ГЛАВА 7. Ложь во благо?
Я понимал, что мои прямые ухаживания ни к чему не приведут. Шарлотта была неприступна как крепость, и лобовой штурм был бессмыслен. Нужно было сменить тактику. Придумать что-то более хитроумное, более… соблазнительное.
И идея пришла ко мне внезапно, как удар молнии.
Я вызвал Шарлотту к себе в кабинет и предложил ей поучаствовать в важном проекте. "Luxury Homes" запускали новую линию элитных апартаментов, и нам нужно было разработать для них уникальный дизайн. Я предложил ей поехать со мной на просмотр локации, чтобы вдохновиться атмосферой и видом.
— Я, конечно, польщена вашим предложением, мистер Дюваль, но не уверена, что это входит в мои обязанности стажера, — ответила она, слегка нахмурившись.
— Я знаю, что вы гораздо больше, чем просто стажер, — парировал я. — У вас талант, Шарлотта. И я хочу, чтобы вы раскрыли его в полной мере. К тому же, это отличный шанс поучиться у меня.
Я видел, что она колеблется. С одной стороны, ей хотелось проявить себя, с другой — она опасалась моего общества.
— Хорошо, — наконец сказала она. — Я согласна. Но только как сотрудник, а не как ваша потенциальная пассия.
— Договорились, — ответил я, скрывая улыбку. — Завтра в десять утра. Будьте готовы.
На следующий день, когда мы ехали в машине, я чувствовал себя как школьник на первом свидании. Постоянно поправлял галстук, проверял прическу в зеркале заднего вида и пытался придумать тему для разговора.
Когда мы приехали на место, я понял, что слегка перестарался. Локация была шикарной, но явно не соответствовала уровню простого осмотра. Это скорее напоминало романтическое свидание на природе.
Шарлотта сразу это заметила.
— Мистер Дюваль, это… впечатляет, — сказала она, оглядывая роскошный особняк с видом на океан. — Но я не думаю, что нам нужно было приезжать сюда вдвоем. Вы могли бы отправить кого-нибудь из отдела дизайна.
— Я хотел, чтобы вы лично увидели это, — ответил я, стараясь не смотреть ей в глаза. — Мне важно ваше мнение.
— Не лгите мне, — прервала она, глядя на меня с укором. — Я знаю, что это никакой не деловой визит. Вы просто хотели пригласить меня на свидание.
Я вздохнул. Она снова меня раскусила.
— Ладно, признаю, — сказал я, поднимая руки в знак капитуляции. — Я хотел провести с вами время. Узнать вас лучше. Что в этом плохого?
— Плохо то, что вы лжете мне, — ответила она, скрестив руки на груди. — Я не люблю, когда меня обманывают.
— Я не хотел вас задеть, — оправдывался я. — Просто хотел, чтобы мы поюыли наедине.
— И ради этого вы готовы прибегнуть к обману? — спросила она, покачав головой. — Вы разочаровываете меня, мистер Дюваль.
Я чувствовал себя, как побитый щенок. Снова все испортил.
— Ладно, хорошо. Я отвезу вас домой. Простите меня за этот фарс.
Она молчала всю дорогу. Я чувствовал, как между нами нарастает напряжение.
Когда мы подъехали к ее дому, она сказала:
— Спасибо за поездку. Но больше не пытайтесь меня обмануть. Я этого не потерплю.
— Подождите, — сказал я, когда она собиралась выйти из машины. — Может быть, мы могли бы просто немного прогуляться? Я хочу искупить свою вину.
Она колебалась. Потом вздохнула и сказала:
— Ладно. Но только до моего дома. И никаких попыток сблизиться.
Я был счастлив даже такому маленькому знаку доверия.
Мы шли по тихой улице, усыпанной опавшими листьями. Я пытался завязать разговор, спрашивал о ее жизни, о ее увлечениях. Но она отвечала односложно, не раскрывая ничего о себе.
Я узнал только, что она живет одна в маленькой квартире, любит читать книги и слушать классическую музыку.
— Почему вы так холодно относитесь ко мне, Шарлотта? — спросил я, не выдержав. — Что я сделал не так?
Она остановилась и посмотрела на меня с грустью.
— Вы ничего не сделали не так, мистер Дюваль, — ответила она. — Спасибо, что проводили.
С этими словами она попрощалась и вошла в свой дом.
Я остался стоять на улице, один, чувствуя себя самым одиноким человеком в мире. Я понял, что завоевать сердце Шарлотты будет гораздо сложнее, чем я думал. Но я не сдамся. Я буду бороться за нее до конца.