С этими словами они одновременно вытащили свои палочки, и воздух вокруг них сразу же стал тяжёлым, как будто сама магия начала сжиматься.

— Crucio! — вскрикнула Беллатриса, её палочка выстрелила в Снейпа потоком огненной энергии. Это было заклинание, которое она использовала с детства. Снейп молниеносно отразил удар.

— Protego! — проговорил Снейп, и его щит парировал её атаку, но сама сила заклинания заставила землю под ним затрещать.

— Ты слишком медлителен, Снейп, — произнесла Беллатриса с презрением, начиная новое заклинание.

— Bombarda! — её палочка выпустила мощный заряд взрывной магии. Снейп взмахнул своей палочкой, отводя поток магии в сторону.

— Leviosa! — ответил Снейп, его палочка направила в воздух массивный камень, который поднялся и врезался в Блэк, но она успела увернуться.

— Ты что, пытаешься насмешить меня? — смеясь, сказала Беллатриса. — Я думала, ты, наконец, научишься быть опасным.

— Ты что, с ума сошла, Блэк? — пробормотал Снейп, уходя от очередной атаки. — Поищи кого-нибудь другого для игры в прятки!

С его губ слетел ещё один поток магии, но Беллатриса парировала его, с каждым движением палочки проявляя всё больше силы и ярости.

— Sectumsempra! — вскрикнула она, выпуская из палочки магию, которая резала воздух, как ножи.

Снейп едва успел отскочить, его взгляд стал более настороженным.

— Ты не понимаешь, что твоя магия — это не сила, а слабость, — сказал Снейп, его голос всё ещё оставался спокойным, несмотря на всю ярость атаки. — Ты всегда была так неуверенна в себе, что использовала самые тёмные заклинания, чтобы скрыть свою настоящую беспомощность.

Беллатриса, вытирая кровь с руки, с яростью бросила палочку вперёд.

— Imperio! — прошептала она ледяным голосом.

Снейп замер. Его глаза расширились, и он попытался создать щит, но было уже поздно. Магическая волна пронзила его разум, словно острое лезвие. Беллатриса склонила голову и подошла ближе.

— Что, Снейп? — прошипела она, приблизив губы к его уху. — Всё такой же... уязвимый. Даже твоё драгоценное самоконтролируемое сознание не смогло выдержать.

Она медленно опустила палочку, освобождая его. Снейп пошатнулся, его руки дрожали.

— Ты... — выдохнул он, делая шаг назад.

— Я — Беллатриса Блэк, — хищно улыбнулась она. — Запомни это, профессор.

Она развернулась и пошла прочь, а Снейп остался стоять в тени, пытаясь восстановить дыхание. На губах у Беллатрисы играла лёгкая, почти детская улыбка.

— А я думала, ты сможешь удивить меня, Снейпи, — пробормотала она про себя. — Слабак.

Ветер подхватил полы её мантии, унося в ночь эхо её победы. Хотя оба понимали, что это скорее ничья.

---

Ночь в Хогвартсе всегда была особенной. В воздухе витал лёгкий запах старых книг, воска от факелов и магии, впитанной в стены замка за столетия. На часах было за полночь, когда Гермиона Грейнджер осторожно вышла из спальни, сжимая в руке небольшую баночку с порошком лунной пыли — Гарри настоял, что это зелье необходимо для его эксперимента с заколдованной книгой из Запретной секции.

— «Как я на это согласилась?» — раздражённо прошептала Гермиона себе под нос, пробираясь мимо спящей Полной дамы.

Гарри в своей фирменной манере лишь улыбнулся и сказал: «Ты же умная, ты справишься». Конечно, умная… но лазить ночью в кабинет Темных искусств — сомнительное развлечение.

Кабинет профессора Блэк находился в западной части замка, рядом с каменными арками, ведущими к подземельям. Гермиона, прикрывая свет палочки, остановилась перед массивной дверью с выгравированным узором в виде змей, обвивающих черепа.

— «Аллохомора…» — шёпотом произнесла она, направляя палочку на замок.

Щелчок. Замок поддался, но дверь не открылась. На мгновение Гермиона растерялась, но тут змеи на двери медленно повернули головы в её сторону.

— Кто… ты… такая? — прошипели они, вытягивая каменные языки.

Гермиона сделала глубокий вдох.

— Гермиона Грейнджер. Мне нужно… кое-что для исследования, — выдавила она.

— Ложь… — прошипела самая большая змея, но дверь скрипнула, приоткрываясь на несколько сантиметров.

