7 страница24 апреля 2019, 18:06

6




Ребекка  беспокойно мерила шагами кухню. Нет, она не станет этого делать. Она не может остаться в доме у этого человека.

Она осталась одна — на кухне в особняке Генри Гарпера.

Да, конечно, он спас ей жизнь. Великодушно предоставил ей убежище в своем доме.

Оставалось еще понять зачем. Рассчитывал, что таким образом она окажется у него в неоплатном долгу?

Прекратив метаться из угла в угол, Ребекка глотнула диетической колы. Сандвич с индейкой, приготовленный для нее Оливером, так и остался нетронутым.

Ребекка была в таком возбуждении, что кусок не лез в горло. Только сейчас у она в полной мере осознала весь ужас того, что едва не произошло. Ребекка била неудержимая дрожь. Да, она обязана Генри жизнью.

Да кто он такой, этот Генрих Гарпер? Конечно, он самый симпатичный мужчина из всех, когда-либо встреченных ею, но это отнюдь не гарантия того что столовой у него порядок. Он явно вознамерился стать ее защитником и покровителем, но почему? И зачем ему в доме личная гвардия из вооруженных до зубов шотландских горцев? Где ради всего святого, ему удалось ее набрать? Поместил объявление в газетах? Что-нибудь вроде: «Набор в личную гвардию. Основные требования — шотландские корни и умение носить килт». Чушь какая... Придет же такое в голову! Однако если у него в доме такая охрана, выходит, парень успел нажить немало врагов. Может ли она доверять и такому человеку? Что ж... пожалуй, и может. Кстати, у нее тоже есть враги. И нажила она их исключительно по своей собственной глупости. Тяжело вздохнув, Ребекка снова глотнула колы. Чем больше она пыталась понять, что у Генриха на уме, тем меньше она это понимала.

Окончательно сбитая с толку, Ребекка уже не знала, что ей думать. Но добило ее другое — собственная постыдная слабость. Вспомнив, как она едва удержалась, чтобы не поцеловать совершенно незнакомого мужчину, Ребекка залилась краской. Господи помилуй, о чем она только думала?! Ладно, и так все понятно. Она вообще тогда не думала. А все эта гонка в машине! Тот факт, что Ребекка была буквально на волосок от смерти, и ощущение закаменевшей мужской плоти у нее под щекой повлекло за собой мощный выброс адреналина. Пережитый страх прекрасно стимулирует возбуждение, обостряя чувственный голод.

«Гапертек». Вот, значит, где он работает. «Гапертек»... Гарпер. Что-то мелькнуло у нее в голове.

— О Господи! — воскликнула Ребекка, подскочив на стуле.

В этот момент в комнату вбежал перепугавшийся Оливер.

— Генри... он владелец «Гапертек индастриз», верно?

Оливер смущенно переступил с ноги на ногу.

— Ну... да, — неловко промямлил он. — Так оно и есть.

— Так значит, это он изобрел формулу синтетической крови!

— Да. Он.

— Потрясающе! — Ребекка сорвалась со стула. — Он самый талантливый ученый в мире. В смысле среди ныне живущих, — поправилась она.

Оливер смущенно кашлянул.

— Ну, я бы так не сказал, мисс... Но Генри, безусловно, очень одаренный человек.

— Да вы что?! Он гений! — Ребекка всплеснула руками. Господи, подумать только... ее спас от смерти гениальный ученый! Человек, благодаря которому удалось спасти жизнь миллионам людей во всем мире!

Ребекка рухнула на стул. В голове у нее царил хаос. Генри Гарпер. Потрясающий мужчина — сильный, сексуальный, таинственный... признанный гений, талантливый представитель современного научного мира.

Ух ты! Просто мистер Совершенство! На ее взгляд, совершенства могло бы быть и поменьше.

— Насколько я слышала, он женат, — небрежно бросила Ребекка.

— Не-а. — Синие глаза Оливера лукаво блеснули. — А парень, похоже, пришелся тебе по душе, верно, милочка?

Ребекка небрежно пожала плечами:

— Может быть. — Сандвич с индейкой, о котором она почти забыла, вдруг показался невероятно аппетитным. Ребекка с жадностью отхватила огромный кусок. С ума сойти... в ее жизни наконец появился холостяк, причем какой!

Сандвич сразу застрял в горле.

-Но я не останусь в этом доме!

— Генри умеет добиваться своего, — осклабился Оливер.

— Да уж. В этом он похож на моего бывшего. — Еще одно очко не в пользу Генри.

Ребекка допила колу.

— Не возражаете, если я налью себе колы? Нет-нет, не беспокойтесь, я сама.

