9 страница24 июля 2022, 14:23

ГЛАВА 9 Сеть паука

К тому времени, как Фрэнк и Джо нырнули в последний клочок обжигающего пламени, языки пламени уже почти достигли распростертой фигуры Скретча.

Джо завязал рубашку на лице бродяги и затащил его на спину и понёс. Фрэнк держал мужчину за ноги, и мальчики бросились назад сквозь пламя, не останавливаясь, пока не оказались в сотне ярдов от распространяющегося пожара.

К облегчению братьев Харди, прибыли пожарные, и в лесу раздались звуки тяжелых машин, сирены и крики.

Братья Харди несколько минут сильно кашляли, хлопая себя по дымящимся штанам. Скретч только пришел в себя, когда к нему подошли трое полицейских.

"Как это случилось?" — спросил один из них.

— Мы не знаем, — сказал Фрэнк и объяснил, что они видели.

Скретч сел, моргая, и поблагодарил мальчиков за спасение. Офицер повернулся к нему. — Скретч, ты был неосторожен с одним из своих костров?

— Нет, сэр, — сказал он. «Я услышал машину в лесу поблизости и пришел посмотреть. Следующее, что я помню, кто-то положил мне на лицо странно пахнущую тряпку. Дальше я не помню».

Офицер скептически посмотрел на Скретча, но братья Харди были поражены. Снова жидкий газ! «Этот пожар мог быть спланирован», — сказал Фрэнк. «Он был расположен в идеальном кругу».

— Думаю, вы правы, — признал офицер.

После того, как пожар был потушен и полиция завершила безрезультатные поиски следов поджигателя, офицеры и пожарные ушли. Лесники продолжили осмотр места происшествия.

Скретч отвел мальчиков в сторону. — Я обязан вам, ребята, жизнью. Он улыбнулся. — Меньшее, что я могу сделать, это рассказать тебе об огромном пауке, которого я видел.

«Паук?»

— Ага, прошлой ночью, по крайней мере, было похоже. Бродяга вздрогнул. «Достаточно большой, чтобы быть человеком, но он точно не двигался, как он»

"Звучит странно!" — сказал Джо.

— Где ты это видел, Скретч? — спросил Фрэнк.

«На скальном выступе вниз по дороге. Я шел к своему лагерю, когда он скрылся из виду. Я никогда не видел человека-паука в паутине!»

Братья Харди, зная, что Скретч склонен к преувеличениям, не восприняли его рассказ всерьез. Они не хотели задеть его чувства, поэтому притворились впечатленными.

— Нам пора идти, — сказал Джо. — Будь осторожен, Скретч.

Когда мальчики вышли на шоссе, Джо взглянул на часы. «Мы обещали встретиться с Четом и девочками для плаванья полчаса назад!

Они умчались. В доке, где стоял «Сыщик», их встретили укоризненными взглядами. Они не только опоздали, но и явились растрепанными.

— Обещания, обещания, — промурлыкала Иола Мортон, пока Джо спускался по трапу. У стройной брюнетки-сестры Чета были тонкие черты лица и мерцающие глаза, и она выглядела очень мило в купальнике цвета морской волны.

«Фрэнк Харди, пора!» — пропел другой голос. Кэлли Шоу, стройная блондинка в красном купальнике, ахнула от закопченного вида мальчиков.

Чет удобно устроился в задней части лодки, доедая кусок арбуза. "Ух ты! Вы похожи на вареные сосиски. Заворачивайтесь в булочки, с горчицей, и я нарушу диету!»

Остальные засмеялись, затем Фрэнк объяснил их задержку. «Мы переоденемся и вернёмся».

Братья побежали в ближайшую баню. Затем они присоединились к остальным и завели мотор «Сыщика» .

Гладкий бело-голубой корабль стремительно двинулся в бухту, его нос рассек блестящие волны. Фрэнк обогнул залив и направил «Сыщика» на север. Они бросили якорь возле небольшой бухты.

Чет ударился о воду раньше, чем бросил якорь. "Заходите!" — булькнул он, всплывая с огромным удовлетворением.

Среди шуток о «соляной ванне» закопченные братья Харди последовали за девушками за борт.