— «Профессор Блэк и её тяга к театральным эффектам...» — подумала Гермиона, протискиваясь внутрь.

Внутри было холодно, словно камень впитал зимний мороз. Стены были украшены тёмными гобеленами с изображениями древних дуэлей, в которых фигуры двигались, повторяя заклинания. Полки вдоль стен ломились от книг, в основном старых, покрытых чёрной кожей с серебряными символами.

— Так… настой Лунного корня… — прошептала Гермиона, направляясь к шкафчику у дальней стены.

Она открыла дверцу, перебирая стеклянные флаконы. В сумраке виднелись зелья самых разных оттенков: тёмно-зелёное зелье паралича, кроваво-красное с этикеткой «Экстракт скорпиона»… И вот, наконец, на нижней полке она увидела небольшой флакон с серебристой жидкостью.

— Есть! — облегчённо выдохнула она, протягивая руку.

Но в этот момент за спиной раздался знакомый щелчок замка. Гермиона замерла. Сердце ёкнуло, ладони вспотели.

Дверь медленно открылась. В помещение вошла Беллатриса Блэк.

Профессор была одета в чёрную шёлковую мантию, туго стянутую на талии. Волосы, обычно собранные, теперь ниспадали на плечи лёгкими волнами. В правой руке она держала палочку, а в левой — свиток пергамента, который тут же отложила в сторону.

— Грейнджер… — медленно произнесла Блэк, прищуриваясь. — Я, конечно, знала, что ты любопытная, но… рыться ночью в моём шкафу?

Гермиона судорожно захлопнула дверцу и выпрямилась.

— Профессор… я… я просто… это для… — она запнулась, осознав, что любая ложь будет бессмысленной. — Для исследования, — пробормотала она.

Беллатриса молча подошла ближе. Каблуки её ботинок звонко стучали по камню. Она остановилась в шаге от Гермионы, склонила голову набок и насмешливо улыбнулась.

— Для исследования? В шкафчике с боевыми зельями? Ах, Грейнджер, ты меня недооцениваешь, — прошипела она. — А может… — она приблизилась ещё на полшага, — может, ты просто скучала?

Гермиона залилась краской.

— Н-нет! — воскликнула она, делая шаг назад и упираясь спиной в полку. — Конечно же, нет.

— Разве? — продолжила Блэк, скрестив руки на груди. — В моём кабинете посреди ночи… вонзила нос в мои книги… и уверяет, что просто выполняет поручение? — она рассмеялась, но в глазах её сверкало нечто иное — азарт.

Гермиона сжала кулаки.

— Мне правда нужно было зелье, — попыталась она объяснить.

— Уверена? — Беллатриса медленно наклонилась вперёд, так, что их лица оказались на расстоянии ладони. — Может, ты искала не зелье, а моё внимание, мм?

Гермиона сжала зубы, но сердце предательски забилось чаще.

— Я… мне просто нужно уйти, — пробормотала она, делая шаг в сторону.

Беллатриса выпрямилась и кивнула в сторону двери.

— Конечно. Уходи, — она махнула рукой, позволяя Гермионе направиться к выходу.

Гермиона бросилась к двери, но когда взялась за ручку, услышала голос за спиной:

— Через час — ко мне. Без опозданий.

Она резко замерла.

— Зачем?

— Ты нарушила правила. Я должна… наказать тебя.

Эти слова прозвучали с ленивым, почти игривым удовольствием.

Гермиона медленно развернулась, но Беллатриса уже отвернулась, заняв место за своим столом.

— Через час, Грейнджер, — повторила Блэк, не поднимая глаз.

Гермиона вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь. В груди всё ещё колотилось сердце.

— «Что я наделала…» — прошептала она, торопливо направляясь к своей комнате.

Но, вспоминая взгляд Беллатрисы, поймала себя на мысли, что страх странным образом переплетался с любопытством.

---

Грейнджер стояла перед массивной дверью, ведущей в покои Беллатрисы Блэк. За окном уже сгущались сумерки, в коридоре царила тишина, лишь редкие шаги и шорохи вызывали волнение. Она нервно сжала пальцы, пытаясь унять дрожь, и наконец, постучала.

— Входи, — послышался холодный, чуть усталый голос.

