Глава 7
Северус Снейп, стоя на возвышении в Главном зале, коротко произнес заклинание. В глазах Беллатрисы мелькнуло чувство облегчения, когда её магия временно была подавлена, и цепи, оковы, которые сковывали её, стали казаться не такими тяжелыми. Но это было временное заклятие, и она знала, что через некоторое время оно исчезнет.
Стражи, завершая церемонию, направили Беллатрису к её новым покоям. Она шагала, сохраняя величественную осанку, несмотря на её заключённое положение, почти бессознательно чувствуя, как все взгляды на неё теряли свою силу. Стражи вели её по секретным путям, не произнося ни слова. Эти лабиринты скрытых коридоров были знакомы ей, но всё равно настораживающе таинственными.
Наконец, они пришли к её покоям. Массивная дверь, украшенная темными узорами, распахнулась, и она оказалась в просторной комнате, где царил готический стиль. Беллатрисе сразу стало ясно, что это место создано с учётом её вкусов. Просторная комната, украшенная тёмными тканями и роскошной мебелью, отражала её внутренний мир. Кровать была огромной, с мягким черным покрывалом, окружённая тяжёлыми занавесками. Свет только слегка проникал через окна, затянутые плотной тканью, создавая атмосферу уединения и темноты.
Стражи стояли на пороге, не входя внутрь.
"Завтра в 7 часов явитесь к Дамблдору," — один из стражей произнёс, и его голос был холоден и безжалостен. "До тех пор оставайтесь здесь."
Беллатриса усмехнулась в ответ, но в её взгляде была скрытая ярость. Она была поймана, но ещё не побеждена.
"Снимите оковы," — голос её стал более твёрдым, но всё ещё сдержанным. — "Теперь мне обещана свобода, хоть и в пределах этих стен."
Стражи замерли, но затем послушно сняли оковы с её рук и ног. Беллатриса почувствовала облегчение, но внутри неё не было ни капли благодарности. Свобода, с её точки зрения, была иллюзией, и она всё равно оставалась в клетке, пусть и роскошной.
Когда стражи ушли, закрыв за собой дверь, Беллатриса наконец вздохнула. Она сняла мантии и подошла к большому зеркалу, которое стояло в одном углу комнаты. Она взглянула на своё отражение, и её взгляд задержался на ранах, которые остались от её заключения, на грязной коже и запачканных волосах. Её губы слегка искривились, и она медленно покачала головой.
"Как долго это всё продлится?" — пробормотала она себе под нос. Но, несмотря на все обстоятельства, её внутренний огонь не угасал.
Она направилась к ванной, которая была за массивной дверью. Тёплая вода, наполняющая ванну, расслабила её мышцы, и Беллатрисе стало легче. Она почувствовала, как холодный, неприятный слой грязи на её теле исчезает, и её нервы успокаиваются. Оказавшись в воде, она закрыла глаза и на мгновение забыла о всем. Всё её тело ощущало облегчение, но в её сознании, как всегда, была лишь одна цель — выйти из этой тюрьмы, как бы ни называлось это место.
Когда она закончила, Беллатриса подошла к своему столу и приступила к приготовлению зелья. Она взяла несколько трав и добавила их в котел, который стоял на огне. Её руки двигались уверенно, несмотря на усталость. Всё вокруг неё было подготовлено для того, чтобы вернуть ей былую силу, включая её зубы. Грязные, жёлтые — не подходящие для того, кто был когда-то столь великолепен. Беллатриса не могла допустить, чтобы её внешний вид оставался таким. И, наконец, добавив нужное количество порошка, она создала отбеливающее зелье, которое должно было вернуть её улыбку. Оно должно было сделать её как прежней — сильной, властной, готовой сражаться за своё место.
Когда зелье было готово, Беллатрисе не потребовалось много времени, чтобы привести себя в порядок. Сев на край кровати, она выпила небольшое количество зелья и почувствовала, как её тело наполняет жар. Она уже знала, что этого будет достаточно.
Беллатриса лежала на своей кровати, с закрытыми глазами, в тишине. Она знала, что её сила не иссякла, и она все равно будет бороться за свою свободу. Всё это время, несмотря на все, её дух оставался непокорённым.
Скоро ночь поглотила Хогвартс, но Беллатриса Блэк ещё не была готова сдаваться.
