Бесконечная Библиотека
Глава 4.1 Книги и тревоги
Дождь, как и положено настоящему шотландскому дождю, начинался с вечера и не спешил уходить даже утром. Капли, будто зачарованные, стучали по черепичным крышам и стекали по мшистым карнизам, придавая Эдинбургу тот самый вид, за который его и любили — или терпели, если вы были Максом Фергюсоном.
Макс стоял у окна своей квартиры в Кэнонгейте, обмотавшись клетчатым шарфом, и задумчиво наблюдал, как на фонаре напротив капля воды медленно ползёт вниз, никак не желая падать. Под потолком плавно мерцали домовые светлячки, и от их свечения казалось, что даже утро может быть чуть менее хмурым.
Он взял свой магический путеводитель по городским потокам, бросил на кухонный стол, и тот тут же заявил ему:
«Путешествия — лучший способ потерять голову, но и найти новую историю».
Макс уставился на книгу с подозрением.
«Ты мне раньше этого не говорил. И вообще, в тебе не было главы о философских приключениях. Я же сам переплетал твои страницы...» — пробурчал он, но книга будто бы снисходительно промолчала, только перелистнула страницу с лёгким хлопком.
Макс тяжело вздохнул. Похоже, снова началось. В Эдинбурге магические неприятности, как правило, начинались с дождя и странных цитат в книгах, а уж потом — со звонка из Коллегии. Сегодня всё шло по расписанию, с точностью до меланхоличной шутки.
Он налил себе чай, насыпал сахар — и снова поймал себя на том, что вспоминает: не стоит читать газеты в дождь, они иногда шепчут чужие мысли. Впрочем, сегодня газета молчала, только уголком леденцовой страницы подсматривала за его тостом.
«Если утро начинается слишком спокойно, значит, кто-то где-то уже устроил аврал», — напомнил себе Макс, допил чай, набросил пальто и шагнул в туманный коридор. По пути прихватил волшебную закладку — мало ли что.
На улице было серо, мокро и, что особенно раздражало, до невозможности уютно: город напоминал аккуратную старинную библиотеку, которую кто-то заботливо окутал паром и ароматом кофе. Кошки с разноцветными глазами сновали между лужами, отражения фонарей разгуливали по мостовой, а в переулке за углом слышался хохот пикси, обсуждавших последние сплетни.
Макс пересёк площадь у старого фонтана и вдруг заметил, как почтовый ящик издал тихий всхлип и выплюнул письмо на тротуар. Он поднял конверт, посмотрел — письмо было адресовано «Г-ну Максу, специалисту по аномалиям, где бы он ни находился». Почерк был подозрительно похож на мамины каракули.
«Они снова требуют внуков», — буркнул Макс, засунув конверт в карман.
На углу книги в витрине магазина бодро перелистывали страницы сами собой. Одна — особенно толстая, в синей обложке, — спорила с тонкой брошюрой, и, кажется, собиралась сбросить ту на полку ниже. Хозяин лавки, маг-ретушёр в очках, с лёгким вздохом водил рукой по воздуху, бормоча заклинание:
«Litir bheo, labhair liom...»
«Живое письмо, говори со мной», — пробормотал Макс в такт.
Вся атмосфера намекала: с библиотеками сегодня что-то определённо не так.
В офисе Коллегии, за старой медной дверью, было чуть теплее, чем на улице. Коридоры тянулись вдаль, где отражались мягкие светлячки, а в воздухе витал аромат бумаги, воска и очень крепкого кофе. За столом, как обычно, сидела Фиона Маклеод — начальница, враг его ворчливости и тайная любовь всех списков сотрудников.
Она подняла взгляд, как только Макс вошёл. Карие глаза, как и всегда, смотрели сквозь него с ледяным спокойствием.
«Вы, как обычно, последний», — язвительно заметила она, обводя взглядом его промокший шарф.
«Я как обычно — единственный, кто утром работает», — не остался в долгу Макс, бросая пальто на вешалку. «Видели, что книги на рынке делают? Я думал, это ваша инициатива по борьбе с монотонностью».
«Если бы я могла заставить книги спорить, я бы давно поссорила учебники по этикету с романами о практической магии», — холодно отрезала Фиона. «Но у нас проблема. Каталоги Библиотеки теряют рукописи. Полки сдвигаются сами. Залы меняют форму. Сегодня с утра один стажёр исчез — Льюис... Ты его знаешь, тот самый, что чуть не устроил второе Сопряжение Сфер».
«Помню-помню. Бедовый парнишка...»
«Последний раз его видели у дверей "Коридора Забытого Знания". Он просто не вышел».
Макс нахмурился.
«А карты Библиотеки?»
«Не работают», — коротко бросила Фиона. «Каталоги спорят между собой, рукописи выпрыгивают в другие отделы, а некоторые книги вообще начали цитировать то, чего в них никогда не было».
Макс задумался.
«Путеводитель сегодня выдал цитату из "Гобелена времён", хотя у меня его даже в коллекции нет...»
Фиона не сдержала вздоха.
«Вы хоть раз пытались соблюдать порядок в своих книгах?»
«Мои книги — свободные существа. Они сами выбирают полки, как и положено приличным волшебным объектам».
«Вот поэтому у нас и происходят такие вещи», — сдержанно подытожила Фиона.
В этот момент к ним влетела Мэйв — в весёлых резиновых сапогах, с хвостом светлых волос и сияющими зелёными глазами.
«Извините, что опоздала!» — воскликнула она. «Меня пыталась остановить библиотечная кошка, она сказала, что на третьем этаже открылся коридор, которого раньше не было! Я подумала — надо сначала к вам, а потом уже разбираться с магическими котами».
Фиона строго посмотрела на девушку.
«Мэйв, в следующий раз кошка важнее. В нашей Библиотеке коты — лучшие информаторы».
Макс усмехнулся, не сдержавшись.
«Они просто шантажируют её завтраками, не более. Пойдём, покажешь мне этот коридор — возможно, там я оставил свою вчерашнюю осторожность».
Мэйв засияла ещё ярче.
«С удовольствием!»
Фиона, закатив глаза, всё же кивнула.
«Вы оба. Я пойду с вами, проконтролирую вашу работу. А то не собираюсь вызывать ещё один экстренный совет кланов только потому, что вы решили поспорить о правильной расстановке книг».
Макс фыркнул, но под её взглядом всё-таки подобрался.
Библиотека Коллегии встретила их мягким светом свечей, запахом старины, лёгкой прохладой и шёпотом страниц. Казалось, что весь дождливый Эдинбург собрался здесь, чтобы укрыться между полок и затеряться в бесконечных лабиринтах рукописей.
Книги действительно не слушались библиотекарей: одна стащила с полки закладку и пыталась использовать её как весло, чтобы "уплыть" к отделу готических хроник; в другом углу спорили два тома о погоде, а на столе каталог вздыхал так, будто только что потерял свою первую любовь.
Мэйв, не скрывая восторга, шепнула Максу:
«Здесь чудесно... Я бы жила тут всегда, если бы не исчезающие стажёры».
«Вот и не зарекайся», — пробормотал Макс. «Библиотека — существо своенравное. Иногда она уводит тех, кто слишком влюблён в чтение».
Фиона появилась за их спинами, грациозно, как только она умела.
«Тихо!» — сказала она. «Каждая книга слушает. Если будете спорить — вас может унести не туда, куда хотите».
Мэйв согласно кивнула, а Макс сдержал очередную колкость. Они прошли через зал старых манускриптов и оказались у дверей с витой латунной ручкой, на которой было выгравировано: «Коридор Забытого Знания».
«Вот здесь его и видели в последний раз», — шёпотом сказала Фиона.
Макс приложил ладонь к двери, чувствуя, как по пальцам пробежал лёгкий холодок магии.
«Готовы?» — спросил он.
Мэйв кивнула, сжала в руке блокнот.
«Я всегда готова», — тихо сказала она. «А если что, у меня есть запасная закладка с ритуалом возвращения домой».
Фиона вздохнула, но на её лице впервые за утро мелькнула улыбка.
«Ну, если закладка — значит всё под контролем», — сказала она с иронией.
Они шагнули в темноту коридора, туда, где книги начинали шептаться, где пространство искрилось предчувствием, а каждый поворот мог стать началом новой истории.
И в этот миг Эдинбург за окнами вздохнул, дождь затих, а в самой Библиотеке началось то, что ещё недавно казалось невозможным — поиски сердца её тайн.
Глава 4.2 Лабиринты живых книг
Внутри Библиотеки было тихо, как бывает только в самых древних храмах — или в самых загадочных снах. Дверь за героями захлопнулась почти бесшумно, словно библиотека вздохнула, впуская их в собственное сердце.
Макс первым ощутил странное давление воздуха — словно потолки внезапно приопустились, а стены, наоборот, разошлись, уступая место чему-то невидимому.
Он поправил шарф, мрачно посмотрел на затейливую паутину света, что ложилась от свечей на паркет, и пробормотал:
«Не хватает только органа и таинственного библиотекаря в плаще».
Фиона, не скрывая лёгкой иронии, ответила:
«Обычно в библиотеке хватает одного Фергюсона для создания нужного уровня мистики».
«Да, я тут только для того, чтобы светильники сами по себе не разгуливали», — проворчал Макс, но не мог не отметить: даже ему становилось не по себе.
Мэйв уже забыла про осторожность и с изумлением оглядывалась вокруг, ловя взглядом дрожащие на полках книги. Одна из них — пухлый том с золотым тиснением — вдруг приподнялась, покачнулась и громко хлопнула крышкой.
«Вы слышали?» — прошептала Мэйв, но прежде чем кто-то успел ответить, книга звонко сказала:
«В каждой истории есть дверь, но не всякая дверь ведёт к своей истории».
Фиона вздохнула.
«Типичная библиотека Коллегии. Только здесь цитаты буквально бросают в тебя фолиантами».
«Держись подальше от раздела "Трактаты и угрозы". Там книги обычно разговаривают исключительно на латыни», — буркнул Макс.
В этот момент сразу три книги выпали из полки, заворочались и отправились гулять вдоль коридора, шурша страницами, как рассерженные ежи. Фиона отошла чуть в сторону и строго приказала:
«Ни один том не должен остаться без присмотра. Особенно если он начинает цитировать себя самого».
Герои двинулись вдоль полок, стараясь не прикасаться ни к чему, что могло бы ожить. В воздухе витал мягкий свет, казалось, лампы горели даже в тех залах, где их никогда не было.
В одном из боковых проходов Мэйв вдруг увидела нечто странное: книга на подставке дрожала, будто от ветра. Она осторожно наклонилась, чтобы прочитать заголовок, но страницы сами собой перевернулись, показывая картинку — улочка старого Эдинбурга, залитая дождём, над которой в воздухе плыли призрачные зонтики.
Макс, заметив это, остановился рядом.
«Не советую долго смотреть. Такие иллюстрации легко затягивают в себя, особенно если ты любишь прогулки под дождём».
«А вдруг это портал?» — с надеждой спросила Мэйв.
«Это ловушка. Порталы обычно скромнее».
Фиона, тем временем, пыталась найти логический маршрут по залу. Она шла вдоль полок, отсчитывая шаги и шепча себе под нос заклинания памяти. Иногда она останавливалась, отмечала особые корешки.
«Эти книги меняют порядок. Вот здесь был "Справочник по заклятиям тумана", теперь его нет, зато на полке появилась "История пропавших мостов". Интересно, случайно ли это совпадение?»
Макс пожал плечами.
«В этом здании ничего не бывает случайно. Даже случайности обычно тщательно спланированы».
Чем дальше они шли, тем страннее становился сам путь.
Пол вдруг будто вздохнул, паркет под ногами заиграл тёплыми золотистыми пятнами, а потолок отразил мутный свет лондонского фонаря — только свет лился не вниз, а вверх, словно на потолке поселился другой город.
Фиона резко остановилась.
«Подождите, вы это чувствуете? Здесь воздух как будто плотнее...»
Макс кивнул.
«Так бывает перед бурей. Или когда на вечеринке появляются двоюродные тёти».
Мэйв с интересом разглядывала ближайшую лестницу, которая то удлинялась, то исчезала в густой тени между залами.
«Я бы хотела исследовать это место», — мечтательно сказала она, «если бы не было риска остаться в нем навсегда».
«Эти лестницы — они двигаются», — заметила Фиона.
«В прошлом году библиотека изменила пять маршрутов просто потому, что кто-то поставил новые часы в читальном зале», — вспомнил Макс. — «С тех пор ни одна лестница не ведёт только вверх или вниз. Главное — не задаваться вопросом, сколько тут вообще этажей».
Мэйв уже сделала шаг вперёд, когда с потолка спустился золотой светильник и, казалось, шепнул:
«Выбирай путь по сердцу, а не по логике».
Макс ухмыльнулся.
«Наверное, это было обращение к тебе, Фиона. Что скажешь?»
Фиона раздражённо поправила очки.
«Во взрослом мире нет места сентиментальности. Только аналитика и расчёт».
«И поэтому твои книги всё время ругаются между собой», — заметил Макс с притворной серьёзностью.
Мэйв прыснула со смеху, но тут же прикрыла рот.
Коридор за поворотом был совсем не тем, чем казался раньше. Здесь полки вились зигзагами, между ними дрожали тени — кто-то или что-то, возможно, наблюдало за гостями.
На полу появилась серебряная дорожка. Макс не удержался и наклонился ближе.
«Книжная змея? Или просто след улитки, читающей детективы?»
Мэйв потрогала след пальцем, и он запульсировал светом.
«Это подсказка. Или приглашение. Или предупреждение», — вздохнула Фиона.
Они двинулись по серебряной линии и вскоре оказались в круглом зале, где со всех сторон стояли кресла для чтения. Одно было пустым — на нем лежала раскрытая книга, страницы которой медленно заполнялись текстом.
Макс прочитал первую строчку:
«В тот день он вошёл слишком далеко...»
«Похоже, это рассказ о нашем стажёре», — пробормотал он.
Фиона внимательно осмотрела кресло, — «Здесь ещё тепло. Значит, он где-то поблизости».
«Или внутри книги», — задумчиво сказала Мэйв.
В этот момент кресло чуть дрогнуло, и в воздухе появилось слабое, но отчётливое:
«Помогите...»
Мэйв вскочила:
«Он зовёт!»
Вдруг книги вокруг стали перелистывать свои страницы, вырывать фразы и ронять их на пол.
«Фрагменты его истории, — догадался Макс. — Надо собрать их, чтобы сложить путь обратно».
Фиона тут же взяла на себя командование:
«Мэйв, ищи фрагменты на полу, я проверю каталоги, Макс — проследи за иллюзиями. Нам не хватало только призрачных гостей, чтобы всё стало совсем весело».
Макс иронично поклонился:
«Всегда рад добавить драматизма в ваш идеальный сценарий, начальница».
Собирать фрагменты оказалось не так просто, как казалось: строки текли по полу, некоторые исчезали, стоило к ним прикоснуться, другие, наоборот, появлялись из ниоткуда.
Мэйв нашла страницу с детским воспоминанием о первом дне в Коллегии.
Макс вытащил из-под кресла клочок, где значилось:
«Он боялся запутаться, но всё равно шёл вперёд».
Фиона выловила абзац из каталога:
«Не стоило устраивать тот эксперимент без разрешения наставника. Чуть было не устроил второе Сопряжение Сфер».
Каждый раз, когда кто-то из героев собирал очередной фрагмент, вокруг звучал тихий смех или шёпот, и стены зала начинали чуть колебаться, словно наблюдая за происходящим.
Вскоре все части были на месте. Макс сложил их вместе и положил на раскрытую книгу на кресле.
Текст вспыхнул, зашевелился, и из книги поднялся испуганный, но целый и невредимый Льюис — тот самый стажёр.
Он испуганно огляделся, потом уставился на Мэйв:
«Я... я думал, что стал персонажем... Меня всё время заставляли рассказывать свои страхи...»
Макс похлопал его по плечу:
«Это уже второй раз, когда мы находим тебя в центре масштабной магической аномалии. Никогда не встречал человека удачливее тебя. Хех... Постарайся больше не спорить с каталогом — особенно по четвергам».
Фиона строго посмотрела на стажёра, но в её глазах мелькнула тень облегчения.
«Сам выберешься? Нам ещё нужно разобраться с тем, что здесь происходит. И сделать это быстро — библиотека меняет залы быстрее, чем Макс успевает шутить».
Путь дальше оказался ещё сложнее. Лестницы закручивались, двери вели в неожиданные места, стены смыкались и расходились.
В одном из залов вдруг открылся иллюзорный портал — за ним показалась улица Эдинбурга столетней давности: повозки на мостовой, фонари-газовики, мужчины в цилиндрах и дамы с кружевными зонтиками.
Мэйв замерла:
«Смотрите, это же...»
Но портал мигнул, и вместо него появилась залитая лунным светом библиотека, где книги сами летали по воздуху, танцуя между полок.
«Это... невероятно», — выдохнула она.
«Не засиживайся, — заметил Макс, — эти порталы коварны. Их задача — заманить тебя остаться. Иногда навсегда».
Фиона нашла на стене маленькую табличку:
«Чтобы войти, вспомни, зачем пришёл».
Макс усмехнулся:
«Я пришёл, чтобы не опозориться перед начальством. Кажется, ещё не всё потеряно».
Фиона поправила волосы и сказала чуть тише:
«Я — чтобы помочь своим подчинённым».
Мэйв улыбнулась:
«А я — чтобы увидеть чудо. Кажется, мне удалось».
В этот момент стены чуть дрогнули, лестницы перестали двигаться, и в углу зала открылся выход — привычный и почти домашний, ведущий к исходной двери.
Когда они шагнули за порог, библиотека вздохнула, как старый друг, и снова стало тихо, лишь свечи мерцали в старых подсвечниках, а за окнами шёл туманный дождь.
Макс, стряхивая пыль с шарфа, посмотрел на Фиону:
«Помочь? Ты это так называешь?»
Фиона едва заметно улыбнулась:
«Да. Я что-то не вижу, чтобы у вас здесь было все схвачено».
Мэйв шла между ними, напевая что-то нараспев, и уже строила планы — что бы ещё прочесть в Библиотеке, когда всё снова станет по-настоящему живым.
И в эту минуту трое волшебников, казалось, были главными героями самой странной и прекрасной книги — книги, которую продолжал писать дождливый Эдинбург.
Глава 4.3 Тайны Библиотечной Тени
Порой кажется, что библиотеки живут только днём. Но Библиотека Коллегии Магов Эдинбурга всегда была местом, где ночь начиналась изнутри. Тени там рождались из книжных стеллажей, росли в углах читальных залов и, если приглядеться, жили своей жизнью. Этой ночью Библиотека была особенно жива — и особенно полна тайн.
Макс шагал первым, осторожно обходя книжные полки, словно те могли укусить за палец или щёлкнуть по носу, если неуважительно на них взглянуть. Мэйв, сияя энтузиазмом и волшебным фонариком, старалась заглядывать в каждый закуток. Фиона, будто строгая королева среди шепчущих книг, шла следом, время от времени что-то быстро записывая в свой тонкий блокнот.
Макс фыркнул, улавливая запах старого пергамента и дождя, просачивающийся даже сквозь магические барьеры.
«Фиона, если вдруг из-за очередной твоей системы каталогизации мы окажемся в подвале с заколдованным котлом, считайте, что я официально требую пересмотра всей этой бюрократической реформы».
Фиона не удостоила его ответом, но блокнот её зловеще защёлкнулся сам собой. Мэйв прыснула от смеха.
«Макс, я уверена, что эта Библиотека прячет в себе как минимум один портал в эпоху, где ты будешь вынужден носить фрак и говорить "мэм" при каждом обращении».
«Вам двоим нужно больше читать», — отозвалась Фиона. — «Желательно — уважаемые трактаты, а не "Сказки о дерзких подчинённых"».
Макс задумчиво почесал подбородок.
«Я бы с удовольствием, если бы трактаты не пытались спорить друг с другом на полках, а страницы не устраивали самосуд над лирикой».
Тут, словно подтверждая его слова, полка в дальнем углу дрогнула, и сверху на пол плавно сполз том «Магические дуэли: прошлое и настоящее». На мгновение всем показалось, что книга тяжело вздохнула.
Их маршрут становился всё более запутанным. Книги менялись местами, двери появлялись там, где ещё минуту назад была сплошная стена, а коридоры удлинялись или исчезали вовсе. Макс чувствовал — Библиотека не просто живёт, она испытывает их на прочность.
Мэйв, полная энергии, воскликнула:
«Кажется, за этой стеной лес! Я слышу, как кто-то перелистывает листья — в буквальном смысле!»
Они осторожно приоткрыли скрипучую дверь и оказались в зале, где стеллажи уходили вверх, между ними росли высокие серебристые берёзы, а сквозь листву пробивался мягкий лунный свет. Книги висели на ветках, словно крупные тяжёлые плоды.
«Добро пожаловать в Лесную Библиотеку», — пробормотал Макс, всматриваясь в причудливую картину. — «Кажется, теперь я понял, почему некоторые трактаты не возвращаются на место неделями».
Фиона остановилась, вслушиваясь в тишину.
«Здесь странно спокойно. Как будто лес охраняет этот зал от слишком настойчивых оживших книг».
Мэйв с благоговением коснулась корешка книги, на котором проступила надпись:
«Не всякий, кто заблудился, потерян».
В глубине лесного зала, там, где книги свисали особенно густо, и стволы деревьев казались сложенными из слоёв рукописей, мелькнула едва уловимая тень.
Макс напрягся.
«Вы это видели?»
Мэйв тут же зашептала:
«Там кто-то есть. Но... это не человек. И не книга».
Фиона медленно вытащила из кармана свой личный артефакт — хрустальный компас, переливающийся синим.
«Мой компас начинает вести себя странно», — заметила она. — «Стрелка вращается вокруг своей оси, будто рядом сильный источник магии».
Тень выплыла из-за дерева и остановилась прямо перед ними.
Она была соткана из слов и света — прозрачная, почти нереальная, но по-своему величественная. Внутри неё мерцали строки текста, переливались схемы, вились иллюстрации, а голос звучал сразу и в голове, и вокруг:
«Те, кто ищет ответы, находят только больше вопросов».
Макс замер.
«Это...»
Фиона тихо закончила за него:
«Библиотечная Тень. Легенда... а может быть — механизм защиты».
Тень скользнула ближе. От неё исходил слабый аромат лаванды и старого картона.
«Вы пришли за знаниями. Но знаете ли вы цену истории?»
Макс усмехнулся:
«Если эта цена — пересдача зачёта по заклинаниям, я готов платить».
Фиона бросила на него уничтожающий взгляд, но Тень, казалось, улыбнулась.
«Слишком многие считают, что Библиотека — только хранилище. Но она — ворота. Портал. Здесь встречаются не только книги и маги, но и эпохи, и мечты, и страхи. Сейчас кто-то пытается заставить меня проснуться. Я не уверена, что он понимает, что пробудит не только меня...»
Мэйв, затаив дыхание, спросила:
«Вы — это... сама Библиотека?»
«Я — её память. Её ритм. Её тень, хранящая забытое».
В этот момент стены дрогнули, пол ушёл вниз волной, и герои увидели, как сцены из старых магических книг оживают вокруг: мимо прошёл призрак мага в мантии с факелом, за ним — группа юных ведьм, смеющихся над шуткой, которой никто больше не помнил. На миг мелькнул силуэт женщины, читавшей в полумраке залов, а рядом — старик, бережно державший над головой раскрытый манускрипт.
Мэйв поразилась:
«Это же... все те, кто когда-то жил здесь, учился...»
Тень кивнула.
«Память Библиотеки глубже любого архива. Некоторые из тех, кто любил книги по-настоящему, остались в ней навсегда. Но сейчас кто-то нарушил границы. Магия не просто ожила — она стала голодной».
Макс взглянул на Фиону:
«Кто-то или что-то намеренно вмешивается. Неужели речь о маге извне?»
Тень покачалась, словно в сомнении:
«Я не могу назвать имя. Только силу. Она древнее меня. Она жаждет истории заключённых в книгах».
В этот момент артефакт Фионы вспыхнул тревожно. Зал наполнился резким холодком — стеллажи дрогнули, как от сквозняка, и иллюзии вдруг стали тревожнее.
Тень повела их дальше, мимо призрачных учеников, мимо залов, где книги, казалось, писали сами себя. В одной из комнат с потолка свисали не лампы, а целые облака из страниц — если прикоснуться, можно было на миг попасть в самый разгар какого-нибудь приключения.
Макс не удержался:
«Я никогда не думал, что окажусь внутри чужой рукописи... И, признаться, не уверен, что хотел бы встречаться там с ревизорами из Коллегии».
Фиона сухо заметила:
«Внутри рукописи вы хотя бы можете выбрать жанр».
«Не факт», — хмыкнул Макс. — «Вон там, кажется, кто-то застрял между поэмой и отчётом о расходах».
Мэйв вдруг остановилась, прислушиваясь к едва слышному голосу:
«Память... Память...»
Она увидела силуэт мальчика, отчаянно хватающего страницы, которые ускользают сквозь пальцы.
«Это... часть кого-то из пропавших», — догадалась она.
Тень кивнула:
«Иногда, чтобы спасти кого-то, нужно вернуть ему его собственную историю».
Фиона сжала в руке свой артефакт.
Дальше путь стал опаснее. Стены зазмеились, пол внезапно исчезал на секунду, заставляя героев прыгать через пропасть света. Макс шутил, что теперь они окончательно попали в инструкцию по магической акробатике, но в глазах у всех уже проступала усталость.
Наконец, впереди появился зал, где стояли лишь три стула и один пустой пьедестал. На пьедестале пульсировал клубок света — внутри него сверкали фрагменты книги, похожей на рассыпавшийся пазл.
Тень взмахнула рукой.
«Чтобы пройти дальше, нужна энергия сильного артефакта... Ваш как раз подойдёт».
Фиона дрогнула. В её ладони артефакт засветился ярко-голубым — её личный, с которым она не расставалась с первого года учёбы.
Макс посмотрел на неё с удивлением.
Фиона глубоко вдохнула:
«Если это поможет... пусть так».
Она вложила артефакт в клубок. Свет вокруг стал мягче, и из него вырвался абзац текста, который, словно мозаика, сложился в руках у Мэйв.
Макс тихо сказал:
«Это же была памятная для тебя вещь... Очень смело. Если бы я был поэтом, написал бы о тебе балладу».
Фиона закатила глаза, но, кажется, впервые за долгое время, не попыталась парировать.
«Не начинай, Фергюсон», — но голос звучал мягче обычного.
Мэйв рассмеялась:
«Я чувствую себя третьей лишней».
Свет взметнулся вверх, и призрачная фигура мальчика наполнилась цветом — это был ещё один из пропавших магов.
Он моргнул, огляделся, и, не раздумывая, бросился прочь.
Тень скользнула ближе, стала прозрачнее.
«Вы спасли часть истории. Но зло не ушло — оно лишь отступило. Я вижу: кто-то подменяет нити, вплетает новые страницы в старую ткань. Поторопитесь. У вас не так много времени».
Макс хмыкнул:
«Как обычно — ни одной передышки».
Фиона посмотрела на него:
«А тебе бы, может, ещё в кровать лечь?»
Макс подошёл ближе, легко дотронулся до её руки:
«С тобой — возможно. Иногда».
Мэйв, уже смущённая, старательно смотрела в сторону, но на губах её играла довольная улыбка.
Дальнейший путь был быстрее. Герои двигались между залами, где книги слагались в мосты, где лунный свет рисовал на полу карты других миров, а из потолка свисали гирлянды рукописей. Каждый зал становился чуть светлее, чуть менее опасным — словно сама Библиотека начинала им доверять.
На прощание Тень остановилась у последнего поворота.
«Запомните — библиотека хранит не только книги, но и вас. Пока вы помните свои истории, никакая магия не сможет сделать их чужими».
Макс кивнул:
«Надеюсь, что нам удастся это не забыть».
Фиона улыбнулась.
«Если что, я всегда напомню».
Мэйв, приободрённая, первым шагнула в новый коридор.
За их спинами Тень стала тоньше, почти растворилась в свете.
А впереди героев ждали новые залы, тайны и встречи — и ощущение, что самые главные главы этой истории ещё не написаны.
Глава 4.4 Сердце Бесконечной Библиотеки
Путь сквозь лабиринты Библиотеки был похож на странный сон, где шаг вперёд мог привести не в следующий зал, а во вчерашнюю память или давно забытую книгу. Каждый поворот дарил новые ощущения: то магический холод пробегал по спине, то воздух начинал пахнуть чернилами и пылью так густо, что хотелось чихнуть — но нельзя было, вдруг пробудишь что-нибудь совсем нежелательное.
В какой-то момент свет свечей стал гуще, и потолок, будто из тонкого стекла, отразил тревожные лица Макса, Фионы и Мэйв в дюжине разных ракурсов. Тени книг на полках то и дело меняли форму: здесь уже не действовали обычные законы архитектуры — только прихоти магии и книги.
Мэйв шла первой, хотя, казалось, каждый её шаг звучит громче, чем сотня перелистываемых страниц. Она остановилась и, озираясь, сказала:
«Кажется, дальше начинается что-то совсем другое. Слышите этот шум? Как будто... все сто голосов шепчут разом».
Макс не ответил, только сильнее сжал шарф, словно тот был талисманом. Фиона выглядела по-прежнему невозмутимой, хотя в уголках её губ затаилась тревога.
«Если здесь и есть сердце Библиотеки, то только оно может позволить себе такой беспорядок», — бросила она.
Макс усмехнулся:
«По сравнению с моим столом здесь царит стерильный порядок. Неужели вы так и не привыкли, что магия всегда несимметрична?»
Впереди расступился коридор, за которым открылся огромный зал. Пол казался живым — переплетение рукописей и светлых лучей. Стены переливались, словно состязаясь в цитатах: каждое мгновение на них возникали и исчезали образы рыцарей, ведьм, алхимиков и прочих жителей когда-либо написанных книг. Всё пространство дышало: то расширяясь, то сжимаясь в ожидании.
И в самом центре, среди пульсирующих рукописей, стоял человек — высокий, с прямой спиной, в плаще, выполненном из тяжелой восточной ткани. Лицо его скрывала белая маска с демоническим оскалом — «Они», у которой улыбка то вытягивалась в иронию, то превращалась в ледяное равнодушие.
В его руках была книга — толстая, старинная, почти дышащая сама собой: Первый Том.
Фиона тихо сказала:
«О Великий Мэрлин! У него в руках Первый Том — первая магическая книга! Теперь понятно, что здесь происходит».
Макс хмыкнул: «Первый Том — праотец всех магических книг — могущественный артефакт. Среди известных его магических воздействий — воплощение записанной на страницах реальности. Похоже, это его магия оживили книжные миры Библиотеки».
Макс шагнул вперёд, хотя его и не покидало чувство, что делает это больше по привычке, чем по смелости. Замысел незнакомца стал ясен как светлый день — Первый Том ещё мог отражать окружающую реальность на своих страницах. Оживление книг и поглощение их миров.
«Неужели ради кражи библиотеки нужно было устраивать столько суеты?»
Мэйв даже в такой момент не могла удержаться:
«По крайней мере, это похоже на хорошую завязку для книги».
Незнакомец поднял голову и повернулся к ним. Его голос прозвучал мягко, но настойчиво — казалось, что сразу несколько голосов говорят из разных углов зала:
«Добро пожаловать, маги Коллегии. Вас ждали. Не удивительно, что именно вы дошли до Сердца — место, где всё начинается и заканчивается».
Макс мгновенно почувствовал, как вокруг плотнеет воздух.
«Мы не за тем пришли, чтобы смотреть, как вы превращаете библиотеку в арену для магического цирка», — бросил он, ирония не скрывала тревоги.
«Цирк? Нет. Это скорее... финал старой пьесы. Библиотека была слишком долго заперта в своих рамках. Я лишь дал ей то, чего она жаждала: свободу историй. Каждый сюжет — теперь жив, каждый персонаж может вернуться на сцену. Первый Том требует не просто памяти, но и настоящего, полного мира».
Фиона, не отрывая взгляда от книги, холодно сказала:
«Вы не понимаете, чем играете. Переписать библиотеку — значит переписать саму магическую ткань города. Это не коллекция книг, а узел реальности».
Незнакомец наклонил голову, в маске вспыхнула усмешка:
«А вы бы предпочли, чтобы ваши знания сгнили на полках, забытые? Нет. Теперь они будут жить. Вечно».
Макс почувствовал, как внутри закипает злость.
«Вы не имеете права присваивать чужие истории!»
«У каждой истории есть право быть услышанной. Я лишь посредник», — ответил незнакомец.
«Думаете, вы первый, кто решил поиграть с древней магией?» — не выдержала Фиона.
«Я первый, кто сделал это правильно».
С этими словами он открыл Первый Том. Волна сияющего текста вырвалась наружу — словно ручьи света, каждая лента стремилась к отдельной книге, к отдельной истории, к памяти самого здания. В этот момент казалось, что пространство вокруг стало дышать вместе с Томом: порталы открывались в другие миры, коридоры скручивались в спирали, книги срывались с полок, проникая в новые сюжеты.
Мэйв в ужасе наблюдала, как рядом с ней сквозь стены прошёл призрак рыцаря из баллады и исчез в облаке строк. Фиона отшатнулась, уронив свой блокнот.
Макс бросился вперёд и попробовал использовать заклинание связывания — но пространство лишь на мгновение замерло, затем снова заструилось, игнорируя все его усилия.
Фиона собрала волю и начала читать формулу обратного круга — аркану, которой учили только на закрытых семинарах для лучших выпускников.
Мэйв, чувствуя, что иначе они проиграют, пустила в ход магию уюта — простое, тёплое заклинание возвращения, обычно помогающее найти дорогу домой даже самой рассеянной книге.
Но Первый Том был сильнее. Волны сияющих букв перетекали из одной книги в другую, связывали новые реальности, затягивали героев всё дальше от реальности Библиотеки.
В этот момент незнакомец шагнул к ним ближе и — с почти шутливым поклоном — произнёс:
«Вы опоздали. Сердце вашей библиотеки теперь у меня. Прощайте — но мы ещё встретимся».
С этими словами он захлопнул Первый Том, и зал озарился ослепительной вспышкой. На секунду всё исчезло — свет, звук, даже сами книги стали лишь эхом далёкой памяти.
Мэйв вскрикнула, Макс ощутил, как его сжала пустота, Фиона — как закололо сердце.
Когда вспышка рассеялась, зал Сердца был прежним — только чуть тише, чуть пустее. Книги, которые летали в воздухе, плавно вернулись на полки. Миры за порталами медленно растворялись в дымке. Лампы на стенах снова горели мягким жёлтым светом.
Макс первым нарушил молчание:
«Ну, по крайней мере, никто не превратился в туманный сон».
Фиона глухо рассмеялась:
«Я могла бы придумать для тебя и менее приятные варианты».
Мэйв обернулась к ним:
«Он... он действительно забрал Сердце?»
Фиона ответила медленно, будто сама себе:
«Он забрал не Сердце, но то, что было в нём самым главным — память, знания. Но главное — он унёс Первый Том. Теперь его невозможно отследить».
Макс вздохнул и посмотрел в потолок:
«Ну, начальница, твоя любимая библиотека снова стала твоей. Только теперь она немного... печальнее».
Фиона взглянула на него, и на мгновение в её глазах мелькнула не язвительность, а усталое тепло.
«Ты не ошибаешься. Но я бы предпочла, чтобы следующий раз ты попал под книжную бурю, а не под магический армагеддон».
Мэйв попыталась улыбнуться:
«Я уверена, что в следующий раз всё будет гораздо... тише. Или хотя бы — с чаем».
Макс приобнял Фиону за плечи, и, к удивлению обоих, она не отстранилась.
«Мы переживём это. И, кстати, чай — неплохая идея для всех».
Когда они покидали зал Сердца, туман за окнами, казалось, стал чуть светлее, а дождь зазвучал мягче. Библиотека утихла — в ней остались лишь обычные шёпоты страниц и мерцание свечей.
Макс шёл впереди, ворчливо напевая себе под нос, но теперь его сарказм казался менее острым, а глаза иногда задерживались на Фионе чуть дольше обычного.
Фиона шагала рядом, уже строя в уме планы по восстановлению Библиотеки.
Мэйв, чуть позади, тихо бормотала:
«Думаю, эту историю я всё-таки запишу. Или... пусть напишет сама Библиотека».
А за их спинами в каталоге кто-то невидимый аккуратно вставил новую карточку:
«Первый Том. Местонахождение: неизвестно. Связанные риски: максимальные».
И в воздухе осталась лёгкая тревога, напоминание о том, что даже самые уютные книги могут хранить опасные тайны — и что история продолжается.
Глава 4.5 После бури
Дождь в этот вечер был таким же, каким бывает в Эдинбурге почти всегда — тихий, решительный и немного задумчивый. Улицы напоминали листы книги, исписанные узором луж и отражений фонарей, а окна домов светились приветливо, словно кто-то давно ждал гостей.
Библиотека Коллегии, как и весь город, постепенно приходила в себя после недавних событий. Полки снова стояли на своих местах, книги больше не убегали друг от друга, каталоги не спорили вслух, а лестницы вели только туда, куда и положено лестницам. Магические лампы наполнили залы мягким золотым светом, который особенно любили пикси и усталые волшебники.
Макс шагал по коридорам, внимательно прислушиваясь: всё ли вернулось на круги своя? Он был не из тех, кто сразу верит в перемирие после шторма.
«Как там говорят в Коллегии, Фиона?» — бросил он через плечо. — «Буря закончилась, но чайник всё ещё на плите?»
Фиона, как всегда, выглядела сдержанно собранной, хотя сегодня в ней было что-то новое: усталое довольство человеком, который проверил все заклинания и наконец-то решился на второй кусочек пирога.
«В нашей Коллегии говорят: "Никогда не возвращай книгу в тот же зал дважды, если не уверен, что это действительно тот же зал"», — ответила она. — «Но я предпочла бы действительно просто чайник и плед».
Мэйв шла между ними, вертя в руках блокнот с новыми заметками и иногда поглядывая на полки, будто надеясь, что хоть одна книга снова вдруг заведёт разговор о погоде.
Они обошли старую Читальню, где ещё недавно воздух звенел от магии, и заглянули в зал рукописей: книги, потерявшие свои обложки, уже были вновь аккуратно переплетены, а каталог с гордостью держал на себе записку: «Нарушений не выявлено».
«Вот что значит магия послешоковых понедельников», — усмехнулся Макс. — «Библиотека залечивает раны лучше, чем половина медиков Коллегии».
Фиона кивнула:
«Иногда я думаю, что она живёт по своим правилам. И, наверное, правильно делает».
Мэйв подняла голову, взглянула на мягко мерцающий свет:
«Как думаете, а Библиотека что-нибудь помнит из того, что было? Или всё забывает, когда возвращается к порядку?»
Макс пожал плечами:
«Она помнит больше, чем мы можем вообразить. Просто не всегда считает нужным напоминать».
Фиона чуть заметно улыбнулась:
«Иногда забывать — лучший способ начать что-то заново».
Весь день пропавшие маги и стажёры возвращались в читальные залы. Некоторые выглядели так, будто побывали в самой странной главе сказки, другие — словно вернулись после долгой прогулки под дождём. У всех были странные, иногда забавные воспоминания: кто-то видел книги, растущие на деревьях, кто-то учился летать на заколдованных стульях, кто-то спорил с библиотечным котом о правилах архивации.
Макс наблюдал, как миссис Моррисон строго, но заботливо раздаёт всем чай и печенье.
«Наши вернулись», — заметила она, мельком глянув на Макса. — «Но библиотека будто похудела на пару этажей и пару тайн».
Макс пожал плечами:
«Значит, найдём новые. Или они сами нас найдут, как обычно».
Когда вечер окончательно опустился на город, и дождь забарабанил в окна особенно размеренно, трое героев устроились в маленьком читальном зале, где всегда пахло лавандой и старым деревом. Мэйв поставила на стол свечу — простую, но с легким ароматом глинтвейна, и сразу стало теплее.
Фиона сидела в кресле, закинув ногу на ногу, листала каталог и делала пометки.
Макс вытянулся на соседнем стуле, положив ноги на подоконник — на радость или к ужасу для всего преподавательского состава.
«Ну, начальница, каковы итоги дня?»
Фиона прищурилась, не поднимая глаз:
«Итоги? Кто-то украл самый опасный артефакт в истории Коллегии, мы чуть не потеряли библиотеку. Но да, я согласна — главное, что у нас снова работает система подачи чая».
Макс усмехнулся:
«Главное, что ты не потеряла чувство юмора. Оно иногда спасает даже чаще магии».
Мэйв не выдержала:
«Я думала, что вы начнёте спорить только завтра, но, похоже, вы оба не можете иначе».
Фиона на секунду оторвалась от каталога, поймала взгляд Макса — в этот момент между ними промелькнула тихая искра.
Макс, чуть смущённый, вдруг спросил:
«Ты правда не жалеешь о своём артефакте?»
Фиона взглянула на него внимательнее, в глазах было что-то неожиданно мягкое.
«Я бы пожалела, если бы не сделала этого».
Макс впервые за вечер не знал, что ответить, поэтому только накрыл её ладонь своей.
«Ты бывала и более язвительной», — пробормотал он.
«Ты бывал и менее благородным», — ответила Фиона, и оба рассмеялись.
Мэйв прыснула:
«Может, уже уединитесь? Меж только вами лёд топить».
Фиона строго посмотрела на неё, но, кажется, не смогла придумать достойную колкость.
Тёплый свет свечи скользил по страницам. Мэйв вдруг заметила нечто странное. На одной из высоких полок, чуть в стороне, стояла тонкая книга в серебряном переплёте — совсем новая, будто только что появившаяся из воздуха.
Она подошла, сняла её и аккуратно открыла первую страницу. Там было всего две строки:
«Истории, которые только предстоит рассказать. Автор — ...»
Имя автора отсутствовало, страница оставалась чистой.
Мэйв с удивлением показала книгу друзьям:
«Смотрите! Она... пустая».
Макс взял книгу, внимательно посмотрел:
«По-моему, это намёк. Понять бы на что».
На стене, чуть в тени от свечи, появился еле заметный синий огонёк.
Каталог скользнул по картотеке, и в алфавитном порядке встала новая карточка:
«Первый Том. Местонахождение: неизвестно. Связанные риски: максимальные».
Макс заметил её и с показным равнодушием сказал:
«Ну вот, теперь у нас официально есть повод для новых приключений. Или хотя бы для пары бессонных ночей».
Фиона фыркнула:
«С тебя отчёт. И, пожалуйста, постарайся не записывать туда лишних эпитетов».
Макс застонал: «Зачем тебе отчёт? Ты же была с нами и все видела! Напиши сама, я знаю, ты любишь этим заниматься!»
Мэйв сложила руки на книге и мечтательно улыбнулась:
«Знаете, иногда я думаю, что все эти истории сами выбирают, кто их расскажет».
Макс кивнул:
«Так и есть. Главное — не отказаться, когда приходит твоя очередь».
Дождь за окном не унимался, но внутри было тихо, тепло и удивительно спокойно. Где-то в глубине Библиотеки страницы ещё перелистывались сами собой, но никто не торопился нарушать этот уютный вечер.
В этот момент никто из них не знал, что завтра снова появится новая аномалия, а Библиотека обязательно подбросит новую загадку. Но сейчас это было неважно. Важно было только то, что есть место, где можно быть собой, посмеяться над начальницей, придумать новую главу и выпить чаю с друзьями.
Фиона подняла чашку:
«За новые истории».
Макс ответил ей взглядом — немного ироничным, немного благодарным.
Мэйв уселась с ногами в кресло, раскрыла пустую книгу и впервые за вечер написала:
«Сегодня всё только начинается».
И Библиотека согласилась с этим — где-то далеко, в самом сердце, тихо и терпеливо.