Глава 20 - Предатель Ордена
Ив вышла на улицу, когда барбекю в честь открытия турниров было в самом разгаре. Она осмотрелась в надежде увидеть среди отмечающих Эйдана. После турнира он, наверное, был единственным, кто еще не поздравил ее. Хотя стоило ли удивляться — как она уже поняла, он не был любителем шумных сборищ.
— Спаркс! Классно ты уделала этого вампира, — воскликнула Синди, когда проходила мимо.
— А ты не захотела руки пачкать, да? — спросила Ив тоном полным сарказма.
Она все еще злилась за то, что Вентфорт и другие полукровки сбежали с арены. Даже Габи, которая с трудом справлялась со страхом, и та осталась.
— Это был только первый турнир, — пожала плечами Синди. — А кого ты высматриваешь? Не своего ли куратора?
— Ты видела Эйдана? — спросила Ив, и тут же прикусила язык, заметив, как Синди прищурила глаза. — То есть, мистера Фарро.
— Нет, — хмыкнула одноклассница. — Так, это правда?
— Что? — не поняла Ив.
— Вы встречаетесь?
— Что?!
— Ходят слухи, что у вас роман, — самодовольно заявила Вентфорт. — Правда, я бы на твоем месте на многое не рассчитывала. Не забывай, он чистокровный. Попользуется, и забудет.
Ив ошарашено посмотрела на Синди.
— Нет! В смысле... Между нами ничего нет.
В памяти всплыло вчерашнее микрообъятие. Романом это точно не назовешь.
— Но ты должна признать, что он очень сексуальный. Ты не могла на него не запасть, — не унималась Вентфорт. — Все эти тренировки наедине...
Ив на секунду задумалась, вспоминая их разговоры с Эйданом, совместные поездки в город, тренировки. В этом не было ничего романтичного.
Конечно, Эйдан иногда занимал все ее мысли. Особенно сначала. Но тогда-то она думала, что он убийца! Сейчас все было по-другому.
Да, ей нравилось наблюдать, как он дерется. И нравилось учиться у него. Ей нравилось слышать его голос. Он был таким глубоким, и в нем появлялась хрипотца, каждый раз, когда он злился. Иногда, в редкие моменты, когда Эйдан переставал быть мрачным, от его улыбки у нее кружилась голова. Ей нравились его волосы, которые никогда не бывали в порядке и торчали в разные стороны. Руки, сильные и ловкие, особенно, когда он поддерживал ее на тренировках, не давая упасть. Ей нравился запах его лосьона после бритья и...
Черт.
Ив посмотрела на Синди недовольным взглядом и повторила более настойчивым тоном, чтобы убедить ее (и себя заодно):
— Нет, он мне не нравится.
Синди насмешливо изогнула бровь, а потом на ее губах заиграла торжествующая ухмылка. Только сейчас до Ив дошло, что с момента, когда одноклассница задала вопрос, прошло уже несколько минут. Слава святому Марку, Вентфорт оставила это без комментариев.
— Мне нужно идти, — бросила Ив и поспешила отделаться от чересчур любопытной одноклассницы.
Когда Ив проходила мимо одного из костров, она заметила следователя Уилсона и его помощника. Они стояли поодаль в компании ректора. Как-то не верилось, что они могли оказаться здесь просто так, чтобы посмотреть турнир. Это было бы слишком простым объяснением. Девушка попробовала подобраться ближе, чтобы подслушать их разговор.
— Мистер Уилсон, я понимаю, что вы просто выполняете свой долг, — услышала она голос ректора. — Давайте не будем провоцировать панику и дадим детям немного повеселиться, прежде чем они обо всем узнают.
— Я даю вам пятнадцать минут, Стоксон, — резко ответил следователь.
Ректор отделился от следователей и вышел в центр поляны, где происходило празднество. Он поднял свой бокал высоко и постучал по нему лезвием кинжала. Понемногу на поляне воцарилась тишина.
— Я рад объявить, что наконец-то состоялся старт турниров для новичков. Я наблюдаю за подобными боями каждый год, и хочу сказать, что в этот раз меня удивила самоотверженность участников. Бой с диким вампиром — это не только испытание ловкости и силы. Это также проверка личных качеств ученика. Я могу сказать, что сегодня сразу две ученицы стали победительницами — Ивлин Спаркс и Хезер Херст. Они не побоялись вступить в бой с малоприятным соперником, чтобы помочь своей однокласснице.
В толпе раздались одобряющие крики и аплодисменты.
— Тем не менее, технически победительницей турнира стала Ивлин. Где она, кстати?
Ив нерешительно выступила вперед, и ректор протянул ей какой-то предмет. Это была брошь из серебра, сделанная в виде эмблемы Интерната — кинжала, окруженного печатью охотника.
— Поздравляю с победой, — тепло посмотрел на девушку Стоксон, затем заключил ее в объятия.
— Мистер Стоксон, что здесь делают следователи? — спросила Ив тихо.
Но ректор не ответил, а снова обратился к толпе.