---
В тот день весь Хогвартс был в напряжении. Во дворе слышался шепот студентов, их глаза были прикованы к дверям зала, где вот-вот должно было состояться необычное событие. Дамблдор, как всегда с улыбкой, выходил на трибуну, но сегодня его лицо было серьёзным, и он немного задержался, прежде чем заговорить.
«Дорогие студенты, учёные, гости, — начал он, его голос мягко разносился по залу. — Сегодня мы присутствуем на уникальном событии. Как вы все знаете, наш мир, наш дом, только что пережил ужасное потрясение. Но Хогвартс — это место, где мы учим не только магии, но и как справляться с тяжёлыми испытаниями, как найти свет даже в самых тёмных моментах. В связи с этим я хочу представить вам новую преподавательницу, которая будет обучать вас искусству тёмных исскуств.»
Он сделал паузу, и все глаза в зале устремились к массивным дверям, которые медленно открылись. Стражи, в мантиях, вели за собой Беллатрису Блэк. Она была без оков, свободна, но в глазах горел огонь. Когда она ступила на порог зала, студенты вздрогнули, их сердца забились быстрее. Страх был виден на лицах, но Дамблдор только спокойно продолжал.
«Прошу приветствовать Беллатрису Блэк, преподавателя тёмных искусств», — произнес он, и его голос звучал почти поучительно. Беллатрису не нужно было долго заставлять, она уверенно шагнула вперёд, пройдя сквозь взгляды, полные опаски и шепота.
Её взгляд скользнул по каждому, пока она не встала рядом с Дамблдором, перед всем залом. Студенты затаили дыхание.
Беллатрисе дали возможность говорить. Она слегка склонила голову и поразительно спокойно, без малейшей угрозы в голосе, начала.
«Дорогие студенты Хогвартса, — её голос звучал властно, но мягко. — Я пришла сюда не для того, чтобы вам угрожать, не для того, чтобы сеять страх и хаос. Я здесь, чтобы обучить вас тому, что не доступно простым ученикам. Тёмная магия — это не просто сила, это искусство. Искусство, которое будет в ваших руках, если вы научитесь с ней обращаться. С этим знанием приходит и ответственность. Но не беспокойтесь, я не собираюсь вас поучать, как разжигать огонь, если вы не научитесь сначала его контролировать.»
Она подняла палочку, и все в зале затаили дыхание. Беллатрису не было видно, когда она произнесла заклинание, но вдруг из её палочки появился огромный черный феникс, чёрный как сама ночь. Он расправил крылья и медленно взмыл в воздух, пролетев по залу и достигнув самого центра. С каждым взмахом его крыльев воздух становился холоднее, и, как в последнем всплеске огня, феникс растворился в воздухе, оставив после себя только пепел, который быстро исчез в мгновение ока.
Молчание охватило зал, и все студенты по очереди взглянули на Беллу с восхищением и ужасом.
«Поздравляю вас с наступающим Хэллоуином», — сказала она с насмешкой в голосе, и её взгляд не отрывался от учеников, которые замерли от страха и недоумения. «Не забывайте, что иногда самое страшное в ночи — это то, что мы не можем увидеть. До завтра.»
С этими словами Беллатриса развернулась и пошла к выходу, оставив после себя тишину, пропитанную множеством эмоций и тревог.
Как только двери закрылись, разговор в зале стал бурным. Все обсуждали произошедшее.
«Ты видела это?» — Гарри шепотом спросил Рона, глаза его были расширены от удивления.
«Это было... ужасно», — Рон чуть не закричал, почти срываясь на паническую атаку. — «Этот феникс! И что она с нами будет делать? Она же, наверное, нас всех съест!»
Гермиона, сидя рядом, задумчиво наблюдала, как студенты обсуждают случившееся. На её лице была заметна смесь беспокойства и размышлений.
«Не знаю, — сказала она. — Это... странно. Но я думаю, она не будет нас убивать. Думаю, её появление — это не просто случайность. Но как она здесь оказалась?» Гермиона задумалась. «Это как-то связано с тем, что произошло с ней в темнице...»
Гарри кивнул, пытаясь отогнать тревогу.
«Мы все в опасности, да?» — спросил он.
Рон продолжал паниковать, его лицо было искажено страхом, а голос чуть не срывался:
— Ты не понимаешь, Гермиона! — его голос становился всё более нервным. — Эта... эта Беллатрис, она же варила детей в котле, сжигала их! Я слышал такие истории, она, наверное, съест нас всех! Ты что, не понимаешь?! Она же ужасная!
