Глава 2: Первое впечатление
Миссис Дарнли провела юных детективов и их спутников через тёмный и прохладный вестибюль в большую гостиную. Комната была погружена в полумрак, и тяжёлые шторы не пропускали солнечный свет, создавая атмосферу таинственности. Стены гостиной были увешаны десятками зеркал, в которых отражались отражения, создавая иллюзию, что в комнате находятся не трое сыщиков, а гораздо больше людей.
— Прелесть, правда? — спросила миссис Дарнли, заметив, как мальчики оглядываются по сторонам.
— У меня даже голова закружилась, — признался Пит, всё ещё пытаясь привыкнуть к множеству отражений.
— Ну, так сядьте, — предложила миссис Дарнли, указывая на небольшой стул возле камина. Она сама опустилась на него и продолжила: — Мои зеркала почти все очень старинные. И у каждого есть своя история. Я коллекционирую их всю жизнь, начиная ещё с детства.
Юпитер, всегда интересовавшийся историей и мистикой, не мог скрыть своего восхищения.
— У вас потрясающая коллекция, миссис Дарнли, — сказал он. — Я читал о многих из этих зеркал.
— Спасибо, Юпитер, — улыбнулась она. — Я рада, что вы оценили. Но есть одно зеркало, которое особенно меня беспокоит.
Миссис Дарнли поднялась и подошла к стене, где висело огромное зеркало в раме, украшенной фигурами, напоминающими гоблинов и других страшных существ.
— Это зеркало недавно появилось в моём особняке, — пояснила она. — Его рама украшена этими ужасными существами, и, по слухам, оно связано с древним магом по имени Чьяво.
— Чьяво? — переспросил Боб. — Никогда о таком не слышал.
— Это неудивительно, — ответила миссис Дарнли. — Он был могущественным магом, жившим много веков назад. Говорят, что его дух иногда появляется в этом зеркале.
Юпитер подошёл ближе к зеркалу, внимательно разглядывая его.
— И что вы видели? — спросил он.
— Пару раз я замечала странное свечение и тени, которые двигались внутри зеркала, — ответила миссис Дарнли. — Но самое странное — это то, что некий мистер Сантора настойчиво пытается выкупить у меня это зеркало. Он уже несколько раз приходил ко мне с предложениями, которые становились всё более и более щедрыми.
— Мистер Сантора? — переспросил Пит. — Вы знаете, кто он такой?
— Не совсем, — призналась миссис Дарнли. — Он представляется коллекционером, но я подозреваю, что за этим стоит что-то большее.
— Мы можем попытаться выяснить, кто он такой и почему так заинтересован в этом зеркале, — предложил Юпитер.
— Буду очень признательна, — ответила миссис Дарнли. — Я чувствую, что это зеркало несёт в себе какую-то тайну, и мне бы хотелось узнать её.
Юпитер, Пит и Боб переглянулись. Они знали, что их ждёт новое захватывающее расследование, полное загадок и мистики.
— Мы приступим к делу немедленно, — заверил Юпитер. — И обязательно докопаемся до истины.
Миссис Дарнли улыбнулась, довольная их решимостью.
— Спасибо, мальчики, — сказала она. — Я верю в вас.
Так началась новая глава в жизни Трёх Сыщиков, полная тайн и приключений, связанных с загадочным зеркалом и древним магом Чьяво.
