Часть 14
Лодка мягко ткнулась в берег. Оливия первой выбралась на песок, чувствуя, как ноги подкашиваются от усталости. Ханна последовала за ней, оглядываясь на тёмное море.
— Надо найти способ связаться с начальством, — сказала она.
Оливия кивнула, но внутри у неё было тревожное чувство. Что, если они уже опоздали? Что, если ритуал действительно был запущен, пусть и не завершён?
Пляж казался пустынным, но вдалеке виднелись огни небольших домиков. Рыбацкий посёлок.
— Пойдём туда, — предложила Оливия. — Где-то здесь должен быть телефон.
Они направились к домам, ступая по холодному песку. В голове Оливии звучали слова Чемберса:
"Ты должна выпустить его. Только ты можешь."
Она стиснула кулаки.
Нет. Она никого не выпустит.
Когда они подошли ближе, в одном из домов загорелся свет. Дверь приоткрылась, и на пороге появился пожилой мужчина в шерстяном свитере.
— Кто вы? — спросил он недоверчиво.
— Пожалуйста, нам нужно позвонить, — сказала Ханна, стараясь говорить спокойно. — Мы попали в беду.
Мужчина некоторое время колебался, но затем кивнул и посторонился, впуская их внутрь.
— Телефон там, — сказал он, указывая на старый аппарат на стене.
Ханна поспешила к нему, набирая номер начальства. Оливия же огляделась. В доме пахло солью и дымом от печи. На стенах висели картины с изображением моря, а на полке стояли старые книги.
Но одна из них привлекла её внимание. Она подошла ближе и протянула руку. Обложка была потёртой, с иероглифами, которые она знала слишком хорошо. Это был японский текст.
— Что это за книга? — спросила она у старика.
Тот посмотрел на неё внимательно.
— Старые истории, — ответил он. — Легенды о проклятии. О древнем зле, что жаждет выбраться в этот мир.
Оливия почувствовала, как по спине пробежал холод.
Она перевернула страницу и увидела имя, которое больше не могла забыть - Андрас
Оливия застыла, чувствуя, как по её телу пробежал ледяной холод. Она знала это имя. Слышала его от Чемберса. Видела в ритуальном зале.
Она подняла взгляд на старика.
— Что вы знаете о нём?
Старик помолчал, его глаза изучали её лицо, словно оценивая, стоит ли говорить правду. Затем он глубоко вздохнул.
— Слишком много, чтобы спокойно спать по ночам.
Оливия сжала книгу в руках.
— Мне нужно знать. Всё.
Старик кивнул и сел за старый деревянный стол, жестом приглашая её сделать то же самое.
— Андрас — не просто тьма. Это сущность, питающаяся хаосом и раздором. Легенды говорят, что он не уничтожает мир, а разрушает его изнутри. Проникает в сердца людей, обращая их друг против друга.
— Как его остановить? — перебила Оливия.
— Его нельзя остановить, если он уже пробудился.
Она почувствовала, как всё внутри сжалось.
— Но его можно удержать. Если тот, кто связан с ним, принесёт жертву.
— Какую жертву?
Старик посмотрел на неё долгим, тяжёлым взглядом.
— Себя.
Оливия невольно сжала кулаки.
Нет. Это не может быть правдой.
Позади раздался голос Ханны:
— Связь плохая, но я передала координаты. Скоро прибудет подкрепление.
Оливия кивнула, но не сводила взгляда со старика.
— Скажите мне правду, — её голос был твёрдым. — Почему именно я?
Старик долго молчал, а затем произнёс то, от чего кровь застыла в её жилах:
— Потому что ты — его судьба.
Оливия не сразу поняла смысл этих слов. Её судьба? Что это значит?
— Нет, это ошибка, — выдохнула она. — Я не имею к нему никакого отношения.
Но старик только покачал головой.
— Ты можешь отрицать это, можешь бороться, но твоя жизнь уже вплетена в этот узор. Ты — ключ. Ты либо запечатаешь его, либо выпустишь. И только от тебя зависит, что произойдёт дальше.
Оливия чувствовала, как дыхание сбивается.
Ханна обеспокоенно посмотрела на неё:
— Оливия? Что он говорит?
Но Оливия не могла ответить.
Всё её прошлое, её потери, смерть родителей — всё это было не случайностью?
— Что мне делать? — прошептала она.
Старик посмотрел на неё с печалью.
— Рано или поздно ты сама сделаешь выбор. Главное — будь готова.
Оливия сидела в тишине, пытаясь осмыслить услышанное. Судьба. Ключ. Выбор.
Слова старика крутились в её голове, но не находили отклика. Как можно принять что-то настолько нереальное?
— Мы должны уходить, — тихо сказала Ханна, тронув её за плечо. — Скоро прибудет подкрепление.
Оливия закрыла книгу, чувствуя, как пальцы дрожат. Она сделала глубокий вдох и кивнула.
Старик не пытался их остановить. Он лишь взглянул на неё с той же печальной усталостью, что и раньше.
— Запомни мои слова, дитя. Когда придёт время, ты всё поймёшь.
Оливия ничего не ответила. Она не могла.
Они вышли из дома, и холодный морской ветер тут же ударил в лицо. Пляж был пустынным, ночь стояла тихая, но Оливия чувствовала — что-то изменилось.
Она посмотрела в сторону воды, где ещё недавно дрейфовала их лодка. Волны катились на берег, равнодушные к тому, что происходило с ней.
— Что теперь? — спросила Ханна.
Оливия крепче сжала книгу в руках.
— Теперь я найду ответы.