Гарри, не сдержавшись, расхохотался, но тут же остановился, увидев, как Гермиона нахмурилась и начала смотреть на Рона с каким-то выражением в глазах, которое заставило его немного поутихнуть.
— Рон, — сказала Гермиона, сдерживая раздражение в голосе, — перестань, ты сейчас говоришь ерунду. Беллатрису за этим никто не видел, да и чтобы она варила детей в котле? Это всего лишь выдумки. Да, она злая, да, она ужасная, но такие сказки — просто страхи, которые люди любят раздувать. Мы же всё-таки в Хогвартсе, а не в лесу каких-то странных... существ.
Рон, всё ещё дрожа от мыслей о Белле, нервно открыл рот, собираясь что-то сказать, но Гермиона быстро его остановила, приложив палец к губам.
— Не говори больше ничего, — прошептала она, её глаза были серьёзными и полными размышлений. — Это не поможет. Мы должны понять, что делать, а не паниковать.
Гарри, который по-прежнему был в лёгком шоке от происшедшего, посмотрел на Гермиону, затем перевёл взгляд на Рона.
— Ну, давай, Рон, успокойся. Ты же сам знаешь, что мы не дети, и Беллатриса вряд ли нас съест, — сказал Гарри, пытаясь развеять тревогу.
Но Гермиона не могла скрыть свою обеспокоенность. Она пыталась сосредоточиться, пытаясь понять, что вообще происходит с Беллатрисой, почему она оказалась здесь и что на самом деле задумали те, кто её поставил преподавателем.
— Я не думаю, что это так просто, — наконец сказала она. — Нужно разобраться, что за игра здесь идёт. Я не верю, что её просто так сюда привели. Есть что-то большее, чем кажется.
Гарри замолчал, теперь он тоже был заинтригован. Рон, хотя и всё ещё переживал, не мог не согласиться, что Гермиона права. На мгновение в зале воцарилась тишина, пока каждый из троих не погрузился в свои мысли, размышляя, что дальше ждать от Беллатрисы и её роли в Хогвартсе.
Рон взглянул на Гермиону и с горечью сказал:
— Это не смешно, Гермиона, я правда боюсь её. Она как-то... выглядит слишком опасной. Она же войну устроила совсем недавно! А сейчас тут! — Рон выглядел нелепо и смешно, но ребята подбодрили его.
---
Тем временем к обеду нашлись уже другие переключения.
Братья Уизли, ещё до того как полностью взялись за свою знаменитую линию магазинов, часто устраивали забавные пакости. В этот раз они решили использовать карту "Мародёров" для того, чтобы подшутить над профессором Снейпом.
Они аккуратно выследили его по карте, которая показывала его местоположение в замке, и использовали небольшой фокус с порошком — так, чтобы в момент, когда Снейп шёл по коридору, рядом с ним появились странные звуки и дым.
Сначала в воздухе появился сильный запах мяты и кофе — странная комбинация для Снейпа, которому явно не нравилось ничего необычного. Затем, к его удивлению, на его пути начали появляться «невообразимые» письма. В воздухе зависло несколько свёртков с метками: «Сверхсекретно» и «Не открывать до экзаменов».
В одном из них, когда Снейп его открыл, вместо ожидаемой инструкции было написано: «Слушай внимательно, профессор, вы не выглядите такими злыми, когда смеётесь. Попробуй!».
Снейп мгновенно потемнел от гнева, но, к его несчастью, в следующий момент из стен начал исходить мягкий, но нарастающий звук... смеха. Несколько изящных смехов, словно заколдованные маленькие феи начали буквально «охотиться» за ним. Сначала он пытался игнорировать, но потом смех становился всё громче и громче, и в какой-то момент Снейп не выдержал — его лицо стало ещё более грозным.
Но вот что случилось в следующий момент: из стены вылетела огромная попугайка, которая сказала: «Ха-ха, Снейп! Ты попался! Братья Уизли говорят: "Мы знали, что ты всё равно не посмеёшься, но нам было забавно увидеть твою реакцию!"»
Снейп пытался изгнать попугайку с помощью заклинаний, но вместо этого только заставил её ещё громче выкрикивать те самые фразы.
— «Ты же знал, профессор!» — раздалось издалека.
Снейп стоял в коридоре с абсолютно недовольным видом, в то время как попугайка снова повторяла «Ха-ха!» и смех зазвучал громче.