— Боже упаси! Я сейчас налью! — Оливер, выхватив у нее стакан, ринулся к холодильнику, извлек из него двухлитровую бутылку колы и вернулся к столу.

— Сандвич — просто чудо, — похвалила Ребекка. — Не хотите составить мне компанию? Оливер наполнил ее стакан.

— Я уже поел. Но все равно спасибо, что предложили.

— Может, объясните все-таки, почему Генри нанял в охрану исключительно шотландцев? Только не обижайтесь, ладно? Просто это немного необычно, понимаете?

— Наверное. — Оливер тщательно завернул крышку на бутылке с колой. — Просто мы делаем то, что у нас получается лучше всего. Вот я, например старый вояка, поэтому и служу у Джинтиле — другой работы мне не нужно.

— У Джинтиле? — Ребекка продолжала старательно жевать сандвич.

— Ну да. «Джинтиле Секьюрити энд инвестигейшн». — Оливер уселся за стол напротив нее. — Крупное частное детективное и охранное агентство с офисом в Эдинбурге, где заправляет Леонардо Джинтиле. Никогда не слышали?

Ребекка отрицательно замотала головой. Рот у нее был занят сандвичем.

— Самое лучшее агентство в мире! — с гордостью заявил Оливер.

— Кстати, Генри и Леонардо— старые приятели, Леонардо лично отбирал для Генри охранников — как для дома, так и для офиса.

У двери черного хода вдруг послышался странный прерывистый писк. Оливер вскочил на ноги. Обернувшись, Ребекка заметила возле самой двери выключатель с двумя лампочками, красной и зеленой. Красная тревожно мигала. Прорычав проклятие, Оливер выхватил из висевших поверх килта ножен короткий шотландский меч и медленно двинулся к двери.

— Что происходит? — сдавленно пискнула Ребекка, пытаясь пропихнуть в себя моментально застрявший в горле сандвич.

— Да не волнуйтесь вы так, милочка! Если там, за дверью, один из наших охранников, он просто введет свой личный код — тогда загорится зеленая.

— И точно: красная лампочка почти сразу же погасла, а вместо нее загорелась зеленая. Оливер, не выпуская из рук кинжал, бесшумно и мягко отступил в сторону — слегка обалдевшая от всего этого Ребекка решила, что он смахивает на изготовившегося к прыжку тигра.

— Тогда для чего вы...

— Мало ли кто может воспользоваться личным, кодом охранника, — приложив палец к губам, шепотом перебил ее Оливер.

Проклятие... пора выбираться из этого дома! Дверь медленно приоткрылась.

— Оливер, ты здесь? Это я, Мэтью.

— Уф... Входи. — Оливер сунул меч в ножны. При ближайшем рассмотрении Мэтью оказался еще одним здоровенным охранником Генри — естественно, он тоже щеголял в килте.

Ребекка нахмурилась — по ее мнению, парнишка был еще слишком молод для этой работы. На первый взгляд, ему вряд ли было больше двадцати.

Сунув идентификационную карточку в кожаный спорран, висевший у него на талии, парень смущенно улыбнулся.

— Добрый вечер, мисс.

— Рада познакомиться, Мэтью — Какой молодой! Бедному парнишке следовало бы в дома сидеть, а не караулить дом, возмущалась про себя Ребекка.

Мэтью обернулся к Оливеру.

— Мы обшарили дом. Все чисто, сэр! — доложил он.

— Отлично, — кивнул Оливер. — Можешь возвращаться на пост.

— Угу. Простите, сэр, после всей этой беготни у парней в глотке совсем пересохло. Просто помираем от жажды. — Мэтью смущенно покосился на Ребекку.

— Нам бы... хм... испить чего. Чуток промочить горло... Непонятно почему, но эта простая просьба встревожила Оливера. Он тоже покосился на Ребекку.

— Попить? — переспросил он.

— Ну попейте... только не здесь.

У Ребекки сложилось впечатление, что оба парня, непонятно по какой причине, внезапно почувствовали себя неуютно. Решив их приободрить, Ребекка с широкой улыбкой протянула им бутылку с колой:

— Хотите колы, Мэтью? Думаю, с меня уже хватит.

К ее удивлению, Мэтью скривился. Ребекка, сконфузившись, поставила бутылку на стол.

— Да, понимаю... она диетическая. Но на вкус совсем неплохая, уверяю вас.

Мэтью бросил на Ребекку извиняющийся взгляд.

— Я... Да я согласен, мисс... просто мы с парнями предпочитаем кое-что другое, — растерянно пробормотал он.

— Протеиновый коктейль, — подсказал Оливер.

— Угу, — обрадованно закивал Мэтью.

— Протеиновый коктейль, точно!

