На другой стороне ненависти
С той ночи прошла едва ли неделя.
Дни проносились в каком-то безумном темпе. Весь Хогвартс ополчился на Гарри Поттера. Слухи, перешёптывания, откровенные сплетни — и, конечно, масло в огонь лила несравненная Рита Скитер.
Вот, например, как в этот совершенно обычный, ничем не примечательный безумный день.
— Вот же… — Алиса со злостью смяла газету, которую ей только что принесла сова.
На первой странице «Пророка» сияла её фотография с подписью:
«Всемирно известная модель и актриса Алиса Морваль стала возлюбленной Избранного ‐ Гарри Поттера».
— Сейчас тётка пришлёт мне пару гневных писем… — вздохнула она, глядя на снимок с таким же выражением, с каким смотрят на паука в супе. — Порчу, мол, свою безупречную репутацию.
Тео, всё это время теребивший галстук, оторвался от раздумий.
— Неужели ты стала любовницей Избранного? А я уже собирался делать тебе предложение. — Он лениво откинулся, сложив руки за головой, и самодовольно улыбнулся.
— Опоздал, любимый.
Спор между Блейзом и Пэнси о том, кто всё же больше подходит Морваль, был прерван появлением крайне недовольного Драко.
— О, братец, неужели уже читал «Пророк»? Про мои бурные похождения с твоим возлюбленным Поттером, — ядовито улыбнулась Алиса, откидываясь на спинку скамьи. Рука Тео, уже лежавшая там, обвила её за плечи, притягивая ближе.
— Даже не произноси это словосочетание рядом со мной, — скривился Драко, словно проглотил пару живых червей. Сев напротив, он раздражённо выдохнул. — С утра выбесил. Как можно быть таким…надоедливым?
— Ну, он хотя бы симпатичный, — лениво заметила Пэнси, подбирая газету, будто его фото могло что-то изменить. — Не то что некоторые.
— Симпатичный? — Драко сжал челюсть. — Он ходячая катастрофа с героическим синдромом и манией внимания.
— Звучит как завуалированное восхищение, — хмыкнул Тео, потягивая сок. — Может, признаться ему? Намекнуть? Я даже подберу тебе открытку с сердечками.
— Очень смешно, — прошипел Драко. — Только не тебе раздавать советы по чувствам. Ты всё ещё ведёшь себя так, будто Морваль - это просто долгая игра.
Тео медленно повернул к нему голову. На лице — всё та же ухмылка, но глаза стали колючими.
— Если я и играю, то хотя бы по правилам. А ты... ты даже себе не признаешь, в кого влюблён.
— Не лезь. — Драко перешёл на ледяной тон.
Повисло напряжение, плотное, как слизеринская мантия в июньскую жару. Но Алиса прервала его:
— Так, ребятки, хорош. — Всё это время она наблюдала за гриффиндорским столом.
Гарри толкали в спину, проходя мимо. Рон, его верный Уизли, смотрел так, будто Поттер предал его и перерезал всех его родных. Презрение и усмешки царили повсюду.
— Пора спасать моего будущего зятька, пока из него не сделали пушечное мясо. — Подмигнула Тео и, не раздумывая ни секунды…
Пространство скрутилось, воздух дёрнулся, и через мгновение Алиса уже стояла по ту сторону длинного стола, рядом с Драко. Хоть где-то пригодились уроки аппарации от Розье.
Положив руки на плечи брата, она без тени сомнения заявила:
— А ты, мой хороший, идёшь со мной. И поддакиваешь.
Не дожидаясь возражений, Морваль схватила его за мантию и потащила в сторону Гарри.
Уже оказавшись возле Поттера, лицо Алисы стало почти надменным, всё же актрисой она была прекрасной. Уголки губ выгнулись в ленивой, хищной улыбке, взгляд скользнул по толпе, а затем остановился на Гарри.
Она уселась справа от него, легко, как будто этот стол всегда был её. Скользнула взглядом к брату — Драко уловил сигнал и, хоть и скривился, подошёл и опустился по левую сторону от Поттера, демонстративно отодвигая чужую тарелку.
— Ну что, Поттер, — лениво протянула Алиса, наливая себе тыквенный сок. — Не хочешь составить нам компанию за завтраком? Раз уж здесь всё равно не горят желанием делиться булочками.
Все взгляды мгновенно приклеились к ним. Равнодушный гриффиндорский стол стал на секунду беззвучным — а потом зашептался с удвоенной силой. Гарри чуть напрягся, не зная, что сказать. Он уже привык к отчуждённости. К колкостям. Но этот жест со стороны брата и сестры был неожиданным. Ведь какие бы на едине они не были понимающими и добрыми. На публике, были недоступны и своенравны.
— Эм… — пробормотал он.
— Это была не просьба, — заметил Драко, не глядя на него, но голос у него звучал напряжённо. — Это указание. Тем более в Пророке ты уже парень сестрицы.
Гарри по-прежнему сидел, растерянный и явно не до конца верящий в происходящее. Несколько первокурсников у гриффиндорского стола с любопытством наблюдали за сценой, замерев с ложками у рта.
Алиса, не дождавшись ответа, встала и, не колеблясь, обхватила его за запястье.