Гермиона медленно толкнула дверь и вошла внутрь. Покои Беллатрисы были не такими, как она представляла. Вопреки ожиданиям, тут не было ни устрашающих атрибутов тёмной магии, ни черепов или паутины. Комната была просторной и изящно обставленной: полумрак, мягкий свет свечей, большой камин, в котором потрескивали дрова, книжные шкафы с древними фолиантами и высокие окна, прикрытые тяжёлыми бархатными шторами.

Беллатриса стояла у окна, глядя на вечернее небо, но, услышав шаги, обернулась. Её тёмные глаза пристально изучали Гермиону, словно проникая в самую глубину её мыслей.

— Пришла, — усмехнулась Блэк, поднимая бровь. — Надо же, даже без опозданий.

— Я… ришла, как вы велели, — тихо сказала Гермиона, опуская взгляд.

— Закрой дверь, — коротко приказала Беллатриса, медленно подходя ближе.

Гермиона послушно захлопнула дверь и замерла.
— Простите за тот случай, — начала она, но Беллатриса лишь хмыкнула.

— О, не надо извинений, девочка, — с усмешкой ответила она, останавливаясь в шаге. — Но, знаешь, что интереснее? — Она наклонилась ближе, почти касаясь губами уха Гермионы, и прошептала: — Что ты теперь от меня хочешь?

— Я… ничего, — пробормотала Гермиона, отступая на шаг, но спиной упёрлась в дверь.

— Неправда, — усмехнулась Беллатриса, опираясь ладонью о дверь рядом с её лицом. — Ты боишься. Но не меня… себя.

Гермиона сглотнула, чувствуя, как сердце колотится в груди.
— Зачем вы… позвали меня?

Беллатриса выпрямилась, сложила руки на груди и чуть склонила голову.
— Просто захотелось. Или, может, я хотела… убедиться, что ты действительно настолько глупа, чтобы сунуться ко мне второй раз.

— Это, ну Гарри… — начала Гермиона, но Беллатриса резко перебила:

— Поттер. Всё всегда ради Поттера, верно? — Её глаза вспыхнули раздражением, но в голосе скользнула тень любопытства. — Хотя… нет. Сейчас дело не в нём. Сейчас — только ты и я.

В комнате воцарилась напряжённая тишина. Пламя в камине потрескивало, тени играли на стенах, а лёгкий запах ладана и чего-то пряного наполнял воздух.

— Садись, — наконец сказала Беллатриса, указывая на кресло возле камина. Феникс сидящий на клетке, глянул на Блжк, а после вылетел в окно. — И… расскажи, Гермиона, — её голос стал мягче, почти мурлыкающим, — зачем ты на самом деле сюда пришла? Или… чего ты ждёшь от меня?

Гермиона медленно села, не сводя глаз с Беллатрисы, которая плавно подошла к другому креслу и, усевшись, перекинула ногу на ногу, внимательно ожидая ответ. Сжав руки на коленях, избегая пристального взгляда Беллатрисы. Она ощущала, как напряжение в комнате буквально осязаемо висело в воздухе, словно густой туман, окутывая каждую мысль.

— Я… — начала она, но голос предательски дрогнул. — Я не знаю, что вы от меня хотите.

Беллатриса усмехнулась, проводя пальцами по подлокотнику кресла.
— О, милая, я давно поняла, что ты умная девочка, — её голос был мягким, почти шёлковым, но в нём сквозила опасная игра. — Но иногда твоя наивность восхитительна.

— Я не… — Гермиона замялась, затем глубоко вздохнула, пытаясь собраться. — Я просто… хотела помочь другу. И…

— И попала в ловушку, — с иронией закончила за неё Беллатриса, подняв бровь. — Забавно, не правда ли? Я, конечно, не обвиняю тебя в глупости. Но… — она встала и медленно подошла к Гермионе, остановившись позади её кресла. — Может, тебе стоит признать, что дело вовсе не в Поттере?

Гермиона почувствовала, как тепло дыхания Беллатрисы коснулось её шеи, вызывая мурашки по спине.
— Ч-что вы имеете в виду? — прошептала она, стараясь не выдать дрожь в голосе.

— То, что ты не уходишь, — шепнула Беллатриса, опускаясь чуть ближе. — Даже когда можешь.

Гермиона резко встала, отступая на пару шагов.
— Это… неправда.

— Нет? — Беллатриса склонила голову на бок, её губы тронула едва заметная улыбка. — Тогда почему ты всё ещё здесь?

Гермиона смотрела на неё, не зная, что ответить.
— Вы позвали меня, — наконец выдохнула она.