— Я наблюдаю за тем, как растут поколения охотников уже много лет, и горжусь каждым из вас, ведь с каждым днем вы становитесь лучше и сильнее, — ректор прочистил горло и продолжил. — После выходных в Интернате произойдут некоторые перемены, но о них вам объявят уже в понедельник. На этом все, наслаждайтесь праздником.
Сначала над толпой разнесся удивленный ропот, потому что никто не понял, о каких изменениях говорил Стоксон. Но потом ко всем вернулось приподнятое настроение.
Ректор пошел сквозь толпу, и Ив поспешила за ним, пытаясь понять, что происходило на самом деле.
— Пойдемте, — Стоксон коротко бросил следователям и пошел в сторону подъездной аллеи.
— Одну минуту, — остановил ректора следователь. — Мистер Хант, найдите Ивлин Спаркс, она поедет с нами.
— Девочка здесь ни при чем, — вмешался Стоксон. — Оставьте ее в покое.
— Спокойно Генри, мы должны ее допросить.
— Я здесь, — Ив выступила из-за деревьев и с вызовом посмотрела на Уилсона. — В чем дело?
— Отлично, — следователь кивнул своему помощнику, отменяя приказ. — Значит, все подельники в сборе, можем ехать в отдел.
Почти ничего не понимая, Ив пошла вслед за мужчинами к фургону, который стоял возле пункта охраны.
Когда их с ректором запихнули в фургон, мистер Хант закрыл двери.
— Лучше бы ты этого не делала, Ивлин, — с горечью констатировал Стоксон.
Девушка удивленно посмотрела на него, а потом заметила, что руки ректора были заключены в наручники.
— Я не понимаю, что происходит, мистер Стоксон, — призналась Ив, и посмотрела на ректора, в надежде услышать хоть какое-то объяснение.
— Этой ночью на территории Интерната произошло еще одно убийство, — с тяжелым вздохом поведал ректор.
— Но... это невозможно, — выдохнула Ив. — Убийцу давно нашли.
— Одри Шепперд, ученица седьмого класса.
Ив ошарашено покачала головой. Это была сестра ее одноклассника Марка.
— На ее шее была выведена кровью точно такая буква «Ф», как на шее Бетани Зандер, — Стоксон отвел глаза, говоря это.
— Нет... но, — Ив не могла подобрать слов. Внутри все словно оборвалось. — А Эйдан? Где он?
— Его обвинили в убийстве и повезли на суд к главе Блекторну.
— Я не верю, — мотнула головой девушка. — Он не мог этого сделать.
— В теле Одри нашли его кинжал, — сказал Стоксон, и это прозвучало, как приговор.
— Нет, — прошептала Ив, чувствуя, как из глаз побежали слезы. — Это бред...
— Следователи так не думают. Они узнали о том, что Эйдан был в клубе в ночь первого убийства. А теперь, когда у них в руках такая улика, как его оружие, его обязательно признают виновным.
— Но вы же не верите, что это сделал он? — воскликнула Ив, стараясь перестать реветь. — Вдруг, кто-то пытается его подставить?
— Я не хочу верить в то, что это сделал он, — ответил Стоксон, осторожно подбирая слова.
Ив замолчала, переваривая то, что сказал ректор. Она перебирала в голове все события прошедших недель. Она вспомнила их с Эйданом поездку в отдел, и то, как он отреагировал на вампира, на которого следователи повесили убийство Бетси. Он же ни на секунду не поверил, что тот был настоящим убийцей!
— Он продолжал свое расследование? — догадалась девушка.
— Да.
— Он сказал вам, до чего он докопался? Если мы представим убедительные доказательства Уилсону, расследование продолжится, и мы сможем спасти Эйдана.
Ректор устало покачал головой.
— В последнее время он ничего мне не рассказывал. Я понятия не имею, какими сведениями он располагал. А сейчас я уже ничем не смогу ему помочь, — Стоксон выставил вперед руки, и наручники звякнули, подтверждая его слова.
— А что будет с Интернатом?
— В понедельник назначат нового ректора, а пока за всем присмотрят мистер Гладуэлл и мистер Кессиди.
Ив покачала головой, отказываясь верить в услышанное. Ректора отстранили, а Эйдана, вообще, ждет казнь (ведь именно такая кара уготована тем, кто предал Орден).
— Неужели ничего нельзя сделать? — спросила девушка, глядя сквозь слезы на Стоксона.
— Если бы мы только знали, что успел узнать Эйдан... — вздохнул тот, и осекся, когда машина остановилась.
Двери фургона открылись, и мистер Хант помог им выбраться на улицу.
Никто даже не вспомнил о том, что Ив, будучи непосвященной, нуждается в зелье, чтобы увидеть отдел. Поэтому, когда они вошли в здание бизнес-центра, вместо парка, который видели остальные, девушка увидела пустынный холл со стойкой администратора. Женщина, которая стояла за ней, прилизанная, идеальная и очень похожая на змею, послала Ив пластиковую улыбку.
— Извините, но вход в бизнес-центр только для сотрудников.
Потом она просканировала взглядом спутников Ив, и ее лицо стало мягче. Гостеприимным жестом она пригласила девушку внутрь.