Оливер, сделав Мэтью незаметный знак, снова затрусил к холодильнику.
Мэтью поспешил за ним. Послышался заговорщический шепот. Прижавшись друг к другу, они принялись копаться в холодильнике, что-то переставляя на нижней полке. Потом совершенно синхронно отступили на шаг. После этого, не поворачиваясь, оба сделали шаг в сторону и, словно намертво прилипнув друг к другу, засеменили к микроволновке. В этот миг они смахивали на сросшихся плечами сиамских близнецов. Ребекка, изумленно вытаращив глаза, смотрела на этот диковинный балет. Впрочем, что бы они там ни делали, ясно было одно — оба страшно боятся, как бы она не увидела чем они занимаются. Странно? Еще бы! Впрочем, сегодня ночью ей довелось увидеть немало странного. Ребекка, забыв о сандвиче, молча хлопала глазами. «Чмок». Судя по звуку, откупорили бутылку. «Клик». А это захлопнулась дверца микроволновки, сообразила Ребекка. Затем послышалось пиканье и раздался негромкий шум — в микроволновке явно что-то разогревалось. Шотландцы четко, как на параде, развернулись — теперь они стояли к ней лицом, спинами прикрывая то, что было в печке. Ребекка неуверенно улыбнулась. Охранники улыбнулись в ответ.

— Мы... хм... предпочитаем пить его теплым, — наконец пояснил Оливер.

Наверное, почувствовав неловкость, решил разрядить обстановку, подумала Ребекка.

— Ну да... конечно, — понимающе кивнула она.

— Так это вы и есть та самая девушка, за которой охотятся американцы? — не утерпел Мэтью.

— Боюсь, что да. — Она отодвинула пустую тарелку. — Простите что невольно втянула вас в эту историю. Знаете, я пыталась связаться с офицером из Службы защиты свидетелей, но не смогла.

Микроволновка мелодично звякнула — охранники разом, словно по команде, обернулись, напрочь забыв о Ребекке. Насколько она могла судить, таинственный протеиновый коктейль был готов — оставалось только взболтать его. Ребекка как завороженная наблюдала за их действиями. И тут оба замерли, озадаченно уставившись друг на друга. В кухне повисло молчание. Потом Оливер осторожно покосился на Ребекку, рысцой кинулся к шкафу, вытащил из него бумажный пакет и снова вернулся к микроволновке.

Все это время Мэтью  стоял загораживая печку собой. Вновь началась какая-то непонятная мышиная возня, смысла которой Ребекка не понимала. Видеть, чем они там занимались, она не могла, слышала только шорох бумаги. Наконец Мэтью обернулся. В руках он держал большой бумажный пакет. Верх его был надежно скручен — вне всякого сомнения, чтобы скрыть от взгляда Ребекки содержимое. Впрочем, она и так догадывалась, что в нем тот самый загадочный «протеиновый коктейль», о котором шла речь. Позвякивая бутылками, парнишка направился к двери.

— Мне пора, — буркнул он. Оливер отпер дверь.

— Доброго вам вечера, мисс.

— Пока, Мэтью. Береги себя, — крикнула Ребекка вслед.

— Вообще-то я страшно благодарна вам всем за то, что взялись меня защищать. — Однако было еще кое-что, что не давало ей покоя. — Но все равно... как-то странно, что вы берете на работу таких мальчишек, как Мэтью. Он же мой ровесник!

Оливер насупился. — Он чуток старше, чем кажется на первый взгляд.

— Сколько ему? Двадцать один?

Оливер скрестил руки на груди.

— Больше.

— И сколько же? Девяносто два? — с сарказмом спросила она.

Странно... Оливер, похоже, ничуть не удивился. Он молча уставился в потолок, словно гадая, что ей сказать. Но тут дверь снова открылась, и на пороге появилась высокая фигура Генри.

— Слава тебе Господи, — с облегчением пробормотал Оливер.

Ребекка не сомневалась, что Генри крепко держит в руках вожжи, управляя домом и корпорацией со спокойной уверенностью заправского монарха. Темный костюм, в который он переоделся, на первый взгляд проигрывал в сравнении с яркими килтами его «личной гвардии», однако по какой-то непонятной причине хозяин дома выглядел куда опаснее своих шотландцев. Он казался... надменнее. Испорченнее, что ли... И при этом, увы, сексуальным.

Разом проглотив язык, Ребекка глядела на него словно кролик на удава. Кивком отпустив Оливера, Генри повернулся и посмотрел на нее своими удивительными серо-зелеными глазами. И снова она почувствовала на себе магическую власть его взгляда, сковавшую по рукам и ногам и заставившую разом забыть обо всем на свете. С трудом отведя глаза в сторону, Ребекка стряхнула с себя наваждение и принялась с независимым видом разглядывать пустую тарелку.

