7.
Возвращаясь Се Лянь услышал шорох в кустах что были у двери дома. Подойдя к двери, он заметил, как лисёнок с трудом встал на свои лапки и пошёл за ним. Се Лянь мягко наклонился, поднял его и в спешке вошёл в дом, стараясь не встречаться глазами с людьми.
Когда он добрался до своей комнаты, он аккуратно положил лисенка на кровать и моментально задвинул шторы на окне. Всё это время Се Лянь думал только о безопасности малыша, его сердце сжималось от тревоги. Он не мог понять, что заставило лисенка покинуть безопасное место и подойти так близко к людскому миру, где сейчас бушевала охота на его сородичей.
— Малыш, ты почему здесь? — с волнением произнёс Се Лянь, присаживаясь на пол рядом с кроватью и внимательно смотря на лисенка. — Опасно же, понимаешь? Они могли тебя заметить.
Лисёнок жалобно всхлипнул, его лапка ещё не была полностью восстановлена и он с трудом двигался. Се Лянь нежно погладил его по голове, стараясь успокоить.
— Где тот взрослый лис? Разве он тебя не защищал? — тихо спросил он, но быстро понял, что возможно малыш был слишком мал чтобы понимать, то что происходит. Его лицо было грустным, а мысли путались. — Ну ладно, раз ты здесь, значит тебе придётся по жить со мной, пока лисья неделя не закончится.
Он глубоко вздохнул, пытаясь справиться с внутренними противоречиями. С одной стороны, ему не хотелось, чтобы лисёнок снова оказался в опасности. С другой — он знал, что сейчас в деревне есть много людей, готовых на всё ради защиты от этих животных и они бы не простили, если бы узнали о присутствии лиса в доме.
Внезапно Се Лянь почувствовал лёгкое движение снаружи и в дверном проёме показался тот самый взрослый лис. Он молча стоял, смотря на Се Ляня и видимо ждал какого-то решения. Се Лянь сразу понял, что это был тот самый лис, который раньше охранял малыша.
Он подошёл к двери и с осторожностью открыл её, вглядываясь в глаза животного.
— Ты следил за ним, да? — спросил Се Лянь, ощущая нарастающее напряжение. Лис медленно подошёл к нему и Се Лянь почувствовал некую гармонию в их общении. Лис не был агрессивным, скорее наоборот — он словно понимал, что Се Лянь пытается помочь.
Се Лянь вернулся в комнату и снова посмотрел на лисёнка, который уютно устроился на кровати. Он понял, что на данный момент ему придётся заботиться не только о животном, но и держать этот факт в секрете. В деревне было много суеверий и страхов, и никто не знал, как бы они отреагировали на его решение взять лиса в дом.
— Ты похоже тоже хочешь остаться? — Се Лянь улыбнулся взрослому лису и тихо закрыл дверь, готовясь к долгой неделе в компании этих загадочных существ.
Се Лянь подошёл к кровати и взглянул на лисёнка, который теперь уютно устроился, свернувшись калачиком на мягком одеяле. Его лапка была завернута в бинты и хотя малыш выглядел уставшим, он казался спокойным и безопасным здесь, в этом укромном уголке. Се Лянь, почувствовав облегчение, присел на пол рядом подставив ладонь к животу лиса, пытаясь передать ему тепло и уверенность.
Его мысли блуждали по поводу того, как необычно всё складывается. Он не мог игнорировать то, что видел сегодня: как люди охотились на лис, не понимая, что эти создания всего лишь стараются выжить, а проклятие, о котором говорили, не имеет настоящей власти, пока люди сами не начинают действовать из страха.
Вскоре взрослый лис подошёл к кровати, осторожно подняв лапу, чтобы коснуться мягкого одеяла, не влезая на кровать. Его взгляд был спокойным, но в нём читалась благодарность, а возможно и защита. Се Лянь почувствовал, как напряжение между ними несколько снизилось.
— Ты хочешь, чтобы я продолжал заботиться о нём? — тихо спросил он и хотя это было скорее риторическим вопросом, лис посмотрел на него, словно дав знак, что доверяет ему.