— Следуйте за мной, мисс Спаркс.
Ив почувствовала неприятный холодок, пробежавший по спине, когда администраторша назвала ее по фамилии.
Администраторша возглавила процессию и растворилась в воздухе, как только они оказались во внутреннем дворике. Только после этого Ив наконец-то увидела настоящий отдел. Остальные даже не обратили внимания на это маленькое представление. Хотя, скорее всего, Ив была его единственным зрителем.
Они вошли в здание, и Ив увидела знакомый коридор с книжными стеллажами. Они прошли дальше и, не доходя до просторного зала, свернули в узкий и темный коридор с множеством дверей.
— Уилсон, ты в своем уме? — Ив услышала возмущенный голос Лиз Холловэй, а потом увидела ее, шагающей им навстречу. — Девочка еще даже не посвящена!
— Это не значит, что она не может быть свидетелем или даже подозреваемой, — отрезал следователь. — Мне нужно с ней кое-что обсудить.
Пока Уилсон отдавал приказы нескольким подбежавшим к нему помощникам, Лиз пробралась к Ив и ободряюще похлопала ее по плечу.
— Не переживай, тебя отпустят сразу после выяснения обстоятельств, — сказала она.
— А Эйдан?
— Пока неизвестно. Несколько часов назад его увезли в капитолий. Теперь все зависит от решения Блекторна, — прошептала Лиз. — Скажи, ты знаешь что-то о его расследовании?
Ив сокрушенно покачала головой.
— Так я и думала, — грустно вздохнула Лиз. — Я предупредила его, что следователи готовят ордер на его арест. И что ты думаешь? Он даже не подумал залечь на дно. Этот упрямец явился в отдел, словно ему море по колено, а над головой висит нимб.
Ив ничего не смогла поделать с собой, и усмехнулась. Это было так похоже на Эйдана.
— Зайди ко мне, когда тебя отпустят, — шепнула Лиз, прежде чем девушку завели в кабинет следователя.
Только сейчас Ив заметила, что ректора больше не было рядом.
— Где мистер Стоксон? — спросила она, одарив следователя презрительным взглядом.
— Готовится к допросу, — уклончиво ответил Уилсон. — Присядь, и мы поговорим. Не так давно я общался с барменом «Рая и ада», который работал в ночь убийства Бетани Зандер. Он вспомнил и тебя, и Эйдана. Вы оба были в клубе в ту ночь. Жаль, что ты забыла упомянуть об этом во время разговора с моим помощником.
Глаза следователя злобно сверкали, пока он это говорил.
— Пусть Генри и Лиз защищают тебя, но ты должна понимать, что своим молчанием ты помогла Эйдану совершить еще одно убийство.
— Он этого не делал! — воскликнула Ив, теряя терпение.
— Откуда такая уверенность? — хмыкнул Уилсон, усаживаясь в свое кресло.
— Эйдан вел свое расследование, — выпалила девушка. — Если бы он был убийцей, он давно избавился бы от меня, чтобы не дать шанса рассказать о том, что я видела его в клубе.
— Очень интересно, — ухмыльнулся следователь. — Когда вы успели так подружиться? Я слышал, Фарро в первое время был не в фаворе у вашего класса.
— Да, но потом он изменился.
— После смерти Зандер? — предположил Уилсон.
— Да, — пробурчала Ив.
— А ты не думала, что он тебя просто использовал?
Ив чувствовала себя так, словно ей только что дали пощечину.
— Это так удобно найти свидетеля, который будет защищать тебя с пеной у рта. Эйдан неплохо постарался, добиваясь твоего доверия.
— Он не делал этого специально, — процедила Ив. — Просто так получилось. Он мне помог подготовиться к турниру. А вчера одной из учениц показалось, что она видела вампира. Она закричала, и Эйдан был первым, кто прибежал на крик.
— Ты думаешь, он хотел помочь? — усмехнулся следователь. — Может, он как раз собирался на нее напасть, но ты ему помешала.
— Это бред.
— Ты же знаешь, что вторая жертва была убита его кинжалом?
— Да, — неохотно призналась Ив.
— Мы не случайно закрыли дело и повесили убийство Зандер на того вампира. Мы ждали, пока настоящий убийца проявит себя. И вот это случилось.
— Вы... — Ив задохнулась. — Вы пожертвовали жизнью ученицы, чтобы облегчить себе работу?
— Иногда приходится чем-то жертвовать. Благодаря этому Орден избавился от гораздо большей угрозы.
— Вы ошибаетесь. Даже вы представляете большую угрозу Ордену, чем Эйдан.
Следователь склонил голову набок и снисходительно посмотрел на Ив, словно она отказывалась признать очевидное.
— Тебе придется провести пару дней в отделе, пока мы выясним обстоятельства, и пока у тебя не останется причин для побега из Интерната. Как я понял, в последнее время его стены перестали быть для тебя неприступными.
На какую-то долю секунды лицо Уилсона смягчилось.
— Мне очень жаль, что тебе так рано придется понять, что не все, кто тебе нравятся, являются хорошими и честными людьми.