Решил заморочить ей голову? Ну уж нет! Лжец. Сердце стучало как молот. Спина опять почему-то покрылась мурашками. Нравилось Ребекке это или нет, но она все-таки подпала под власть его чар.

— Тебя покормили? — услышала она его низкий голос.

Ребекка молча кивнула, стараясь не встречаться с ним глазами.

— Оливер, оставь записку дневной смене. Пусть купят продукты для Ребекки...

Помявшись немного, Ребекка бросила: — Спенсер. — В конце концов, ему и так уже известно ее имя. В подобных обстоятельствах глупо притворяться Элизабет Хатсон.

— Для  Ребекки Спенсер. — Он произнес ее имя так, будто это давало ему определенную власть над ней. — И подожди меня в кабинете. Скоро вернется Джек — он посвятит тебя во все детали.

— Угу... есть, сэр. — Кивнув Ребекке, Оливер исчез за дверью.

— Он очень славный. — Ребекка посмотрела на дверь кухни.

— Да. — Скрестив руки на груди, Генри открыл шкафу.

Он достал бутылку с виски и налил в стакан.  В кухне воцарилась тишина. Ребекка смущенно комкала салфетку, чувствуя на себе пристальный взгляд Генри. Итак, перед ней — один из самых гениальных ученых современности, напомнила она себе. Как бы ей хотелось увидеть его лабораторию! Впрочем... он ведь работает с кровью, похолодев, спохватилась она.

— Тебе холодно?

— Нет. Я... хотела поблагодарить тебя. Ты ведь спас мне жизнь. К щекам Ребекки прилила краска — она невольно вспомнила, как они чуть было не поцеловались.

— Ты, наверное, проголодался? — спохватилась она. — Хочешь, я сделаю тебе сандвич?

Огонек в его глазах стал понемногу разгораться.

— Давай.

Вскочив, Ребекка схватила свою тарелку и стакан и переставила в раковину. Наверное, это было ошибкой. Встав из-за стола, Ребекка оказалась совсем рядом с ним. Что же в нем такого особенного, в этом парне? Почему в его присутствии она буквально умирает от желания оказаться в его объятиях?

— Я... Мне известно, кто ты такой.

Странно... Генри как будто даже качнуло в сторону. Что это с ним?

— Что тебе известно?

— Что ты владелец « Гапертек индастриз». Тот самый ученый, который изобрел формулу синтетической крови. Человек, благодаря которому удалось спасти миллионы жизней. — Помыв стакан, она аккуратно вытерла край раковины, куда брызнула вода. — Это... это потрясающе! Не дождавшись ответа, Ребекка набралась храбрости и украдкой бросила на него взгляд.

Генри казался ошеломленным, словно услышал невесть какую новость. Господи, неужели этот парень впервые слышит о собственной гениальности?

Нахмурившись, Генри отвел глаза в сторону.

— На самом деле я не такой, каким ты меня себе представляешь. Ребекка улыбнулась но она резко похолодела.- Что будет с Флоранс?

—Если она у Грейсона, то пока она будет делать то, что он хочет, она останется жива.

— Но он же не убьет ее! — Ребекка посмотрела на него в упор. —Ты же не работаешь вместе с ним , вы идеально подходите друг другу? Или ты, как рыцарь на белом коне, просто явился, чтобы спасти меня?

Генри поджал губы. — Я уже забыл, когда в последний раз надевал рыцарские доспехи. Но я действительно когда-то был с ним близок.

— Держу пари, они успели заржаветь. 

— Да, верно.

Она подняла на него глаза.

— И все равно ты настоящий герой!

Легкая улыбка игравшая на губах Генри, внезапно исчезла, словно ее стерли тряпкой.

— Нет, я не герой, и я действительно совершал ужасные вещи. Видишь? — Он пальцем оттянул уголок рубашки и показал затянувшийся шрам.

Ребекка нахмурилась.

— Когда это случилось?

— Пару лет назад, но я должен был умереть, но не умер.

— О! — Подойдя поближе, Ребекка привстала на цыпочки. — Можно? — нерешительно спросила она.

— Конечно, — Генри нагнулся.

С трудом оторвавшись от его глаз, она заставила себя заглянуть ему на грудь.

Сердце стучало так, что едва не разрывало ребра. Ребекка осторожно потрогала его грудь.

Потом посмотрела на свои руки.

— Я без перчаток...

— Ничего страшного. Я не возражаю.

«Я тоже». Господи помилуй,  она никогда не чувствовала ничего подобного.

Ребекка легко коснулась его раны, мимоходом отметив про себя, какие  у него мышцы.

