ГЛАВА 16 Трюк с отступлением
Блокируя удар крюка, Джо бросил всю свою оставшуюся силу в мощный апперкот кулаком. От удара ныряльщик пошатнулся на веерообразном хвосте «Сыщика».
Пошатываясь, черная фигура заметила, что Чет начинает оживать. В мгновение ока он нырнул за борт и исчез.
Джо поспешил к Фрэнку, который к тому времени уже сидел в полубессознательном состоянии. — Слава богу, с тобой все в порядке, — сказал он. — Чет, ты в порядке?
Чет поморщился и потер подбородок, но игриво улыбнулся. — Я беспокоюсь о вас, братья Харди!
«Ты не сможешь удержать нас!» — сказал Джо с ухмылкой, помогая Фрэнку подняться на ноги.
— Спасибо, что спас мою мокрую кожу, — сказал Фрэнк.
Дрожа, Джо спрятался от ветра и завел двигатель. Он указал на правый борт. "Смотрите!"
В пятидесяти ярдах рыбацкая лодка болталась на волнах, ее огни погасли. Сквозь темноту мальчик мог видеть, как его пилот тащит на борт еще одну фигуру. Затем катер помчался в сторону Бейпорта.
"Поплыли за ним!" — сказал Фрэнк.
«Сыщик» последовал за ним . Как раз закрывая брешь у входа в бухту Бармет, мотор начал чихать. Газовый манометр показывал 0. С отвращением мальчики смотрели, как черная лодка исчезает у берега.
— Как мы будем добираться до эллинга? — нервно спросил Чет.
Фрэнк указал на запасные весла. — Наступает прилив, так что это поможет нам грести.
Джо был зол на то, что рыбацкая лодка и ее пассажиры ушли. Фрэнк утешил его. «По крайней мере, мы узнали, что владелец этой лодки замешан в этом рэкете. Кроме того, я уверен, что у нас была наша первая встреча с человеком-пауком!»
"Кто?" хором Джо и Чет.
«Аквалангист» — он достаточно силен, чтобы взбираться на скалы. А тот крюк, что у него была, используется для альпинизма.
Чет вздрогнул. — Или место оружия.
«Это он заманил Кэлли в сеть, — добавил Джо.
Фрэнк выразил разочарование тем, что ему не удалось взглянуть на борт баржи или на человека, который столкнул его в воду. «Придется решать проблему с другой стороны».
"Не этой ночью!" – взмолился Чет. «С нас достаточно».
Братья Харди согласились, и мальчики устало поплыли к эллингу.
На следующее утро Фрэнк первым делом связался с полицейским управлением. Ни к одному из пропавших Доддов не было никаких зацепок. Братья обсуждали, что делать дальше, когда зазвонил телефон. Это был Тони Прито. Он взволнованно попросил мальчиков немедленно прийти в эллинг «Наполи».
"Это важно!"
Когда они встретились с ним, Джо спросил: «Что случилось?»
— Пока не могу сказать. Их друг в плавках поторопил их на моторной лодке и направился на север из залива Бармет. Он притормозил сразу за Бэй-Блафф.
— Кажется, вчера я что-то видел здесь, и если это то, что я подозреваю...
Тони направился к берегу, внимательно изучая воду. Внезапно он заглушил мотор и перегнулся через борт. Братья Харди последовали за его указующим пальцем.
"Там внизу!"
Под серой поверхностью воды виднелось слабое мерцание света. Напрягая зрение, Фрэнк и Джо смогли разглядеть часть бело-зеленого предмета. Их сердца подпрыгнули.
«Лодка Джека!» — воскликнул Фрэнк. — Как ты думаешь... — Он не озвучил ужасную мысль, которая пришла в голову каждому мальчику.
— Мы не узнаем, пока один из нас не спустится туда. Я пойду!" — лаконично сказал Тони.
Напряженно Фрэнк и Джо смотрели, как гибкое тело Тони рассекает воду, а его искаженное изображение исчезает в глубине. Они ждали в мрачном молчании.
Когда голова Тони показалась на поверхности, выражение его лица принесло братьям Харди огромное облегчение. — Это лодка Доддов, но в ней никого нет. Он забрался на борт «Наполи».
— «Как вы думаете, его потопили их похитители?»
— Возможно, — предположил Фрэнк, — они хотели убрать лодку с дороги, чтобы полиция подумала, что Додды скрылись на ней. Нам лучше немедленно сообщить об этом».