Бодрящая вода освежила их. Отдохнув в моторной лодке, пятеро пловцов решили снова зайти. Они ждали, пока пройдет черная рыбацкая лодка. Он бросил якорь на небольшом расстоянии. Затем нырнула Кэлли. Прошло несколько секунд. Она больше не появлялась.

«Что-то могло случиться с Кэлли!» — испуганно сказала Иола. Трое мальчиков сразу нырнули и погрузились под воду. На двадцати футах ниже кровь Фрэнка похолодела. Кэлли с бледным от страха лицом отчаянно сопротивлялась.

Она была заключена в маленькую, туго свернутую сеть! Фрэнк лихорадочно поплыл к пойманной девушке! 

Фрэнк добрался до нее, ухватился за сеть и начал подниматься вверх. Когда они вынырнули на поверхность, Кэлли задыхалась и была слишком слаба, чтобы плавать. В отчаянии Фрэнк отнес её «Сыщику».

Джо перерезал нейлоновую сетку, и Кэлли перекинула через борт. Она жестом показала, что с ней все в порядке, но прошло несколько минут, прежде чем она смогла объяснить, что произошло.

«Какой-то мужчина — он был в черном гидрокостюме и маске — схватил меня и закинул сеть...»

Звук мотора достиг их ушей. Рыбацкая лодка неподалеку отплывала.

— Он мог прийти с той лодки! — сказал Фрэнк. "Давай выясним! Прямо перед аварией с лодкой Джека поблизости была черная рыбацкая лодка!»

Они подняли якорь, и Фрэнк повел «Сыщика» за рыбацкой лодкой. Мальчики несколько раз подали сигнал пилоту. Он заглушил двигатель, когда они приблизились.

Рыбак, молодой и стройный, был одет в клетчатую спортивную рубашку и белую кепку яхтсмена. Он выглядел раздраженным тем, что его побеспокоили.

"Что ты хочешь?" — коротко спросил он.

— Знаешь что-нибудь о водолазе в бухте? — спросил Фрэнк.

Молодой человек завел мотор. «Водолаз? Нет." Его корабль с ревом унесся прочь.

Расстроенные несчастным случаем с Кэлли, которое едва не привело к летальному исходу, пятеро молодых людей вернулись в эллинг. Братья Харди попрощались с Четом, Кэлли и Иолой, которые планировали сообщить об инциденте морским властям.

Когда братья запирались, они увидели, как Тони швартует свой «Наполи».

Они рассказали о своих недавних приключениях.

Тони присвистнул. «Вы были заняты! Я бываю на «Наполе» почти каждый день, так что буду присматривать за этим рыбацким катером. Конечно, подозрительно, почему пилот так быстро оторвался. Кроме того, если я увижу что-нибудь о лодке Доддов, я дам вам знать».

По пути домой Фрэнк и Джо остановились в здании Records Building, чтобы проверить прошлые притязания на золото поблизости. Клерк, который был знаком со старыми файлами минералов, был там. Они говорили с ним в маленьком кабинете, примыкающем к заплесневелым рядам книг.

"Золото?" повторил седовласый человек, приятно улыбаясь. — Ребята, вы надеетесь разбогатеть до возобновления занятий в школе?

"Нет." Фрэнк усмехнулся. «Наш интерес исторический. Есть ли у вас какие-либо записи о золотых полосах — особенно к северу от Бэйпорта?

Старик покачал головой. «Нет, сынок. Насколько мне известно, в радиусе пятидесяти миль от Бейпорта никогда не находили и не разыскивали золото. Но странно, что ты тоже спрашиваешь. Другой парень был здесь всего несколько часов назад в поисках той же информации. Не назвал своего имени».

"Как он выглядел?" — вмешался Фрэнк.

Клерк снял очки. «Может быть, сорок или пятьдесят, темные волосы, борода. Похоже, образованный парень.

Мальчики поблагодарили клерка и поехали домой, гадая, кто такой анонимный вопрошающий. Кто-то, кто знал ключ к Пилигриму? — Борода могла быть маскировкой, — заметил Джо. — Однако я сомневаюсь, что этим человеком был Слагель. Он никогда никому не покажется образованным человеком».