— Как это случилось? -Ребекка улыбнулась.

— Теперь моя очередь. Ты позволишь?

— М-м-м... — В ушах у нее так шумело, что она с трудом разобрала его слова.

Взгляд Генри замер на ее губах. Подняв руку, он осторожно коснулся их кончиком пальца. И тут дверь кухни с шумом распахнулась.

— Привет, это я! — жизнерадостно крикнул с порога Морган.

Потом он увидел их, и рот у него разъехался едва ли не до ушей.

— Я помешал?

— Да. Влез в мою личную жизнь. — Генри смерил его взглядом.

— Ступай ко мне в кабинет. Там тебя ждет Оливер.

— Отлично. — Морган повернулся к двери.

Расправив плечи, Генри бросил быстрый взгляд на Ребекку:

— Поехали.

— Простите?.. — Ребекка растерянно моргнула, глядя, как Генри направился к двери.

Нет, как же он действует ей на нервы! Итак, шутки в сторону, пора возвращаться к делу так, что ли? На какое-то мгновение он приоткрыл ей душу, но вот дверь захлопнулась, и теперь перед Ребеккой снова был деловой человек, глава крупнейшей корпорации, привыкший раздавать приказы сотням, а может, и тысячам людей.

Что ж, если он решил, что может ею командовать, лучше пусть сразу выкинет это из головы, сердито подумала  Ребекка.

Она нарочито медленно оправила свой свитер и встала из-за стола.

Потом так же не торопливо взяла в руки сумочку и последовала за Генри.

Он, стоя у лестницы, о чем-то беседовал с девушкой лет 25-ти .

На девушки  был строгий, но, несомненно, дорогой костюм, а в руках она держала сумочку, стоившую в столько, сколько Ребекка зарабатывала за месяц.

Черные, как вороново крыло волосы были скручены в элегантный пучок на шее. Заметив Ребекку, дама недоуменно подняла безупречно очерченную бровь.

Генри обернулся.

— Ребекка, позволь представить — Лайла Холстейн, моя личная секретарша.

— Здравствуйте. — Ребекка протянула женщине руку, какое-то время та молча разглядывала девушку.

Окончательно растерявшись, Ребекка уже собралась было спрятать руку за спину, когда Лайла, заулыбавшись, крепко, по-мужски, сжала ее.

— Ну вот и вы! Наконец-то! — радостно воскликнула она.

Ребекка растерянно захлопала глазами, не совсем понимая, как себя вести. Улыбка на губах Лайлы стала шире. Она посмотрела на Генри, потом на Ребекку, потом снова на Генри и с жаром воскликнула:

— Ох... я так рада за вас обоих!

Скрестив руки на груди, Генри ухмылялся, с высоты своего роста разглядывая обеих женщин.

Мисс Холстейн слегка коснулась плеча Ребекки.

— Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать. Я обычно либо здесь, либо в офисе «Гапертек индастриз», но там меня можно застать только по вечерам.

— Вы работаете по вечерам? — удивилась Ребекка.

— Да. Вообще-то у нас круглосуточное производство, просто мне больше нравится работать в ночную смену. — Лайла небрежно махнула рукой, и Ребекка невольно обратила внимание на ее безупречный маникюр.

Ногти мисс Холстейн были покрыты кроваво-красным лаком.

— Днем всегда шумно, народу полно, все эти трейлеры — то приезжают, то уезжают... ну, вы меня понимаете. Иной раз гвалт стоит такой, что собственных мыслей и то не слышишь, — шутливо пожаловалась она.

— О! Лайла, подхватив сумочку, повернулась к Генри: — Я вам сегодня еще нужна?

— Нет. Увидимся завтра утром. — Он повернулся к лестнице. — Иди за мной, Ребекка.

Ребекка, насупившись, сердито буравила взглядом его спину. Лайла прыснула — и даже это получилось у нее как-то необычно. Сразу чувствовалось, что она иностранка.

— Не волнуйтесь, дорогая. Все будет хорошо. У нас еще представится случай поболтать.

— Спасибо. Рада была с вами познакомиться.

Ребекка сделала несколько шагов вверх по лестнице. Куда ее ведет Генри? Может, просто в комнату для гостей? Хорошо бы

- Генри? — окликнула она.

И только сейчас заметила, что он уже скрылся из виду. На первой площадке между этажами Ребекка невольно замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась, чтобы полюбоваться великолепием прихожей внизу.

Лайла направилась к закрытым дверям справа от лестницы. Каблучки ее изящных серых кожаных туфель звонко цокали по мраморному полу.

На первый взгляд она казалась немного странной, но, с другой стороны, все обитатели этого необычного дома отливались какими-то странностями.