Се Лянь откинул волосы с лица, задумавшись. Он знал, что его решение может повлечь за собой последствия, но не мог оставить этих животных на произвол судьбы. Он решит об этом позже, когда ситуация немного прояснится. Сейчас главное — помочь малышке восстановиться, дать ему шанс и сделать всё, чтобы ему было безопасно.
Через несколько минут Се Лянь встал, подошёл к полке, где лежали его медицинские принадлежности и достал новую упаковку бинтов и мази, готовясь ухаживать за лисёнком. В голове снова звучала эта легенда, но он решительно отогнал её. Лисёнок и взрослый лис не заслуживали страха, и Се Лянь сделал для себя вывод, что будет защищать их, пока сможет.
Как только он закончил перевязку, он вновь присел рядом с животными, держа их в своём поле зрения и просто сидел в тишине. Легкий ветерок, доносившийся через окно, придавал комнате умиротворяющую атмосферу. И хотя снаружи мир был полон тревог и страхов, в этом небольшом доме они чувствовали себя в безопасности.
Се Лянь знал, что ему предстоит сделать ещё много шагов, чтобы обезопасить этих животных, но сейчас ему было спокойно — и этого было достаточно.
Се Лянь оставил лисёнка и взрослого лиса отдыхать, а сам сел у окна, пытаясь собраться с мыслями. День продолжался и солнце медленно клонилось к закату, но в его голове всё крутились вопросы. Почему взрослый лис остался рядом с ним? Было ли это случайностью, или всё-таки он чувствовал какое-то доверие к Се Ляню? Лис явно не был обычным животным. И если в этом была правда о проклятии, то как ему жить в этом мире, не поддаваясь страху и суевериям?
Он тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула. На минуту его взгляд скользнул по комнате, замечая уют и простоту, которую он сам создавал. Но чем дольше он здесь оставался, тем сильнее ощущал, что не всё так просто.
Прошло несколько дней и лисёнок восстановился значительно. Он всё ещё старался не перегружать свою лапку, но она уже не болела и он мог двигаться намного быстрее. Взрослый лис, как и прежде, оставался рядом, но теперь его присутствие ощущалось спокойнее, менее настороженно.
В один из вечеров, когда Се Лянь решил выйти на прогулку по деревне, он заметил, что взгляд людей стал немного настороженным, как будто кто-то что-то заметил. Однако никто не говорил прямо о лисах и возможно, это были только догадки.
Вечером, сидя у костра с дядюшкой Ханем, Се Лянь снова не мог не заметить взгляды, которые он получал. Все начинали интересоваться им всё больше и каждый взгляд казался не просто любопытным, но и настороженным, как будто они знали, что в его доме скрывается нечто большее.
Дядюшка Хань заметил это и тихо сказал, не давая никому услышать:
— Се Лянь, тебе стоит быть осторожнее. Мы с тобой все здесь как родные, но не все разделяют твою доброту. Помни, ты не просто врач в этой деревне.
Се Лянь кивнул, хотя внутри его терзали сомнения. Как долго можно скрывать правду о лисах? Что если они всё-таки заметят их присутствие? Но ему не хотелось идти на конфликт. Он хотел жить мирно и помогать всем, кто в этом нуждается.
Взгляд Хуа Чэна, который в последние дни стал всё чаще появляться в деревне, вновь остановился на Се Ляне. Он больше не был просто любопытным наблюдателем. Его глаза всегда пристально смотрящие, теперь не скрывали интереса. Но что он видел в Се Ляне? Обычного врача или человека, который может знать больше, чем другие?
Се Лянь на мгновение встретился взглядом с Хуа Чэном и внутри него снова закралось странное ощущение — ощущение, что его глаза до боли были знакомы.
Он отогнал эти мысли и вернувшись домой, снова закрыл дверь. Лисы как и раньше были в безопасности, но он знал что чем дольше скрывает их, тем труднее будет поддерживать этот баланс.