«Бородатый мужчина может быть пропавшим профессором — Мартином Доддом!» — предложил Фрэнк.

Позже, незадолго до заката, мальчики сидели в кабинете мистера Харди, обдумывая свои планы на вечер. Внезапно Джо встал. "Фрэнк! Давай сегодня вечером перенесем нашу вахту на Пембрук-роуд!

Фрэнк нахмурил брови. «Но мы еще не устранили Трассе 7».

«Я думаю, что мы можем!» — сказал Джо. «Кажется, вырисовывается закономерность: угнанный автомобиль развернулся, предупредительные записки от одного и того же человека, вещи Джека, найденные на месте кражи — кто бы ни руководил этой операцией, он попытался сбить полицию с пути. Что может быть лучше, чем отправить Слэгела за поворот, оставив следы заноса, пока кто-то другой утаскивает угнанную машину в другое место, например, на Пембрук-роуд?

«Джо, ты прав! Приманочные маневры! Это также может объяснить следы шин и краску, которые мы нашли в лесу!

Братья Харди согласовали план наблюдения как за фермой Бирнэма, так и за Пембрук-роуд. К этому времени уже стемнело, поэтому, связавшись с Биффом Хупером и Четом, они встретили их на полпути к Шор-роуд. Там они разделились, Бифф и Джо поехали дальше на север на мотоциклах, чтобы наблюдать за перекрестком. Чет и Фрэнк отправились на драндулете Чета на ферму Джорджа Бирнема.

Луна взошла, но время от времени закрывалась облаками. Фрэнк отвел Чета в укромный лес. Машина была припаркована на обочине, и мальчики отправились в путь, неся рюкзаки. Они молча шли по темным полям фермы, где серебристый туман пронизывал воздух.

Когда на западной стороне Шор-роуд зажглись огни фермерского дома Бирнема, они остановились. Спрятаться было негде, но Фрэнк указал на глубокие борозды в поле.

«Мы можем затаиться между ними и получить довольно хороший обзор всего, что происходит рядом с домом».

Чет последовал за Фрэнком, когда тот пролез под деревянный забор. Мальчики расстелили свои спальные мешки между двумя рядами вскопанной земли. Лежа на боку, они смотрели на дом. Время от времени Фрэнк поглядывал в бинокль.

Часы тянулись медленно, без перерыва, если не считать ритмичного пения катидидов и шепота мальчиков, которые оба решили не спать, пока не устанут. Чет шумно откусил последнюю морковку.

«Шшш!» — прошептал Фрэнк. — Бирнем подумает, что кто-то включил тот трактор, который я вижу вон там! Чет приглушил свои укусы и смех.

Через час мальчики увидели черный седан, подъехавший к дому по грунтовой дороге. Фрэнк смотрел в бинокль. — Это Слагель! — взволнованно прошептал он, когда Бирнем вышел на крыльцо. — Значит, эти двое в сговоре! Хотел бы я услышать, что они говорят».

Вскоре Слагель вернулся к своей машине и выехал, направляясь на юг по шоссе. Затем фермер покинул крыльцо и пошел до конца грунтовой дороги. Фрэнк и Чет увидели, как приземистая фигура нырнула под забор и пересекла поле примерно в пятидесяти футах позади них. К счастью, луна снова зашла за облака.

«Держись как можно ниже!» — прошептал Фрэнк.

Он и Чет внимательно слушали. Через мгновение они услышали, как заработал мотор. Фрэнк украдкой оглянулся и увидел Бирнема, сидящего на большом тракторе, к которому был прикреплен пропашник.

"Что он делает?" — спросил Чет, зарываясь глубже в свой спальный мешок.

Фрэнк наблюдал, как шумная машина тронулась. Фермер не включил фары.

— Он направляется в нашу сторону! Фрэнк задохнулся.

Он чувствовал, как Чет сильно трясется рядом с ним. "Быстрее!" — сказал Фрэнк. «Держись пониже и катись вправо!»

Чет изо всех сил пытался повиноваться, но его глаза были выпучены от отчаяния. «Я не могу — молния на моем спальном мешке застряла!»

Фрэнк дико дернул за молнию, но это было бесполезно!

9 страница24 июля 2022, 14:23