40 страница20 августа 2025, 18:41

Глава 40: Накопившаяся ненависть младшего Лу находит выход в сквернословии

!Перевод не наш. Разрешение на публикацию перевода получено!
Переводчица: Тело Тимады.

(TW: изнасилование)

- Ци Янь.

Услышав голос, Ци Янь вздрогнула. Она подавила удивление:

- Ваше Высочество?

- Иди спать на кровать. Считай это наградой за то, что отнёс меня в поместье.

- Этот подданный может спать на диване...

- Как ты можешь спать без одеяла? Поторопись! Я устала.

- Слушаюсь.

Ци Янь подняла руку, чтобы передвигаться наощупь. Наньгун Цзиннюй взяла её за руку:

- Пойдем.

- Благодарю, Ваше Высочество.

Они вдвоем забрались на восьмиступенчатую кровать. Наньгун Цзиннюй легла на внутреннюю сторону:

- Просто спи, - ей показалось, что эта фраза прозвучала как-то странно, поэтому перевернулась спиной к Ци Янь.

- Слушаюсь.

Ци Янь спокойно лежала на кровати. Восьмиступенчатая кровать была очень большой, между ними было пространство, по крайней мере, для двух человек.

Очень быстро дыхание Наньгун Цзиннюй успокоилось. Чудо, что она перебарывала себя до сих пор.

Но сердце Ци Янь было опустошено. Она потеряла всякое представление о сне.

Жители степей обладали от природы острыми чувствами, а Ци Янь была даже более проницательной.

С тех пор, как она вошла в царство Вэй, каждый её шаг был осторожным. Она всегда была настороже. Однако она не заметила, как подошла Наньгун Цзиннюй!

Прежде такое случалось только с её родителями, Сяоде и Байином...

Нет! Всё было совсем не так. Она просто была слишком сосредоточена на своих мыслях.

В покоях было совершенно темно. Красный дворцовый фонарь за окном так и бросался в глаза.

Перед глазами промелькнуло, как выглядела Наньгун Цзиннюй, когда придумывала желание: «Раз уж ты так боишься умереть, я посвящу желание тебе»...

Рана на сердце снова сочилась свежей кровью: старый вор Наньгун, его девять сыновей и три дочери - всех их вместе не хватит, чтобы возместить кровь ханского рода Чэнли. Она не пожалеет ни одного!

Мысли о мести не покидали её и раньше. Но со временем, когда они стали общаться друг с другом, когда она непрерывно пыталась обмануть Наньгун Цзиннюй, а в ответ получала лишь искренность и доверие, в груди у неё все сжалось от ужаса!

Ци Янь предпочла бы, чтобы Наньгун Цзиннюй была избалованной и надменной, и обращалась с ней как со слугой.

Но её нынешнее положение делало завоевание её искренности и доверия обязательным условием.

Её дилемма уже была решена. Пути назад не было.

- Ваше Высочество?

Никакого ответа.

Ци Янь крепко ухватилась за одеяло, цинично и беззвучно улыбнувшись.

Ваше Высочество, прежде чем я убью Вас своими руками, я тоже буду относиться к Вам с теплотой.

Как бы ни была умна Ци Янь, она, разумеется, понимала смысл таких мыслей. Она начала жалеть дочь своего врага. Даже... возникло желание пощадить её.

Чувство вины и самообвинения, которое она испытывала по отношению к своей семье и степи, разрывало её сердце: такой порыв был непростительным грехом.

Её люди, превращенные в рабов царства Вэй, носившие лохмотья вместо одежды, не могли наполнить свои желудки. Им приходилось каждый день выполнять самую изнурительную работу, терпеть небрежные побои надсмотрщиков. Даже если их забивали до смерти, для этих людей это не имело никаких последствий. Их трупы бросали в братскую могилу. Никто не думал их хоронить...

Их не ели, в остальном же положение жителей степей в царстве Вэй ничем не отличалось от положения скота.

Ци Янь видела словно наяву, как перед ней рядами стояли люди степей, превращённые в рабов. Они смотрели на неё мертвыми янтарными глазами, беззвучно осуждая её жалость к дочери врага.

Лицо Ци Янь было всё в поту. Она с выражением крайнего страдания держалась за сердце. Изнутри распространялась нестерпимая боль.

Она свернулась калачиком и крепко стиснула зубы, чтобы не издать ни звука, а Наньгун Цзиннюй крепко спала рядом с ней.

***

Императорский дворец.

Наньгун Жан объездил каждый из дворцов супруг, затем он вернулся во дворец Ганьцюань один.

Несмотря на то, что Драгоценная супруга Хуэй искренне просила его остаться, Наньгун Жан не остался с ней на ночь.

Сегодня был канун Нового года. Согласно дворцовым обрядам, император должен спать вместе с императрицей.

Высочайшая супруга Хуэй была интересной личностью. Она рано вошла во владения Наньгун, была вежливой и разумной, родила двух принцев. Похоже, она в самом деле была лучшим выбором для преемницы императрицы.

Но только сам Наньгун Жан знал: он никогда не сможет заменить почившую императрицу.

Они с госпожой Ма поженились в молодости, когда семья Наньгун была ещё маленькой и малоизвестной. Урождённая госпожа Ма была законной дочерью величественного рода Ма. Женитьба в поместье Наньгун считалась понижением статуса.