Лайла приоткрыла дверь, и прихожую наполнили звуки работающего телевизора.

— Лайла! — послышался женский крик. — А где же наш господин? Я думала, он с тобой! Нет? — Женщина что-то затараторила, французский акцент сразу стал заметнее.

Еще одна иностранка? Боже правый, куда ее занесло?! Международный филиал психушки?! Бедлам для иммигрантов со всего света? Вот уж повезло...

— Скажи ему, чтобы пришел, — капризно продолжал тот же голос.

— Нам хочется поиграть! В разговор вмешались и другие голоса — тоже женские, их обладательницы требовали от Лайлы, чтобы та отыскала «господина»! причем немедленно.

Ребекка презрительно фыркнула. Господин! С ума сойти! Интересно, кого они имеют в виду? Судя по благоговейному трепету, речь шла о Мужчине Года, ни больше ни меньше!

— Тихо, Шарлотта! — прикрикнула Лайла, входя в комнату. — Господин сейчас занят.

— Но я же летела из самой Флоренции ! — плаксиво проговорил первый голос.

Хлопнула дверь, и хор протестующих голосов как ножом отрезало. Странно, подумала Ребекка. Кого же они так хотят увидеть? Одного из шотландцев? Хм... возможно. Все эти килты выглядят так сексуально...

— Ты идешь? — Появившийся на площадке второго этажа Генри смотрел на нее с нетерпением.

— Да. — Ребекка не спеша поднялась по ступенькам, нарочно игнорируя его нетерпеливый взгляд. — Знаешь... я тебе очень благодарна. Ты так заботишься о моей безопасности...

Хмурое лицо Генри немного прояснилось.

— Не стоит благодарить.

— Поэтому, надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что твоя охрана вызывает у меня сильные сомнения.

Брови Генри поползли вверх. Он невольно оглянулся.

— Мои шотландцы — самые надежные охранники в мире.

— Ну, может быть, так оно и есть, но... — Ребекка добралась до площадки второго этажа.

За спиной Генри маячил еще один охранник в килте. Скрестив на широкой груди мускулистые руки, дюжий шотландец смерил Ребекку суровым взглядом. Стена за его спиной была сплошь увешана портретами богато разодетых людей. Ребекка поежилась — казалось, она чувствует на себе их неодобрительные взгляды.

— Может, ты будешь так добра объяснить, что тебя беспокоит? — тихо проговорил Генри. В его серо-зеленых глазах блеснуло веселое удивление.

«Будь ты проклят!»

— Ну... — Ребекка смущенно откашлялась. — Должна честно признаться, все они на редкость привлекательные парни. Любая женщина на моем месте сказала бы то же самое. — Краем глаза она отметила, что суровое лицо охранника-шотландца немного смягчилось. — Красочные национальные костюмы, великолепные ноги... а какой певучий говор! Просто заслушаешься! Губы горца невольно расползлись в улыбке.

— Да благословит тебя Бог, детка! — с чувством пробормотал он.

— Спасибо, — улыбнулась Ребекка.

Зато Генри мрачнел на глазах.

— Ну хорошо. Ты считаешь моих шотландцев совершенным образцом мужской красоты — это я уже понял, но объясни, что тебя все-таки тревожит.

— Речь об их вооружении. У каждого на поясе болтается небольшой меч.

— Это не меч, а длинный кинжал. Они называют его «дирк». Национальное оружие шотландских горцев, — пояснил Генри.

— Совершенно верно. А в носке за подвязкой у каждого имеется еще один.

— Угу. Это скин ду , черный кинжал, — снова влез в разговор охранник.

— Не важно. Вы только посмотрите на этот кинжальчик — он же игрушечный! Да еще из дерева, если не ошибаюсь! Какой-то бронзовый век! А у американцев , между прочим, автоматы что, продолжать?

С губ горца сорвался смешок.

— А ваша девчонка неплохо соображает, сэр. Ничего, если я ей кое-что покажу?

— Валяй! — со вздохом кивнул Генри!

Шотландец вдруг завертелся волчком — за портретом, висевшим на стене за его спиной, обнаружилась крохотная ниша. Миг, и он уже снова стоял лицом к Ребекке. Все произошло настолько быстро, что Ребекка даже удивиться не успела. Клетчатая ткань килта взметнулась в воздух, отвлекая внимание, а через мгновение в лицо Ребекки уставилось дуло автомата.

— Ух ты! — потрясенно выдохнула она. Вернув автомат на место, шотландец сдвинул портрет, и ниша тут же исчезла.

— Ну, довольна, голубушка?

— О да... еще бы! Это просто потрясающе!

— Всегда к твоим услугам, — ухмыльнулся шотландец.