— Я позвала, — согласилась Беллатриса, делая шаг ближе, — но ты могла отказаться. И всё же ты пришла.

Гермиона нервно провела рукой по волосам.
— Вы… вы просто играете со мной.

— Может быть, — мягко рассмеялась Беллатриса, склонив голову. — А может, ты сама даёшь мне эту возможность.

В комнате повисла напряжённая тишина. Пламя в камине ярко вспыхнуло, отбрасывая длинные тени.

— Зачем вы всё это делаете? — тихо спросила Гермиона, наконец находя в себе силы посмотреть ей в глаза.

Беллатриса приблизилась, их лица оказались в опасной близости.
— Может, я просто хочу увидеть, как далеко ты готова зайти.

Гермиона сглотнула, сердце бешено стучало в груди.
— Я не…

— Конечно, нет, — усмехнулась Беллатриса, отступая и садясь обратно в кресло. — Можешь идти, если хочешь.

Гермиона замерла. Она должна была уйти. Но ноги не двигались.

— Я… — её голос сорвался, и она прикусила губу.

Беллатриса лишь загадочно улыбнулась, наблюдая за ней, словно ожидая следующего шага.

В дверь раздался громкий стук. Беллатриса, словно по команде, резко поднялась, взгляд её потемнел.

— Сиди. Не двигайся, — приказала она холодным, уверенным голосом, направляясь к двери. — Мы вернёмся к этому разговору позже.

Гермиона замерла, сердце замерло в груди. Она не знала, кто стоит за дверью, но понимала — если её увидят в покоях Беллатрисы в такое время, объяснить это будет невозможно.

Беллатриса одним движением руки поправила волосы, приняв безупречно спокойный вид, и открыла дверь.

— Минерва, — протянула она с лёгким раздражением в голосе, прислонившись к дверному косяку. — Чем обязана столь позднему визиту?

Профессор Макгонагалл стояла с привычно строгим выражением лица.
— Мне нужно… — она остановилась, оглядев Беллатрису с ног до головы, словно подозревала что-то. — Мне нужно забрать книгу, которую я оставила у тебя после последнего собрания.

— Ах, книга… — Беллатриса еле заметно закатила глаза и, не поворачиваясь, махнула палочкой. Из шкафа вылетел небольшой том в кожаном переплёте.

Она ловко перехватила его и протянула Минерве, умело прикрывая собой часть комнаты, чтобы та не заметила Гермиону, сидящую в кресле.

— Спасибо, — коротко кивнула Макгонагалл, чуть прищурив глаза. — Надеюсь, я не помешала.

— Совсем нет, — сдержанно улыбнулась Беллатриса, голос её звучал как вкрадчивое шипение. — Спокойной ночи, Минерва.

Макгонагалл бросила на неё подозрительный взгляд, но, не сказав больше ни слова, развернулась и ушла.

Беллатриса закрыла дверь, прислонилась к ней и выдохнула. Затем обернулась к Гермионе:

— Ты можешь идти, — произнесла она ровным голосом, но в её глазах всё ещё пылало что-то тёмное, не высказанное. — На сегодня достаточно.

Гермиона вскочила, чуть ли не бегом направляясь к двери, но, уже взявшись за ручку, услышала за спиной:

— И, Грейнджер… — Беллатриса улыбнулась едва заметной ухмылкой. — Не надейся, что я забуду.

Гермиона задержала дыхание и, не оборачиваясь, быстро вышла, чувствуя, как её сердце всё ещё бешено колотится от напряжения.

---

Ранним утром Хогвартс окутали лучи. Солнце пробивалось сквозь тонкие облака облака, наполняя школьные коридоры ярким светом. Гермиона, радуясь, что утро начнётся с любимой травологии, быстро направилась к теплицам, где уже собрались её одноклассники.

— Доброе утро, профессор Спраут! — вежливо поздоровалась Гермиона, вставая рядом с Гарри и Роном.

— Доброе утро, Гермиона, — улыбнулась профессор Спраут, поправляя свою потрёпанную шляпу. — Сегодня мы будем изучать уход за Лунными лилиями. Эти цветы редки и капризны, поэтому прошу всех быть предельно внимательными!

Гарри склонился к Гермионе: — Напомни, почему тебе так нравится возиться с растениями?

— Потому что это полезно и увлекательно, Гарри! — шепнула Гермиона, закатывая глаза.

— Ничего увлекательного в грязных корнях я не вижу, — пробормотал Рон, но всё же взял в руки лопатку.