— Вставай, Гарри. Нам с Тео нужен тот, на кого можно будет скидывать вину за наши шалости. А ты идеально подходишь - тебя уже вся школа тебя ненавидит.
— Почти вся, — буркнул Гарри, бросив мрачный взгляд в сторону Рона, который старательно делал вид, что читает учебник по травологии.
— Тем более, — Алиса подмигнула, — у тебя новое амплуа — «плохиш с разбитым сердцем». Пройдёмся.
Он не успел ничего сказать — Морваль потянула его за руку, небрежно, но с грацией, словно он был просто продолжением её собственного образа. Драко, скрипнув зубами, с шумом встал и пошёл рядом.
Гарри чувствовал себя как жертва межфакультетского похищения. Пока они шли сквозь Большой зал, почти не разговаривая, вокруг царила гробовая тишина, нарушаемая только шорохом газет и редким звоном ложек. Кто-то закашлялся. Кто-то уронил кружку.
— Мы выглядим как будто ведём тебя на казнь, — лениво бросил Драко, едва заметно склонившись к уху Гарри. — Расслабься, мы не настолько злые. Пока.
— Вот именно, — добавила Алиса, разворачиваясь и идя спиной вперёд, глядя на Гарри с загадочной улыбкой. — Улыбнись. Или хотя бы не моргай слишком часто - подумают, что тебя заколдовали. Мне ещё одной статьи в Пророке с тобой не надо.
— А вы и правда меня не заколдовали? — пробормотал Гарри.
— Ты бы почувствовал. У меня тяжёлая рука на заклинания. — Она усмехнулась.
Они добрались до слизеринского стола. Компания, как по команде, сдвинулась, освобождая три места — одно напротив Тео, два рядом.
— Поттер, — поприветствовал его Блейз с театральным поклоном. — Входи в клан. Только не трогай мои оладьи.
Пэнси фыркнула — Пророк не врал. Ты и правда симпатичный, когда не кипятишься.
Тео, который чистил яблоко, отбросил кожуру и указал на место напротив.
— Садись уже, будущий зять Малфоя. Нам нужны драматичные элементы за столом.
Драко бросил на него уничтожающий взгляд, но, к удивлению всех, ничего не сказал.
Гарри сел. Осторожно.
И, к собственному удивлению, понял, что впервые за последние дни никто не смотрит на него с презрением. Разве что с поддразнивающим интересом. И даже это — было легче.
Алиса улыбнулась, уже сидя рядом с Тео. Тихо, почти по-настоящему. И потянулась за чайником.
— Добро пожаловать в змеиное логово, Поттер. Тут, знаешь ли, булочки вкуснее.
— И сливочное пиво крепче, — добавил Тео, откидываясь на локоть.
— И яд в бокале вкуснее, — хмыкнула Пэнси.
— Всё у вас к яду сводится, — Алиса закатила глаза. — Кстати о нём.
Она выудила из внутреннего кармана мантии сложенный лист пергамента и, небрежно развернув, положила на стол.
— Что это? — лениво спросил Блейз, не поднимая взгляда.
— План вечеринки.
Наступила короткая, почти театральная пауза.
— Пятница. Следующая неделя. Ровно в полночь. Заброшенная обсерватория. Без формы, с собой - репутацию и немного совести. Хотя последнюю не обязательно.
— И ты уверена, что в башне никого? — скептически уточнил Тео.
— Уверена. Я проверяла, — фыркнула Алиса. — Даже призраки туда не лезут. Полусгнившая лестница, обвалившийся потолок — идеально.
— Идеально для травм, — буркнул Драко.
— И для отрыва, — парировала она.
— Ты серьёзно? — Гарри, который до этого молчал, наконец подал голос. — Сейчас? После всего?..
Он замялся. Отпил из чашки, избегая чьего бы то ни было взгляда.
— После всего особенно, — спокойно сказала Алиса.
Некоторое время все молчали, потом Гарри тихо добавил:
— Гермиона… она одна осталась. Она мне верит.
— Она умная, — кивнула Пэнси. — Даже слишком.
— Ты скажешь ей сам? — уточнила Алиса, глядя на него пристально.
— Да, — кивнул Гарри. — Она пойдёт. Если пойду я.
Драко неожиданно кашлянул — громко, будто подавился воздухом.
— Великолепно, — протянул Тео, усмехаясь. — Поттер, ты у нас теперь официальный талисман вечеринки. Счастливчик.
— Или проклятие, — буркнул Гарри.
— Ты бы удивился, сколько людей любят проклятых, — спокойно сказал Драко, наконец поднимая взгляд. Их глаза встретились. Всего на пару секунд. Но тишина в компании сгустилась.
Гарри чуть напрягся, но не отвёл взгляда.
— А ты?
Слова прозвучали слишком прямо. Слишком лично.
— Зависит от проклятия, — тихо ответил Драко.
Алиса переглянулась с Тео.
— Ладно, хватит глазками стрелять. До вечеринки — неделя. Времени мало, репутации много. Нужно всё успеть испортить. С Блейза - алкоголь, с меня место и решение проблем с учителями и старостами, с Тео и Драко — гости и внешний вид места проведения, а с Гарри - Гермиона.
Закончив, они направилась к выходу.
А Гарри всё ещё чувствовал на себе взгляд Драко.