Тони поехал обратно в Бэйпорт, и братья отправились домой. Они только вошли в дверь кухни, когда зазвонил телефон. Джо ответил.
«Говорит Джо Харди».
Голос на другом конце провода резко сказал:
«Малыш, ты и твой брат достаточно вмешивались. Если ты когда-нибудь захочешь снова увидеть своих друзей живыми, уезжай из города и оставайся там на пять дней — это может быть полезно и для здоровья твоей матери и тети. Это ваше последнее предупреждение! И обязательно выгляните в переднее окно, прежде чем уйти».
Когда Джо услышал щелчок трубки, он повесил трубку и сообщил Фрэнку об угрозе. — Это был Слагель, я уверен.
Братья подбежали к передним окнам.
Между двумя деревьями вдоль их тихой улицы стоял черный седан. Двое незнакомцев молча сидели на переднем сиденье, наблюдая за домом Харди.
Джо был расстроен. — Мы не можем просто повиноваться Слагелю, но мы не можем игнорировать угрозу матери и тете Гертруде. Какой у нас выбор? Может быть, стоит вызвать полицию».
Фрэнк задумался на минуту, а потом его глаза загорелись. — Еще нет, Джо. Давайте попробуем нашу операцию с деревянной лошадью!»
Мальчики вдруг поняли, насколько хорошо их секретный план сработает в нынешних затруднительных обстоятельствах. Джо поднялся наверх. "Конечно! Если мы уедем сейчас в Харпертаун, мы сможем купить машину, пока мы «в отпуске». А потом, — он усмехнулся, — скакать в Трою!
Мальчики спустили с чердака чемоданы и торопливо упаковали их. Пока Фрэнк переодевался в шорты-бермуды и легкую куртку, Джо открыл шкаф и достал удочку, доску для серфинга и надувной матрас. «Мы можем также сделать так, чтобы это выглядело хорошо».
Фрэнк был трезв. — Нам придется сообщить матери и тете Гертруде, почему мы уезжаем, но я ненавижу их беспокоить.
— Мы должны сообщить им об этом для их же безопасности. Кроме того, это лучший повод для отпуска за долгое время!»
Двадцать минут спустя, с сумками и снаряжением у подножия лестницы, братья пошли на кухню и рассказали двум женщинам об угрозе. — Но мы сможем вернуться в Бэйпорт меньше чем через неделю, — добавил Джо.
— Мы будем звонить вам так часто, как только сможем, — заверил их Фрэнк. — Это будет для нас единственным способом узнать, что вы оба в безопасности.
На красивом лице миссис Харди отразилось беспокойство, но она заставила себя улыбнуться и поцеловала их. — Фрэнк — Джо — береги себя. Обещаете, что сможете вернуться через несколько дней?
— Возможно, мы будем дома раньше, чем ты думаешь. Джо усмехнулся.
Лицо тети Гертруды выражало воинственность. Сняв фартук, она сняла с крючка большую сковороду.
«Где эти двое мужчин наблюдают за нашим домом?» — спросила она, размахивая оружием. «Кем они себя возомнили, угрожая моим племянникам!»
Потребовалась помощь Лоры Харди, чтобы удержать их мужественную родственницу от марша на улицу. Наконец она заменила сковороду.
— Тетушка, — сказал Фрэнк, — это не настоящий уход братьев Харди. Это своего рода стратегическое отступление».
Мальчики сделали два быстрых телефонных звонка, один Чету, а другой телеграфировали отцу. Затем они взяли наличные деньги, которые хранили в домашнем сейфе. Взяв чемодан, Фрэнк повернулся к мисс Харди. «Тетя, вы с мамой можете помочь, проявив много эмоций в машине. Мы хотим произвести впечатление на этих мужчин».
Обе женщины сделали свое дело. Когда мальчики погрузили весь свой багаж и туристическое снаряжение в машину отца, миссис Харди горячо их обняла. Глаза тети Гертруды были красными, как от слез. В каждой руке она держала спрятанную луковицу. Из своей машины двое мужчин наблюдали за хорошо поставленной сценой.
Размахивая руками, Фрэнк и Джо съехали с подъездной дорожки и поехали дальше по улице. Черный седан тронулся и последовал за ним.
Когда мальчики добрались до шоссе за чертой города, Джо оглянулся на идущую следом машину. — Следующая остановка в Харпертауне, — сказал он. — Тогда за деревянной лошадью!