Теплица наполнилась лёгким сиянием от Лунных лилий, чьи лепестки переливались бледно-голубым светом. Профессор Спраут начала объяснять: — Лунные лилии необходимо пересаживать только при слабом свете. Их лепестки хрупки, а стебли легко ломаются, поэтому действуйте осторожно.

Гермиона сразу принялась за работу, ловко убирая землю вокруг цветка, а Гарри с Роном неуклюже пытались повторить её движения.

— Эй, Гарри, у тебя лилия сейчас сбежит! — усмехнулся Рон, наблюдая, как цветок медленно наклоняется в сторону от неловких рук Гарри.

— Спасибо, Рон, очень помогает! — ответил Гарри, стараясь не выронить растение.

Гермиона только вздохнула: — Не могли бы вы хотя бы попытаться делать это аккуратно?

Через час, когда все работы были закончены, профессор Спраут похвалила: — Молодцы! Особенно вы, мисс Грейнджер. — Гермиона смущённо улыбнулась.

---

В Большом зале ученики расселись за столами, наслаждаясь завтраком. Гермиона села рядом с Гарри и Роном, открывая книгу.

— Скажи, Гермиона, ты когда-нибудь отдыхаешь? — спросил Рон с набитым ртом.

— Учёба — это и есть отдых! — ответила Гермиона, а Гарри рассмеялся: — Ты, как всегда, в своём репертуаре.

— Кстати, — начал Гарри, — мне сегодня приснился странный сон. Я был в Запретном лесу, и там… — он замялся. — Там был огромный чёрный волк с горящими глазами.

— Волк? — переспросила Гермиона, нахмурившись. — Это… необычно.

— Это же сон, Гермиона! — махнул рукой Рон. — Может, это просто твои страхи, Гарри. Ты, наверное, пересмотрел книги по «Тёмным искусствам».

— Может быть, — задумчиво ответил Гарри, но в глазах его читалась тревога.

---

На окраине Магическогок леса, возле хижины Хагрида, всё было спокойно, пока не послышался лёгкий топот копыт. Из леса вышел величественный олень с ясными, умными глазами. Хагрид, занимаясь кормлением своих питомцев, повернулся и замер: — О, да ты же тот самый… Давно не виделись, приятель.

Олень медленно подошёл ближе, глядя на Хагрида. Тот присел на корточки и мягко заговорил: — Что привело тебя сюда, а? Что-то случилось?

Олень медленно кивнул, переступая с ноги на ногу.

— Говори же, что там в лесу? — Хагрид, казалось, действительно понимал каждое движение животного.

Олень прижал уши и сделал несколько шагов назад, словно показывая, что в лесу таится опасность.

— Чёрный волк? — хмуро спросил Хагрид, вглядываясь в глаза оленя. — Большой, говоришь? И охотится на оленей?

Олень снова кивнул.

— Ох, это нехорошо… Надо бы разобраться… — пробормотал Хагрид, поглаживая бороду. — Если это правда, то нам придётся что-то предпринять. Волки — не проблема… Но если это не простой волк…

Он вздохнул и встал: — Спасибо тебе, дружище. Береги себя.

Олень наклонил голову, словно прощаясь, и медленно скрылся в лесу. Хагрид посмотрел ему вслед и пробормотал: — Не к добру всё это. Волк такой величины… Ох, надеюсь, мне всё это показалось…

Он бросил взгляд на лес, где деревья раскачивались от лёгкого ветра, и задумчиво добавил: — Придётся обратиться к тем, кто знает, как с таким управиться, — решил он, направляясь в свою хижину.

Внутри Хагрид достал старый пергамент и перо.
— Ну-с, где ж тот адрес? — буркнул он, роясь в стопке писем. — Ага, вот он!

Он начал писать письмо магам-охотникам — тем, кто был известен своим умением выслеживать и побеждать самых опасных магических существ.
— Дорогие друзья, — начертал Хагрид, — в Запретном лесу появился чёрный волк огромных размеров. Он пугает зверей и, похоже, опасен. Нужна ваша помощь, чтоб разобраться с этой напастью. Но убивать не нужно. Жду вас в Хогвартсе как можно скорее. — Хагрид.

Он запечатал письмо и позвал свою сову:
— Давай, дружище, доставь это побыстрее.

Сова улетела в ночь, а Хагрид сел у камина, глядя в пламя.
— Кто бы ты ни был, волчара… Мы тебя найдём, — прошептал он.

21 страница15 февраля 2025, 12:57