— Весь дом просто напичкан оружием, — прорычал Генри. — Когда я говорил, что здесь ты в безопасности, то имел в виду именно это. Еще доказательства требуются?

— Нет. — Ребекка поджала губы.

— Тогда пошли. — Генри двинулся вверх по лестнице.

Ребекка с трудом подавила вздох.

Подумаешь! И незачем так злиться! Она снова повернулась к охраннику:

— Мне очень понравился ваш плед. Он не такой как у других.

— Ребекка! — свесившись через перила, крикнул Генри.

— Иду! — Она бегом ринулась за ним, успев услышать за спиной сдавленный смешок.

Черт подери, интересно, почему у Генри так резко испортилось настроение?

— Раз уж мы затронули эту тему, — в спину ему бросила она, — хотела бы обсудить с тобой еще кое-что.

На мгновение закрыв глаза,Генри обреченно вздохнул.

— И что же именно, если не секрет? — процедил он сквозь зубы, продолжая подниматься по лестнице.

— Я хотела поговорить с тобой о Мэтью. Тебе не кажется, что парнишка еще слишком, молод для такой опасной работы?

— Он старше, чем кажется на первый взгляд.

— Да ему не больше чем мне! — возмутилась Ребекка.

— Уверяю Мэтью, уже давно закончил свое обучение. — Оказавшись на площадке третьего этажа, Генри коротко кивнул дежурившему тут охраннику.

Ребекка, помахав горцу рукой, невольно покосилась на портрет у него за спиной.

Интересно, что там? Автомат? А может, баллистическая ракета с термоядерной боеголовкой? И все-таки Ребекку грызли сомнения. Пусть даже дом начинен оружием, все равно — полной безопасности просто не бывает.

— Мне как-то неловко, что меня охраняет мой сверстник... — пробурчала она.

Генри двинулся дальше по лестнице — наверное, им нужен четвертый этаж, решила Ребекка.

— Считай, что твои возражения приняты к сведению, — буркнул он.

И как прикажете это понимать?

— Послушай, я серьезно! Раз ты тут самый главный, я очень рассчитываю, что ты примешь какие-то меры.

Генри  замер.

— Кто тебе сказал, что «Гапертек индастриз» принадлежит мне?

— Сама угадала. — Ребекка пожала плечами. — Потом спросила у Оливера, он подтвердил.

Тяжело вздохнув, Генри принялся вновь взбираться по лестнице.

— Придется мне потолковать с Оливером по душам.

Ребекка вприпрыжку бросилась за ним.

— Вот-вот! А если ты спустишь это на тормозах, я сама — лично! — побеседую по душам с непосредственным начальником Джека, Леонардом Джинтиле!

— Что?! — Генри застыл.

Потом медленно повернулся и ошеломленно вытаращился на Ребекку, словно не веря собственным ушам. — О нем-то ты откуда знаешь?!

— От Оливера. Он сказал, что Джинтиле — владелец охранного агентства.

— Кровь Христова! — беззвучно выдохнул Генри. — Похоже, мне действительно стоит потолковать с Оливером.

— На какой этаж мы идем?

— На пятый.

Ребекка послушно зашагала по лестнице.

— А что там, на пятом этаже?

— Мои апартаменты.

У Ребекки на мгновение остановилось сердце. Господи, спаси и помилуй! Ухватившись за перила, она так и застыла на площадке четвертого этажа, хватая воздух внезапно пересохшим ртом. В углу маячил очередной охранник.

— А... а где комнаты для гостей?

— Твоя на четвертом этаже. Я потом отведу тебя туда, — не оборачиваясь, бросил Генри. — Пошли.

— Зачем мы идем к тебе?

— Нужно кое-что обсудить.

— А здесь поговорить нельзя?

— Нет.

Ну и упрямый же человек! Вздохнув, Ребекка принялась гадать, о чем он собирается с ней говорить.

— Тебе никогда но приходило в голову поставить лифт?

— Нет.

Ребекка попыталась зайти с другой стороны.

— Эта Лайла... вы с ней вместе?

— Сейчас нет.

- Так занчит были?

- Много лет назад.

- А сколько же тебе лет?

- Двадцать четыре.А тебе?- Генри остановился и посмотрел на Ребекку приподняв бровь.-Ты же так не хотела чтобы Джек охранял тебя потому что вы ровестники.

- Двадцать.

— Стало быть, ты считаешь ее вполне компетентной секретаршей, полностью полагаешься на нее, если дело касается работы, но при этом тебя совершенно не смущает что она твоя бывшая?

Генри насупился.

—Здесь работают многие мои бывшие.-Генри помрачнел.

— Детский сад какой-то, — буркнула Ребекка, скрестив руки на груди.

