Глава 5: Магическая башня
В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь слабым треском магических факелов. Я размышлял над словами Архимага.
Всё происходящее — тревога на севере, доклады лорда Деррингтона о странностях среди зверей, тёмные маги и это пульсирующее тепло в груди — казались частями одного мрачного узора.
— Если её сила пробуждается, это может объяснить все аномалии вокруг, — продолжил Лауренс, видя, что я жду разъяснений. — Всплески ауры способны влиять на живую природу, особенно если поблизости есть колдуны, способные перенаправить эти потоки себе на пользу. Возможно, они питаются её энергией и используют для своих ритуалов.
— Значит, моя дочь… — я приподнял бровь, — сама того не желая, стала источником силы для этих мерзавцев?
— Не исключено, — вздохнул Архимаг. — Но это значит, что у нас ещё есть время. Пока её способности не подчинены им полностью, она может сопротивляться. И очевидно, что она ищет способ связаться с вами.
Я крепко сжал подлокотники кресла, с трудом сдерживая нетерпение:
— Тогда мы не можем ждать. Я не позволю им использовать мою дочь в своих замыслах.
Я решительно поднялся, и Лауренс встал следом, готовый слушать приказы.
— Что мне нужно, чтобы найти её? Есть ли способ усилить этот... сигнал?
Архимаг задумался.
— Есть древний ритуал отслеживания ауры. Для него потребуется предмет, связанный с вашей дочерью — то, что не только принадлежало ей, но и сохранило её магическую подпись.
Я задумался, вспоминая: в памяти всплыла её крошечная погремушка, или ленты для волос, которые Эвелина привезла из священных земель.
С тех пор прошло шесть лет, многое было утеряно в хаосе исчезновения.
— Я поищу. Может, в её комнате что-то осталось, — сказал я. — Ты готовь всё необходимое для ритуала. Если потребуется кровь или часть моей ауры — я согласен. Главное — действовать быстро.
— Понимаю, Ваше Величество, — склонил голову Лауренс. — Но прошу: не действуйте в одиночку. Это может быть опаснее, чем кажется.
— Что ты предлагаешь?
— Соберите отряд проверенных рыцарей и магов. Когда мы узнаем, где находится принцесса, нам придётся иметь дело не только с тёмной магией, но и с теми, кто её творит. Вам понадобится вся возможная поддержка.
Я знал, что Архимаг прав. Хотя всё во мне рвалось немедленно броситься в путь, здравый смысл подсказывал: в одиночку идти — безрассудство.
— Хорошо. Я соберу личную гвардию — только тех, кому могу доверять полностью.
— И я выберу лучших магов из совета, — добавил Лауренс. — Мы сможем наложить защитные барьеры или хотя бы нейтрализовать часть их заклинаний.
Я бросил взгляд на полки, уставленные свитками и книгами. «Сколько тайн хранит эта башня», — мелькнула мысль.
Но ни одно из этих знаний не даст мне покоя, пока дочь не вернётся домой.
— Тогда не теряй времени. Начинай подготовку ритуала.
— Слушаюсь, — коротко ответил Архимаг.
Мы вышли из комнаты, и Лауренс сразу начал раздавать распоряжения своим ученикам и магам.
По залу зазвучали короткие команды. Ученик, который встречал меня у входа, теперь бегал между столами, собирая свитки и артефакты.
Я мельком заметил, как он раскладывает на алтаре кристаллы с руническими символами. Они светились разноцветно под прикосновением мага.
На соседних столах стояли сосуды с эссенцией — концентрированной энергией для усиления ритуала.
Всё это напомнило мне времена моего посвящения в наследники, но сейчас ставки были куда выше.
Я остановился посреди зала, и вдруг в душе зашевелились сомнения. «А если я ошибаюсь? Если этот фантом — лишь плод тоски?» Но очередной прилив тепла в груди тут же развеял все сомнения.
Я не спутаю этот зов — это зов моей дочери.
Пока шла подготовка, я вспомнил слова Деррингтона: ситуация на севере может быть хуже, чем мы думали. Если тёмные маги начали эксперименты там, значит, их планы — угроза всему королевству.
И Аурелия, похоже, часть их замысла.
«Может, они нашли её первыми, а мы не смогли…» — горечь защемила сердце. Я корил себя, что не сделал ещё больше.
Но шесть лет назад мы исчерпали все способы. Много рыцарей и магов погибли, прочёсывая леса и горы, пытаясь разыскать дочь.
— Ваше Величество… — позвал Лауренс, подходя ко мне. — Скоро всё будет готово, но нам нужен её личный предмет.
— Я найду, — коротко ответил я. — В покоях дочери что-то обязательно осталось.
Лауренс кивнул.
— Мы ждём вас. Как только будете готовы — возвращайтесь. Откладывать нельзя.
Я не стал терять времени, покинул башню и вышел во двор. Ночной воздух был прохладен, небо раскинулось звёздной мантией.
Я держал путь к старым комнатам Аурелии, давно запечатанным и редко посещаемым.
Думая о судьбе Эвелины, я понимал: если дать ей даже мимолётную надежду, а потом вновь разрушить — это может убить её окончательно. «Сначала я должен убедиться», — твёрдо решил я, ускоряя шаг.
Винтовая лестница, стража у дверей — оба мгновенно вытянулись по стойке смирно. Кивком велел им открыть дверь.
Внутри комнаты всё осталось почти нетронутым с той ночи, когда мы в последний раз видели Аурелию. Игрушки на полках, маленькие платья в шкафу, колыбель у окна…
Только пыль даёт понять, сколько времени прошло.
Я медленно обошёл комнату, кончиками пальцев касаясь её вещей. Мне нужно было найти то, что сохранило след её магии, часть её ауры…
На столике я заметил серебристую заколку — ту самую, которую Эвелина подарила дочери на день рождения, всего за месяц до трагедии.
Я бережно взял заколку, ощущая в ней слабое, но живое тепло, остаток её присутствия. Этого должно хватить. Сжимая находку в ладони, я тихо прошептал:
— Я найду тебя, Аурелия. Клянусь.
С этими словами я покинул комнату, уже точно зная, что делать дальше.