Глава 5
СТРАШНОЕ СЛОВО
Дети смотрели друг на друга поверх невысокой колонны, а колокол ещё подрагивать, хотя и не звенел. Вдруг в дальнем углу что-то зашумело. Они быстро обернулись и увидели, что одна из фигур, самая последняя, поднимается с места (как вы поняли, именно та, кого Дигори счёл красивой). Когда она встала, дети увидели, что она невиданно высока. Не только одежды и корона - сверканье глаз, изгиб губ говорил о том, что это великая властительница. Медленно оглядев залу, она увидела обломки, заметила детей, но удивления ее выказала и быстро большими шагами подошла к пришельцам.
- Кто разбудил меня? Кто разрушил чары? - спросила она.
- Кажется, я, - ответил Дигори.
- Ты! - сказала королева и положила ему на плечо белую красивую руку, сильную, как клещи. - Ты? Да ты же простой мальчик! Сразу видно, что в тебе нет королевской крови. Как ты посмел сюда войти?
- Мы из другого мира, - сказала Полли, - и попали к вам по волшебству. - Ей казалось, что королеве пора заметить и ее.
- Правда это? - спросила королева, не удостоив Полли взглядом и явно обращаясь к Дигори.
- Да, - отвечал он.
Королева взяла его за подбородок, откинула его голову и долго глядела ему в лицо. Дигори попробовал смотреть на нее, но потупился. Наконец она отпустила его и сказала:
- Ты не волшебник. Знака чародеев на твоём лице нет. Наверное, ты слуга какого-нибудь чародея. Колдовал он, а не ты.
- Колдовал мой дядя, - ответил Дигори.
Неподалеку что-то затрещали, загрохотало, обвалилось, и пол снова дрогнул.
- Тут оставаться нельзя, - совершенно спокойно сказала королева, - Дворец скоро рухнет. Идёмте. - И протянула одну руку Дигори, другую Полли. Та не хотела идти с ней за руку, но ничего сделать не могла. Говорили королева спокойно, двигалась - быстро, и не успела Полли опомниться, очень большая и сильная рука держала ее левую руку.
"Какая она противная, - подумала Полли. - И сильная какая, может руку сломать. И ведь левую держит, теперь я не достану жёлтое кольцо. Правую руку в левый карман незаметно не сунешь. Главное, чтобы она про кольца не узнала. Хоть бы Дигори не выдал! Аз, жаль, нельзя с ним поговорить!"
Королева повела их в длинный проход, а оттуда - в настоящий лабиринт залов, лестниц и двориков. Где-то рушились куски потолка или стен, а одна арка упала сразу после того, как они под ней прошли. Приходилось бежать рысцой, хотя сама королева лишь крупно шагала в полнейшем спокойствии. "Какая она смелая! - думал Дигори. - И сильная какая. Поистине - королева. Надеюсь, она расскажет, где мы".
Пока они шли, королева и впрямь кое-что объяснила.
- Вот эта дверь - в подземелье, - говорила она. - А по этому проходу водили на пытку. Тут - пиршественная зала, где мой прадед перебил семьсот вельмож прежде, чем они приступили к ужину. У них были мятежные мысли.
Наконец они дошли до особенно просторной залы, и Дигори подумал, что это, как сказала это бы мы, вестибюль. И точно, в другом ее конце были высокие двери то ли из черного дерева, то ли из черного металла, в нашем мире такого нет. Засовы на них располагались слишком высоко даже для королевы, и Дигори подумал как же выйти, но она отпустила его, подняла руку и, выпрямившись особенно гордо ю, что-то проговорила (звучало это жутко). Двери дрогнули, словно шелковые гардины, и обрушились с диким грохотом. На пороге осталась кучка пыли. Дигори присвистнул.
- Так ли могуч твой учитель и хозяин? - спросила королева и сжала его руку. - Ну, это я узнаю. А ты запомни: вот что я делаю с теми, кто стоит у меня на пути.
Яркий свет и холодный воздух хлынули им в лицо (именно воздух, не ветер). Дети стояли на высокой террасе, с которой открывался удивительный вид.
Да и небо над ними было необычным; солнце светило тускло, стояло слишком низко, оно было очень большое и вроде бы старше нашего, словно устало смотреть на мир и вот-вот умрет. Слева, повыше, светила большая звезда, так что нельзя было понять, ночь это или день.