Когда Наньгун Жан породнился с госпожой Ма, он был простым сюцаем*. Именно госпожа Ма по своей воле использовала щедрое приданое, чтобы помочь ему встать на ноги. В том, что он смог стать тем, кем он был сегодня, половина заслуг принадлежит госпоже Ма.

(П/П: 秀才Сюцай - неофициальное разговорное название 生员 шэнъюаня ― первой из трёх учёных степеней в системе государственных экзаменов кэцзюй при дин. Мин и Цин)

А будущие женщины? Кто из них не вышел замуж из-за его положения? Где была хоть одна из них, когда он был безызвестен?

У него никогда не будет новой императрицы, что бы ни говорили придворные.

Когда он достигнет конца своей жизни, его, разумеется, похоронят вместе с госпожой Ма. В мавзолее императора будет чисто и тихо, только они двое, муж и жена. Как в молодости. Как в их брачную ночь. Как в ту пору, когда он обещал стать премьер-министром.

Он мечтал лишь о том, чтобы в следующей жизни снова жениться на госпоже Ма и быть друг с другом, пока их волосы не поседеют. Он сожалел лишь о том, что Цзиннюй не была принцем. Иначе не было бы столько проблем.

Что же касается остальных женщин, то их можно было похоронить в мавзолее супруг и оставить навсегда плести заговоры друг против друга.

Наньгун Жан торжественно вошёл в свою опочивальню. В пятьдесят один год его спина слегка сгорбилась.

Услышав зов, Сыцзю вышел из опочивальни. Через мгновение он принёс парчовую шкатулку.

Он преклонил колени перед Наньгун Жаном:

- Ваше Величество.

Наньгун Жан взял парчовую шкатулку. Открыв её, он обнаружил внутри сложенную шелковую ткань. Развернув её, он увидел подробную запись каждого слова и действия Наньгун Цзиннюй после ухода с банкета.

Наньгун Жан снова и снова перечитывал скупые строчки с растроганным выражением лица. Он подошел к дворцовому фонарю, затем сжёг шелковую ткань до пепла.

- Сыцзю.

- Этот слуга здесь.

- Прикажи служанкам, которые ушли с Цзиннюй и извозчиком, запечатать рты.

- Слушаюсь.

- Помимо этого... Прибыл ли отчет от посланных людей?

- Докладываю Вашему Величеству, чума первого года Цзинцзя опустошила провинцию Цзинь. Все родственники фумы принцессы Чжэньчжэнь погибли. Возможно, ещё есть выжившие, но их местонахождение неизвестно. Следует ли продолжать расследование?

- Есть ли какая-то информация о Ци Яне до того, как ему исполнилось четырнадцать лет?

- Отвечая на вопрос Вашего Величества, очевидно, в детстве господин фума последовал за своими родителями в поисках убежища. У них не было определённого места жительства. После этого вся его семья была заражена чумой, затем они столкнулись с лесными разбойниками. Фума был спасен умелым отшельником, который обучал его в глубоких горах до четырнадцати лет.

- Умелый отшельник? Сказал ли он, кто был этим отшельником? Где они жили? Сколько ему лет, мужчина или женщина?

- По всей видимости, этот отшельник уже скончался. Другие подробности пока не найдены.

- О? Уже умер...

- Да.

- Завтра лично отправляйся в Министерство Обрядов, тайно принеси сочинения Ци Янь для весеннего, осеннего и дворцового экзаменов.

- Слушаюсь.

Во время дворцового экзамена Наньгун Жан внимательно прочитал лишь несколько сочинений сыновей аристократов. Он просто выбрал несколько сочинений с более красивым почерком и, без особых раздумий, распределил места.

Почерк Ци Янь был самым выдающимся среди них. Наньгун Жан лишь бегло просмотрел его эссе. Как только он увидел, что автор родом из провинции Цзинь, он назначил его «избранным талантом».

Провинция Цзинь была опустошена стихийным бедствием, и крестьяне жалели её жителей. Если бы учёный из провинции Цзинь вошёл в тройку лидеров, это дало бы прирост народной симпатии.

Когда Ци Янь нарушил этикет во время парада, Наньгун Жан понял, что этот молодой человек умён. После этого Лу Цюань оказал давление во время банкета в Цюнлине. Ради своей любимой дочери он был вынужден использовать Ци Янь как щит.

До сегодняшнего дня Наньгун Жан думал: как только он позаботится о семье Лу, он тайно предаст Ци Янь смерти. Женщины отличаются от мужчин; он должен выбрать лучшего супруга для своей любимой дочери.

Но когда он прочитал, что Наньгун Цзиннюй загадала желание ради Ци Янь, и что она плакала, когда её несли на его спине, он изменил своё мнение.

Сыцзю помог Наньгун Жану улечься, после чего вышел из опочивальни и устроил себе спальное место на полу.

Он был уже довольно стар. Такие дела, как ночная охрана, можно было поручить другим евнухам, но он преданно делал это на протяжении многих лет.

Тем временем Наньгун Шунюй закончила умываться и вернулась в свою опочивальню. При виде яркого красного фонаря, висевшего над входом, у неё сжалось сердце.

Красный фонарь, висевший перед спальней принцессы, означал, что фума был вызван. Сегодня был канун Нового года. Она забыла сказать служанкам, что фонарь зажигать не нужно...

Она сказала Байхэ, которая стояла рядом с ней:

- Фума пьян. Сегодня не нужно зажигать фонарь.

Байхэ вежливо поклонилась ей, затем ответила:

- