Дориан. Коптский ужас
Часть первая
Ночь на «Алкмене», за два дня до прибытия в Коптское царство
Луна висела над морем, как потускневшая серебряная монета, бросая дрожащие блики на чёрную воду. Корабль покачивался на ленивых волнах, мачты поскрипывали, а паруса, убранные на ночь, напоминали спящих гигантов.
Дориан лежал на палубе, подложив под голову свёрнутый плащ. Спать в душном трюме было невозможно — там пахло солёной рыбой и потом дюжины матросов. Лучше уж здесь, под открытым небом, даже если ветер пробирает до костей.
Рядом угасал котелок с углями, вокруг которого собрались ночные сторожа. Их голоса доносились вполголоса, смешиваясь с плеском волн.
— ...и вот, говорю тебе, видел своими глазами, — хрипел Марк, поправляя грязную повязку на колене. — В джунглях деревья шевелятся. А если прислушаться — они тебе имя твоё прошепчут.
Молодой матрос по имени Элиас сглотнул.
— Брешешь.
— Да? — Марк усмехнулся и снял сапог. — А это что?
Он выставил ногу в свет костра. На икре виднелись четыре тонких шрама, будто от когтей.
Шрамы выглядели свежими, хотя Марк утверждал, что получил их год назад. Что-то не даёт этим ранам зажить, - мелькнуло у Дориана. Отец рассказывал о подобных вещах - ранах, которые не затягиваются, оставленные нечистыми клинками или... чем-то похуже.
— Это... немёртвый?
— Джунгар, но не простой. — Марк понизил голос. — Глаза, как у зверя, светятся. А кожа... будто дерево, только твёрже. Еле унёс ноги.
Дориан приподнялся на локте. Он слышал байки о немёртвых, но Марк не был болтуном.
— И что, они правда не умирают?
— Умирают, — вмешался другой матрос, старый Гарт, обжигая губы крепким чаем. — Только не от меча. Нужно либо огнём, либо...
Он не договорил.
В этот момент из темноты раздался голос капитана Леонта:
— Хватит пугать юнцов.
Капитан стоял у руля, его лицо скрывала тень, но голос звучал твёрдо:
— Настоящие монстры не в джунглях. Они в человеческих сердцах.
Слова капитана отозвались странным эхом в памяти. Дориан вспомнил последний вечер в Гефестополе, когда сосед-корабел предал отца, украв его чертежи. Вот они какие, настоящие чудовища, - подумал он, глядя на звёзды. - Без когтей и жёлтых глаз, но куда опаснее
Наступила тишина. Даже волны будто притихли.
Марк сплюнул за борт:
— Ну ладно, ладно... Всё равно скоро в Коптском царстве будем. Там хоть немёртвых нет.
Гарт хмыкнул:
— Зато там свои твари.
Дориан снова лёг, глядя в звёздное небо. На его запястье холодом отдавал медный диск отца.
"Море не прощает ошибок..."
Но что, если ошибётся не он, а те, кто его окружает?
***
Ветер трепал паруса торгового судна, а солёные брызги хлестали в лицо. За бортом простиралось бескрайнее Подгорное море — синее, как сапфир в лучах полуденного солнца, с редкими белыми барашками волн. Вдали, на горизонте, темнела цепочка островов, окутанных утренним туманом. Деревянные снасти «Алкмены» поскрипывали под напором ветра, а паруса, туго натянутые, как барабанная кожа, гудели, наполненные свежим морским бризом.
— Эй, щенок! — раздался снизу хриплый окрик. — Опять по снастям скачешь, будто обезьяна в банановой роще! Спускайся, проверь бочки — пресная уходит, как песок сквозь пальцы!
Дориан оскалился в ухмылке и одним движением соскользнул по канату на палубу. Перед ним стоял Марк — самый старший из матросов, бородатый здоровяк с носом, переломанным в трёх местах.
Палуба «Алкмены» была выскоблена до блеска — капитан Леонт не терпел беспорядка. Вдоль бортов громоздились бочки с пресной водой и мешки с провизией, прикрытые промасленным брезентом. В носовой части судна, у основания мачты, лежали свернутые запасные паруса, перевязанные толстыми канатами. Воздух был пропитан запахом смолы, морской соли и вяленой рыбы, которую матросы жевали во время работы
Дориан, соскальзывая по канату, шлепнулся на палубу и стряхнул с рук смолу:
— Твоя собственная бочка течёт, Марк. Под койкой лужа — я ещё вчера носом ткнул.
Старый моряк хмыкнул, почесал бороду:
Марк заворчал, но в его глазах мелькнуло уважение.
— Чтоб тебя... Весь в отца. Тот тоже каждую щель на судне знал, будто его собственной кожей сшито.
Дориан потрогал медный диск на запястье — подарок отца, навигационную карту звёздного неба. Он помнил, как старый корабел вручал его ему перед первым плаванием: «Море не прощает ошибок, но и не забывает тех, кто его уважает».
— Эй, Гефестополец! — раздался голос капитана.
Дориан обернулся. Капитан «Алкмены», суровый ахеец по имени Леонт, стоял у руля, прищурившись на горизонт.
Капитан стоял у руля, его загорелое лицо, изрезанное морщинами, напоминало старую карту. Его руки, покрытые татуировками-оберегами ахейских моряков, крепко держали штурвал. На груди болтался медный амулет с изображением бога морей — подарок жрицы из Гефестополя, якобы защищавший корабль от штормов
— Сколько, по-твоему, ещё до Коптского берега?
Дориан взглянул на диск, затем на солнце, на воду, и, наконец, на едва заметную полоску земли вдали.
— Если ветер не сдует нас к скалам — к завтрашнему полудню.
Капитан хмыкнул.
— Неплохо. Жаль, отец твой не увидел, каким моряком ты стал.
Дориан стиснул зубы. Отец умер прошлой зимой, продав перед этим свою рыбацкую лодку, чтобы сын мог наняться на настоящее судно.
— Он и так знал, — тихо ответил Дориан.
Капитан бросил на него оценивающий взгляд.
— В Коптском царстве веди себя тихо. Там любят рабов, а чужаков — не очень.
— Я не собираюсь в рабство, — усмехнулся Дориан.
— Все так говорят, — проворчал Леонт. — А потом их цепи греют на солнце у доков.
Дориан не ответил. Он снова взглянул на горизонт, где уже ясно виднелась тонкая полоска земли.
Коптское царство.
Первая настоящая остановка в его странствиях.
Часть вторая
Коптский торговый порт, полдень
«Алкмена» мягко причалила к белокаменному пирсу, окружённому высокими пальмами. Дориан, стоя на носу, втянул носом воздух — тёплый, густой, пропитанный ароматами жареных специй, смолы и чего-то чужого, непривычного.
Белокаменный пирс сверкал под палящим солнцем, отражаясь в бирюзовых водах гавани. По обеим сторонам причала стояли высокие пальмы, их листья шелестели на ветру, словно шепча чужеземцам предостережения. За портом начинался город — лабиринт узких улочек, застроенных домами из песчаника с плоскими крышами. Над ними возвышались купола храмов, украшенные медными пластинами, которые слепили глаза в солнечном свете
— Разгрузка до вечера! — прокричал капитан Леонт. — Кто хочет в город — идите, но к заходу солнца все на борту!
Солнце стояло в зените, превращая причал в раскалённую сковороду. Дориан, сбросивший потную рубаху, вместе с другими матросами перекатывал бочки с пресной водой по скрипучим мосткам. В воздухе висела смесь запахов — солёной рыбы, смолы и сладковатого аромата коптских специй.
— Эй, Гефестополец! — капитан Леонт махнул ему рукой. — Брось это, пойдёшь со мной.
Дориан вытер ладони о штаны и последовал за капитаном в трюм. Здесь, в полумраке, пахло деревом, дегтем и чем-то ещё — горьковатым, незнакомым.
Капитан оглянулся, убедившись, что их никто не слышит, затем наклонился к массивному сундуку у дальней переборки.
— Помнишь, что я говорил о любопытстве?
— Что оно до добра не доводит, — автоматически ответил Дориан.
— Вот именно. Но сейчас мне нужны твои глаза и твоя молчаливость.
Железный замок щёлкнул. Крышка сундука приподнялась с тихим скрипом.
Внутри, на чёрной ткани, лежал небольшой ларец — странный, непохожий на обычный груз. Его стенки были покрыты тонкой чеканкой с изображением сплетённых змей, а замок... замок выглядел так, будто его не открыть обычным ключом.
— Что это? — не удержался Дориан.
— Наше проклятие, — пробормотал Леонт. — Или спасение. В зависимости от того, как повернётся.
Он осторожно поднял ларец, и Дориан заметил, как пальцы капитана слегка дрожат.
— Ты понесёшь его за мной. Если кто спросит — говори, что это священные реликвии для храма.
— А если не поверят?
— Тогда мы оба уже мертвецы, — капитан усмехнулся без веселья.
Матросы радостно зашумели. Дориан поправил ксифос у пояса и спрыгнул на пристань. Камни под ногами были тёплые, почти горячие.
Человек в коптских белых одеждах ждал их у высоких пальм. Его лицо скрывал капюшон, но Дориан разглядел тонкие пальцы с длинными ногтями — слишком ухоженными для простого портового чиновника.
— Опоздали, — прошипел копт.
— Прилив задержал, — равнодушно ответил Леонт.
Копт протянул руку:
— Где оно?
Капитан кивнул Дориану. Юноша шагнул вперёд, чувствуя, как ларец в его руках... живёт. Тепло исходило от металла, будто внутри билось сердце.
— Скажи своему господину, — тихо произнёс Леонт, пока копт проверял содержимое, — что это последний раз. Больше мы не курьеры.
Копт засмеялся — звук, похожий на шелест сухих листьев:
— Разве ты думаешь, что у тебя есть выбор?
Он скрылся в толпе, унося ларец. Леонт долго смотрел ему вслед, затем резко развернулся:
— Забыть, что видел. Это не наше дело.
Но Дориан уже знал — забыть не получится.
***
Узкие улочки портового квартала
Город встретил его шумом и пестротой. Копты в лёгких льняных одеждах торговались с купцами, их смуглая кожа блестела под солнцем. Джунгарские охранники в перьях и коже с мрачными лицами сторожили тюки с товарами.
Дориан брёл без цели, разглядывая незнакомый город. Его внимание привлекло низкое каменное здание с железными решётками — не рынок, не склад. Оттуда доносились приглушённые голоса.
Подойдя ближе, он понял — рынок рабов.
Запах поразил его сильнее, чем ожидалось. Не гниль и пот, а что-то другое - запах сломленных душ. Дориан сжал кулаки, вспомнив, как отец говорил о "чести свободного человека". Эти слова теперь казались наивными, как детская считалочка
Дориан остановился у входа в длинное каменное здание с коваными решётками. Даже на палящем солнце здесь витал холодок — будто стены впитали в себя отчаяние тех, кто томился внутри.
Он сделал шаг внутрь, и запах ударил в нос: пот, ржавое железо и что-то сладковато-гнилостное.
В полумраке виднелись клетки.
В ближайшей сидели джунгары — высокие, с кожей цвета тёмной меди, сплошь покрытой ритуальными шрамами. Они не смотрели на проходящих, а тихо напевали.
Это была странная мелодия — монотонная, как ветер в ущелье, с хриплыми горловыми звуками.
Дориан замер, прислушиваясь.
— Что они поют? — спросил он у охранника-копта, лениво жевавшего листья стимулятора.
Тот пожал плечами:
— Погребальную. По себе.
Один из джунгаров — старик с седыми висками и выбитыми зубами — вдруг поднял голову. Его глаза встретились с Дорианом.
— Беги, мальчик, — прошептал он на ломаном торговом языке. —"Скоро они придут за всеми нами.
Глаза старика были пусты, но в них горела искра, которую Дориан видел лишь однажды - у отца, когда тот говорил о море. Он не сумасшедший, - понял Дориан. - Он уже мёртв. Просто ещё не лёг в землю
Охранник грубо ткнул в клетку палкой:
— Заткнись, старая кость!
Старик не отстранился. Капли крови выступили на его лбу, но он продолжал смотреть на Дориана.
— Они уже слышат твоё сердце.
Дориан почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он хотел спросить, что старик имеет в виду, но в этот момент из глубины зала раздался голос:
— Эй, любопытный! Ты будешь стоять там весь день?
Это был светловолосый мужчина в дальней клетке.
Октар.
Низкое каменное здание с железными решётками выглядело мрачным пятном на фоне яркого города. Внутри царил полумрак, прерываемый лишь редкими факелами, дым от которых смешивался с запахом пота и страха. Клетки, грубо сколоченные из толстых деревянных брусьев, стояли вплотную друг к другу. Некоторые пленники молча сидели, уставившись в пол, другие — цеплялись за прутья, их глаза полые от отчаяния
Рядом с клетками, забитыми джунгарами и коптами, стояла одна, почти пустая. В ней сидел светловолосый мужчина с обожжёнными руками.
Виндерландец? Здесь?
Дориан остановился.
Дориан присел на корточки, чтобы быть на уровне с пленником:
— Ты не местный. Виндерландец?
Раб медленно поднял голову. Его глаза — холодные, как сталь в морозное утро:
— А коптам какая разница? Для них все чужеземцы — или рабы, или удобрения для своих проклятых пальм.
— Мне интересно, — Дориан достал лепёшку. — Как светловолосый северянин оказался в коптской клетке?
Пленник жадно схватил еду, но ответил с горькой усмешкой:
— По глупости. Думал, здесь золото валяется под ногами. Оказалось — только цепи и кнуты.
Дориан достал из сумки лепёшку, оставшуюся с корабля, и просунул между прутьев.
— Как звать?
— Октар.
— Что делал в этих краях?
— Искал приключений, — оскалился Октар. — Нашёл.
Дориан хотел спросить ещё что-то, но вдруг раб наклонился вперёд, цепляясь пальцами за прутья.
— Убирайся из города.
— Почему?
— Они уже близко.
— Кто?
Октар лишь покачал головой и отошёл вглубь клетки.
***
Таверна «Разбитый весло»
Дориан зашёл в полутемное помещение, пропахшее вином и жареным мясом. Заказав кувшин местного пива, он прислушался к разговорам.
Таверна была похожа на все портовые питейные заведения — низкие потолки, закопчённые стены, грубые деревянные столы, исцарапанные ножами. В углу дымился очаг, над которым висел котёл с похлёбкой, издававший густой, пряный аромат. По стенам висели сети, старые якоря и даже чучело огромной рыбы-меча — трофей какого-то моряка. Воздух был густым от запаха перебродившего пива, жареного мяса и табака
— ...а я говорю, видел их сам! — кричал пьяный копт в потрёпанном плаще. — Выходят из джунглей ночью! Кожа — как кора, глаза горят!
— Опять твои сказки про немёртвых? — засмеялся сосед.
— Это не сказки! Они...
Грохот распахнутой двери прервал его. В таверну ворвался стражник, весь в крови.
— Немёртвые! В городе!
На улице завыли тревожные трубы.
Дориан вскочил, хватаясь за ксифос.
Они уже здесь.
Часть третья
Дориан выскочил из таверны, и городской воздух ударил ему в лицо — теперь он пах гарью, кровью и чем-то гнилым. Над крышами клубился чёрный дым. Люди бежали, кричали, спотыкались о разбросанные товары.
Улицы, ещё недавно наполненные шумом торговли, теперь превратились в ад. Дома горели, выбрасывая в небо чёрные клубы дыма, которые смешивались с криками людей. Рынок, где ещё час назад торговали специями и тканями, теперь был завален разбросанными товарами — разбитыми кувшинами с оливковым маслом, рассыпанными пряностями, растоптанными фруктами. Всюду бежали люди — кто-то нёс детей, кто-то тащил узел с пожитками, а кто-то уже лежал на земле, не двигаясь.
Дым застилал улицы, смешиваясь с криками бегущих людей. Дориан прижался спиной к стене, сжимая рукоять ксифоса. Ладонь вспотела — не от страха, а от адского жара, пышущего от горящих домов.
Из переулка выползло оно.
Существо двигалось рывками, будто его суставы не гнулись, а ломались при каждом шаге. Кожа, покрытая трещинами, напоминала высохшую кору, а из разорванной на груди раны сочилась чёрная жижа, шипящая на камнях. Но хуже всего были глаза — жёлтые, без зрачков, горящие тусклым, немигающим светом.
Существа выходили из переулков, их движения были неестественными, словно их тела не подчинялись законам природы. Их кожа, покрытая трещинами, напоминала кору старого дерева, а из ран сочилась чёрная, густая жидкость, оставляющая на камнях едкий дымящийся след. Их глаза светились жёлтым, как у хищных зверей, но в них не было ни жизни, ни разума — только голод
— Чёрт возьми... — прошептал Дориан.
Тварь замерла, повернув голову. Потом резко рванула к нему.
Сердце колотилось, но руки оставались спокойными. Как отец учил: "Страх - это ветер в паруса, а не якорь". Дориан перехватил ксифос, чувствуя знакомые зазубрины на рукояти - следы десятков схваток, через которые прошло это оружие до него
Первая атака.
Дориан едва успел отпрыгнуть в сторону. Когтистая лапа пролетела в сантиметре от его лица, оставив на стене глубокие царапины. Сердце колотилось, но руки не дрожали — отец учил: «В бою главное не сила, а дыхание. Дыши — и не умрёшь».
— Ну давай, урод... — проворчал он, перехватывая меч.
Чудовище развернулось, его челюсти щёлкнули, будто пытаясь укусить воздух.
Контратака.
Дориан сделал шаг вперёд и рубанул горизонтально — удар, который должен был снести голову. Но тварь неестественно дёрнулась, и лезвие лишь скользнуло по плечу. Чёрная кровь брызнула на камни, зашипела.
— Так тебе и надо!
Но монстр не упал. Он даже не зарычал — просто снова пошёл вперёд, будто не чувствуя боли.
Ошибка.
Дориан отступил, но споткнулся о разбитый кувшин. На миг потерял равновесие — и этого хватило.
Когти впились ему в плечо.
— А-а-аргх!
Боль пронзила тело, горячая и острая. Кровь тут же пропитала рубаху. Но вместо того чтобы застыть в ужасе, Дориан разозлился.
Последний удар.
Он рванулся вперёд, не обращая внимания на рвущуюся рану, и со всей силы всадил ксифос в шею твари. Лезвие вошло глубоко, почти до рукояти.
Чёрная кровь пульсировала на камнях. Дориан с отвращением наблюдал, как она двигается, будто живая. Море очищает всё, - вспомнил он отцовскую поговорку. - Но эта дрянь явно не отсюда.
На мгновение воцарилась тишина.
Потом существо захрипело, его глаза погасли, и оно рухнуло на землю, обмякшее, как тряпичная кукла. Чёрная жижа растеклась по мостовой.
Дориан тяжело дышал, прижимая ладонь к ране.
— Одного... одолел. Но их... больше.
Он посмотрел в сторону причала. Нужно было бежать.
Но сначала — рынок рабов.
Клетки были брошены охранниками. Люди внутри метались, кричали, хватались за прутья.
Дориан подбежал к первой клетке, ударил мечом по замку.
— Выходите! Бегите к кораблям!
Замок поддался не сразу. Вторая попытка — щёлк, железо сломалось.
Люди хлынули наружу, разбегаясь в разные стороны.
Последним вышел Октар.
— Ты... — виндерландец смотрел на Дориана с неожиданным уважением.
— Беги, если хочешь жить.
— Я этого не забуду.
И Октар исчез в дыму.
***
Дым застилал глаза, когда Дориан пробивался сквозь толпу к пристани. Впереди, у каменного склада, он увидел знакомую фигуру — Марк стоял спиной к стене, размахивая абордажным крюком. Перед ним сгрудились три немёртвых, их когтистые лапы скребли по камням.
— Марк! — крикнул Дориан, но его голос потонул в общем рёве.
Старый матрос, казалось, и не пытался бежать. За его спиной жались к стене двое детей и женщина в разорванном покрывале — коптская семья, брошенная в панике.
Первый немёртвый прыгнул.
Марк встретил его крюком — железо вонзилось в плечо твари, но та лишь зашипела и рванулась вперёд. Когти вспороли матросу живот.
— Чёртовы твари! — зарычал Марк, хватаясь за рану.
Дориан бросился на помощь, но путь преградила рухнувшая балка. Он видел, как Марк, окровавленный, отступает к бочкам у стены.
— Держись! Я...
— Не лезь, щенок! — неожиданно крикнул Марк, поворачиваясь. Его лицо, залитое кровью, вдруг расплылось в ухмылке. — Говори отцу... что я не струсил!
Дориан хотел крикнуть, что отец мёртв, что некому передавать эти слова. Но вместо этого он увидел в ухмылке Марка то же выражение, что было у отца, когда тот продавал свою лодку. Гордость за свой выбор. И это заставило его замолчать
Он резко дёрнул рукой — и Дориан понял. Бочки. Пороховые бочки.
— Нет!
Марк выхватил из-за пояса факел.
Последнее, что увидел Дориан — его широкую ухмылку, прежде чем пламя слизнуло всё:
БА-БАХ!
Грохот оглушил. Горячий воздух ударил в лицо. Когда дым рассеялся, на месте склада осталась лишь груда обгорелых камней и чёрные пятна на стенах.
Ни немёртвых, ни Марка.
Только где-то в дыму плакал ребёнок — те самые дети, которых он спас.
***
«Алкмена»
У причала царил хаос. Капитан Леонт уже поднимал паруса, но ждал своих.
Причал превратился в поле битвы. Люди толпились у трапа, давя друг друга в попытке взобраться на корабль. Капитан Леонт стоял на корме, его голос перекрывал крики: «Бросайте товар! Освобождайте место!». Матросы спешно сбрасывали за борт тюки с дорогими пряностями — корица, перец, шафран — всё это тонуло в воде, окрашивая её в коричневый цвет. На палубе уже сидели женщины, прижимая к себе детей, их лица были бледны от ужаса
— Бросайте товар! — кричал он матросам. — Освобождаем место для людей!
Тюки с пряностями летели за борт. На палубу поднимались женщины, дети, старики — все, кто успел добежать.
Дориан вскочил на борт в последний момент.
— Где Марк? — спросил капитан
— Не вернулся
Дым от горящего города стелился по воде, смешиваясь с криками людей, рвущихся на корабль. Дориан, прижимая к груди окровавленный ксифос, помогал старику-копту взобраться по шаткому трапу.
— Береги рану, дед, — пробормотал он, чувствуя, как кровь сочится сквозь повязку на плече.
Капитан Леонт стоял у сходни, его голос перекрывал гам:
— Женщин и детей — на борт! Остальные — ждать второй рейс!
Вдруг толпу рассек грузный мужчина в расшитых золотом одеждах. Он тащил за собой два огромных сундука, сковывавших его движения.
— Моё место! — прохрипел он, тыча трясущимися пальцами в корабль. — Я заплатил!
Дориан узнал его — коптский торговец, чьи склады они разгружали утром. Тот самый, что совал монеты охранникам рабов.
Капитан Леонт шагнул вперёд.
— Где твои работники? Где твои рабы?
— Чёрт с ними! — Торговец плюнул. — Это моё добро! Тысячи серебряных!
Он попытался протолкнуть сундук на трап, но Леонт молниеносно выхватил кинжал. Лезвие блеснуло в воздухе, остановившись в сантиметре от горла купца.
— Люди — на борт. Богатство — в воду. — Капитан говорил тихо, но каждое слово резало, как сталь. — Или ты хочешь присоединиться к своему серебру?
Торговец замер. Его глаза метались между сундуками и лезвием.
— Ты... ты не смеешь...
Леонт двинул кинжалом вперёд — ровно настолько, чтобы на смуглой шее выступила капля крови.
— Выбирай.
В этот момент из толпы вырвалась девочка лет семи — вся в пыли, с разбитыми коленками. Она ухватилась за ногу капитана.
— П-пожалуйста...
Капитан не отвел взгляда от торговца.
— Последний раз.
Торговец дрогнул. Его пальцы разжались.
Сундуки с грохотом рухнули в воду, увлекая за собой мешки с монетами.
— Входи, — Леонт отстранился, пропуская девочку. — И запомни — золото не плавает.
Дориан видел, как торговец, бледный как мел, поплёлся прочь — к горящему городу, к немёртвым, к своей гибели.
Дориан с удивлением осознал, что не испытывает жалости к купцу. Он выбрал золото, когда другие выбирали жизнь, - подумал он, глядя, как тонут сундуки. - "Значит, он уже давно сделал свой выбор."
А капитан уже кричал матросам:
— Отдавать швартовы! Готовиться к отплытию!
Корабль отчаливал, когда Дориан увидел его — высокого мужчину в плаще с вышитыми якорями, который спокойно поднимался по трапу.
Незнакомец оценивающе оглядел Дориана с ног до головы:
— Видел, как ты рубил этих тварей. Не каждый торговый матрос так владеет ксифосом.
— Мой отец верил, что каждый моряк должен уметь защитить свой корабль, — вытер меч о плащ.
— Никомах из Гефестополя, — мужчина слегка коснулся груди в знак приветствия. — Ищу людей, для которых честь — не пустое слово.
— А торговля пряностями вас не устраивает? — Дориан ехидно поднял бровь.
Посол усмехнулся:
— Пряности портятся. Слава — никогда. Завтра на рассвете у третьего причала. Решай — хочешь ли ты всю жизнь разгружать корабли или готов плыть против течения.
Диск отца внезапно стал ледяным в его руке. "Плыть против течения", - усмехнулся Дориан про себя. - Отец сказал бы, что только так и стоит плыть." Но теперь он понимал, что за этими словами скрывалось нечто большее, чем романтика открытых морей.
Дориан сжал в руке медный диск отца.
Выбор был сделан.