Генритут же сделал то же самое.

— Вовсе нет.

Она кусала губы, чтобы не рассмеяться. Он злился — и это было на редкость забавно. Генри бросил на нее подозрительный взгляд. Внезапно уголки его губ дрогнули.

— Издеваешься, да? Понравилось меня дразнить?

— А по-моему, тебе самому это нравится.

Генри расхохотался.

— Как тебе это удалось?

— Заставить тебя рассмеяться? — усмехнулась Бека. — Что, никогда не пробовал?

— Пробовал, конечно... только уже забыл, как это делается. — Во взгляде Генри мелькнуло удивление.

— Ты хоть понимаешь, что была на волосок от смерти?

— Конечно, еще бы не понимать. Жизнь — паршивая штука... иногда. В общем, хочешь — плачь, хочешь — смейся. — Лично я предпочитаю смеяться. — Тем более что она уже достаточно плакала по этому поводу. — К тому же сегодня мне здорово повезло. Я встретила своего ангела-хранителя — причем как раз в тот момент, когда он мне срочно понадобился.

Генри окаменел.

— Не называй меня так... Какой из меня ангел? — с горечью усмехнулся он. — Я давно уже потерял надежду на спасение... В его глазах застыло отчаяние.

— Генри... — Ребекка осторожно коснулась его лица. — Поверь мне, надежда есть всегда!

Он отшатнулся.

— Только не для меня.

Ребекка молча ждала, что он скажет, но Генри молчал. Она покрутила головой. В темном углу, словно изваяние, застыл еще один охранник. Дальше, по коридору, виднелись две двери. В простенке между ними висела большая картина.

Ребекка подошла поближе. На этот раз это оказался пейзаж — зеленая, покрытая холмами долина и заходящее солнце. Вдалеке, над развалинами какого-то сооружения, смахивающего на поместье клубился туман.

— Как красиво! — мечтательно пробормотала Бека.

— Это... это один дом. От него уже ничего не осталось.

Ничего, кроме воспоминаний, мелькнуло в голове у Ребекки. И не слишком приятных — во всяком случае, судя по суровому выражению лица Генри. Ах, ну да, конечно... его же хлебом не корми, только дай пострадать!Ребекка вгляделась в картину.

Возможно,дом был разрушен во время Второй мировой войны или пострадал в годы советской оккупации... но что-то подсказывало ей, что его сровняли с землей за много лет до этого. Странно, с удивлением подумала она. Какое отношение руины древнего дома могут иметь к Генри?

Генри молча направился к правой двери.

— Это мой кабинет. — Распахнув дверь, он посторонился, пропуская ее в комнату.

Ребеки вдруг стало страшно. Какой-то смутный инстинкт умолял ее бежать из этого дома, подталкивал к лестнице. Бежать? Но почему? Генри уже однажды спас ей жизнь. Что ей может угрожать с его стороны? И потом... у нее ведь есть пистолет.

Ребекка покрепче прижала к себе сумочку, где лежала «беретта». Проклятие! После того, что ей пришлось пережить, она, похоже, вообще разучилась доверять людям. И это хуже всего. Потому что это значит, что она обречена всегда быть одна. А ведь все, о чем она мечтала, это жить как все нормальные люди — иметь мужа, детей, хорошую работу, симпатичный домик в симпатичном пригороде, с палисадником, обнесенным белым штакетником. Проклятие... неужели это так уж много?! Только этого никогда не будет. Конечно, по сравнению с Карен Ребекки, можно сказать, повезло: она осталась жива... а что толку? Благодаря этим американцам жизнь ее все равно сломана.

Будь что будет. Расправив плечи, Ребекка переступила порог и вошла, мимоходом отметив про себя огромные раз меры комнаты.

Ребекка с любопытством повертела головой по сторонам и вдруг насторожилась, краем глаза заметив, как в углу комнаты что-то шевельнулось.

Вздрогнув, она обернулась — двое мужчин молча смотрели на нее: Оливер и Морган.

Странно, но ни малейшего облегчения она не почувствовала. Хмурые лица обоих вселяли ужас. Ребекке вдруг показалось, что в комнате почему-то воцарился лютый холод. Ледяное дыхание ветра коснулось ее затылка, кольцом стало сжиматься вокруг головы. Зябко вздрогнув, она повернулась к двери.

— Генри...

Не сказав ни слова, он молча повернул ключ в двери и сунул его в карман.

Ребекка судорожно глотнула.

— Что происходит?

Генри молча смотрел на нее... глаза его мерцали, словно расплавленное золото. Медленно тянулись минуты.

— Пора, — шагнув к ней, прошептал он.

7 страница24 апреля 2019, 18:06