7 глава
Ты понимала, что между вами не может быть ничего больше, чем дружба. В конце концов, он взял тебя под опеку. Ты просто улыбнулась ему в ответ, пряча смешанные чувства.
Прошел месяц.
24 декабря. В квартире царила новогодняя атмосфера: гирлянды мягко освещали стены, на окнах висели снежинки, а в воздухе витал аромат мандаринов, корицы и свежей выпечки. Ты увлечённо украшала комнату, развешивая последние игрушки на елку, а Чан наблюдал за этим с лёгкой улыбкой.
— Ты слишком стараешься, — заметил он, протягивая тебе очередную гирлянду.
— Всё должно быть идеально, — ответила ты, поправляя один из шаров.
Он усмехнулся, но помогал тебе — правда, больше наблюдая, чем действительно украшая.
Чуть позже Чан предупредил тебя, что вечером вам нужно будет поехать на важное мероприятие, поэтому ты должна выглядеть серьезно и элегантно.
— Восемь тридцать выезжаем, — сказал он, заглянув в комнату.
— Я уже подготовила наряд, осталось только накраситься, — ответила ты, проверяя время на телефоне.
Ты выбрала белое платье с приталенным силуэтом и квадратным вырезом. Ткань мягко струилась по фигуре, а многослойная юбка придавала лёгкости образу. Минимальный макияж подчёркивал твою естественную красоту, не привлекая лишнего внимания.
20:30.
Вы сели в машину и отправились к месту, где должно было состояться мероприятие.
Ты волновалась. Ранее Чан никогда не брал тебя с собой в подобные места, и ты не понимала, зачем вообще ты там нужна.
Когда вы подъехали, перед тобой предстал величественный особняк с огромными окнами и изысканной подсветкой. Вокруг прогуливались элегантно одетые люди, а у входа стояли охранники, впуская гостей внутрь.
Ты глубоко вдохнула, прежде чем Чан открыл перед тобой дверь.
— Готова? — спросил он, слегка улыбнувшись.
Ты кивнула, хотя внутри всё ещё чувствовала лёгкое беспокойство.
Войдя в здание, ты невольно залюбовалась интерьером. Высокие потолки, сверкающие люстры, мягкий свет свечей на столах — всё выглядело невероятно дорого и изысканно. Повсюду слышались разговоры, звон бокалов и негромкая живая музыка.
— Чан, что это за место? — тихо спросила ты, чтобы никто не услышал.
— Закрытый приём для влиятельных людей, — ответил он спокойно.
Ты замерла.
— И зачем я здесь?
Он посмотрел на тебя, словно размышляя, стоит ли отвечать прямо.
— Потому что я хочу, чтобы ты увидела этот мир, — сказал он наконец.
Ты нахмурилась, но не успела задать вопрос, потому что к вам подошёл высокий мужчина в дорогом костюме.
— Кристофер, рад тебя видеть! — сказал он, пожимая Чану руку. Затем его взгляд скользнул по тебе. — А это кто?
— Тэфа, — представил тебя Чан.
Мужчина внимательно посмотрел на тебя, а затем усмехнулся.
— Ты редко приводишь кого-то с собой.
Ты почувствовала, как напряглась. В его голосе не было враждебности, но в словах сквозило любопытство, от которого становилось не по себе.
— Она особенная, — ответил Чан без тени сомнения.
Ты удивлённо посмотрела на него, но он даже не моргнул.
— Что ж, удачного вечера, — с лёгкой улыбкой сказал мужчина и удалился.
Ты выдохнула, поняв, что всё это время держала дыхание.
— Кто это был? — спросила ты.
— Один из партнёров, — безразлично ответил Чан, проводя тебя дальше.
Вы прошли вглубь зала, и вдруг к вам подошла элегантная женщина с длинными тёмными волосами и уверенной улыбкой.
— Кристофер, — её голос был тёплым, но в нём чувствовалась лёгкая насмешка. — Мы давно не виделись.
Ты почувствовала лёгкое неприятное чувство внутри.
Кто она?
Женщина посмотрела на тебя, оценивающе скользнув взглядом по твоему платью.
— А ты у нас новенькая, да? — с притворным интересом спросила она.
Ты почувствовала, как внутри закипает раздражение, но постаралась сохранить спокойствие.
— Меня зовут Тэфа, — ответила ты с лёгкой улыбкой.
Она наклонила голову, будто изучая тебя.
— Интересно... Ты уверена, что тебе есть место в его мире?
Ты замерла.
Эта фраза прозвучала как вызов.
Чан нахмурился и шагнул ближе, бросив на женщину предупреждающий взгляд.
— Лиза, может, ты прекратишь? — его голос был ровным, но в нём звучало недовольство.
— Ой, да ладно тебе, Крис, — усмехнулась она. — Я просто... интересуюсь.
Ты сжала пальцы, стараясь не показать, насколько её слова задели тебя.
— Может, лучше не тратить время на бессмысленные разговоры? — спокойно сказала ты, глядя ей прямо в глаза.
Лиза удивлённо приподняла брови, а затем усмехнулась.
— Что ж, посмотрим, насколько ты выдержишь этот темп, — бросила она напоследок и отошла.
Ты выдохнула, чувствуя, как напряжение медленно спадает.
Чан повернулся к тебе.
— Не слушай её.
— Я и не слушаю, — ответила ты, пожав плечами.
Но внутри что-то всё же зацепило тебя.
Чан внимательно посмотрел на тебя, а затем взял за руку и повёл в сторону террасы.
— Куда мы идём? — спросила ты.
— Нужно немного проветриться, — сказал он.
Выйдя на свежий воздух, ты вдохнула холодный зимний воздух и посмотрела на сверкающий город.
Чан стоял рядом, но молчал.
— Ты собираешься сказать мне, что за ней стояло? — наконец спросила ты, повернувшись к нему.
Он опустил глаза, словно на мгновение задумался.
— Она... из прошлого, — тихо сказал он.
Ты почувствовала, как внутри что-то неприятно сжалось.
— Бывшая?
Чан усмехнулся.
— Скорее, человек, который когда-то думал, что имеет на меня право.
Ты перевела взгляд на ночное небо.
— Ты всё ещё позволяешь ей так говорить с тобой?
— Нет, — уверенно ответил он. — Просто она привыкла думать, что знает, как устроен мой мир.
Ты задумалась.
— А я? Я вписываюсь в твой мир?
Чан посмотрел на тебя, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое.
— А ты хочешь в него вписаться?
Ты не знала, что ответить.
Но в одном была уверена — этот вечер многое изменил.