Когда братья Уизли, зная, что их фокус сработал, выскользнули за угол, они хихикали.
— «Ну что, нам стоит оставить ему это на следующем уроке?» — спросил один из них, усмехаясь.
Братья Уизли, спрятавшись за углом, едва сдерживали смех, наблюдая за Снейпом, который пытался поймать попугайку. В ответ она продолжала выкрикивать разные смешные фразы, что только усугубляло положение профессора.
— «Тебе нравится это, Снейп?» — весело прокричала попугайка, следуя за ним по коридору. — «Смейся, смейся! Ты ведь не хочешь показаться скучным!»
Снейп на мгновение замер, его лицо стало ещё более мрачным, и все вокруг затихло. В этот момент он, наконец, заметил, что его молчание только усиливает насмешки попугайки.
— «Так вот ты как, Уизли?» — зловеще произнёс он, продолжая следить за попугайкой. — «Я их ещё поймаю, вы оба заплатите за это.»
Однако попугайка, не обращая внимания на угрозы, вдруг с размахом начала летать вокруг головы профессора, ещё сильнее мучая его. С каждым взмахом крыльев её голос становился всё громче и яростнее: «Не вздумай обижать младших, или мы снова вернемся!» Попугайка буквально кружила вокруг него, повторяя в смешном акценте: «Смейся, смейся! Не будь таким серьёзным, ты же преподаватель магии, а не камень!»
Когда же попугайка наконец вильнула в сторону, её чирикание постепенно стихло. Снейп почувствовал, как каждый нерв в его теле напрягся. Он встал, сжав кулаки, с таким выражением лица, что любой, кто бы его увидел, понял бы — это была не шутка.
Братья Уизли, конечно же, скрылись ещё глубже в коридоре, продолжая тихо смеяться.
— «Он точно поверил!» — хихикал один из братьев.
— «Ну, да! Снейп просто не ожидал такой атаки. Кажется, это наш лучший трюк!» — ответил второй.
— «Слушай, что если мы прямо сейчас туда вернемся и попросим прощения?» — предложил первый брат, с намёком на то, чтобы снова развеселить профессора.
— «Слишком поздно!» — ответил второй брат, еле сдерживаясь от смеха. — «Уже не вылезет из своей ямы злости!»
В этот момент, далеко от братьев, Снейп с гневом шёл по коридору, но в его глазах можно было заметить, что он уже давно осознал, что попадаться на такую шутку — это, в каком-то смысле, было немного... забавно. Хотя он никогда в жизни не признал бы этого вслух. Но стоило ему войти в помещение.
Фред и Джордж Уизли с улыбками на лице наблюдали, как профессора Снейп, скрестив руки и с явно недовольным выражением на лице, пытался отыскать следы по всей комнате. Специально разложенные бумажки с ловушками на карты, которыми он почти наступил, продолжали вызывать смех у братьев. Однако, всё это длилось недолго, ведь через пару минут в комнату вбежала профессор Минерва МакГонагалл.
— "Уизли! — Вскрикнула она, её глаза блеснули яростью. — Что вы натворили на этот раз?"
Она взглянула на Фреда и Джорджа, которые стиснули губы, пытаясь сдержать смех, и тут же поднесла руку к вискам.
— "О, ещё одна чёртова карта! И кто из вас несет ответственность за это? Что за безумие с ядовитым пером? Или, может быть, вы, — Минерва тяжело вздохнула. — решили выпустить Пожирателей времени прямо в коридор?"
Фред с Джорджем в тот момент обменялись взглядами, не в силах сдержать смех.
— "Ну что ж, Пожиратели... Пожиратели времени — это, возможно, была бы наша следующая шутка," — сказал Фред.
— "Но, знаете, Минерва, Снейп сам вляпался," — добавил Джордж, шутливо посмотрев на профессора, который продолжал сосредоточенно пытаться убрать с пола куски карты.
МакГонагалл с явным выражением недовольства покачала головой.
— "Вы оба не исправимы. Лучше всего... отпускаю вас с наказанием. Но учтите, в следующий раз вы не получите никаких послаблений!"
— "Мы будем осторожнее, обещаем!" — сказали братья в унисон, стараясь скрыть ухмылки.
Минерва ещё пару раз разглядывала их с подозрением, затем по выражению её лица стало ясно, что она окончательно сдалась и, не ожидая улучшений, направилась к Снейпу.