- Гляди на то, чего никто не увидит, - сказала королева. - Таким был Чарн, великий город, столица властелинов, чудо света, быть мог, - чудо всех миров. Есть такие владения у твоего дяди?
- Нет, - сказал Дигори, но ничего объяснять не успел, ибо королева продолжала:
- Теперь здесь царит молчание. Но я глядела на город, когда он был полон жизни. И сразу, в единый миг, по слову одной женщины, он умер.
- Кто эта женщина? - несмело спросил Дигори, и без того зная ответ.
- Я, - ответила королева. - Я, последняя владычица мира, королева Джадис.
Дети молча стояли рядом с ней и дрожали от холода.
- Виновата моя сестра, - говорила королева. - Она довела меня, будь она проклята вовеки! Я хотела ее пощадить, но она не сдавалась. Все ее гордыня! Мы спорили о праве на власть, но обещали друг другу не пускать в ход колдовство. Когда же она попыталась навести на меня чары, она все предрешила. Как будто думала, что я не воспользуюсь словом. Она всегда была слабой и глупой.
- Словом? - спросил Дигори. - Каким?
- Это тайна тайн. Прежние властелины были слишком мягки и глупы, чтобы ее использовать, но я...
"Нет, какая гадина!" - подумала Полли.
- А как же люди? - спросил Дигори.
- Какие люди? - не поняла королева.
- Простые, которые здесь жили, - сказала Полли. - Они же вам ничего не сделали!
- Что за чушь! - сказала королева, не оборачиваясь к ней. - Я королева. Они мои подданные.
- Не повезло им, однако, - тихо сказал Дигори.
- Я забыла, ты и сам из таких. Тебе не понять государственных интересов. Запомни: то, что нельзя тебе, можно мне, ибо я - великая владычица. На моих плечах - судьба страны. Наш удел высок, мы одиноки.
Дигори вспомнил, что дядя произнес те же самые слова; правда, сейчас они звучали убедительней - должно быть, потому, что старик не был так красив и величав.
- Что же вы сделали? - спросил Дигори.
- Я всех заколдовала. Ты видел, мои предки погружали в сон самих себя, когда уставали править; и я, заколдовала всех, присоединилась к ним, чтобы спать, пока кто-нибудь не позвонит в колокол. Скажи, твой мир хоть немного повеселее?
- По-моему, он гораздо лучше! - сказал Дигори.
- Что же, - промолвила королева. - Идём туда!
Дети в ужасе переглянулись. Полли сразу невзлюбила ее, Дигори же понял теперь, что, при всей ее красоте, на Землю ее лучше не брать. Он покраснел и пробормотал:
- Собственно, там... нет ничего интересного... Вам будет очень скучно... Смотреть не на что, знаете...
- Ничего, - сказала королева, - скоро там будет на что посмотреть.
- Нет, нет, - поспешно заверил Дигори. - Вам не разрешат у нас колдовать!
Королева презрительно усмехнулась.
- Глупый детёныш! - сказала она. - Твой мир будет ползать у меня в ногах. Говори свои заклинания, и поскорей!
- Какой ужас! - шепнул Дигори растерянной Полли.
- Неужели ты боишься за своего дядю? - спросила королева. - Если он выкажет мне должное почтение, я сохраню ему жизнь и власть. Я не собираюсь бороться с ним. Наверное, он великий чародей, если сумел послать тебя сюда. Он - король твоего мира?
- Нет, что вы! - сказал Дигори.
- Ты лжешь, сказала королева. - Все чародеи - короли. Разве может презренный люд овладеть тайнами? Хорошо, молчи, я и так все знаю. Дядя твой - великий властитель и чародей вашего мира. Пользуясь своими чарами, он увидел в зеркале или в пруду отблеск моего лица и, плененный моей красотой, создал магическое средство. Оно едва не погубило ваш мир, но ты попал сюда, преодолев пространства между мирами, чтобы умолить меня и отвести к нему. Отвечай, угадала я?
- Н-не совсем... - сказал Дигори, а Полли крикнула:
- Совсем не угадали! Какая чепуха, честное слово!
- Это ещё что? - спросила королева и ловко схватила Полли за волосы на самом затылке, где больнее всего. При этом, конечно, она выпустила ее руку. Крикнув друг другу: "Быстрей!", дети схватили свои кольца. Надеть их не пришлось - зачарованный мир сразу исчез, откуда-то сверху забрезжил мягкий зелёный свет.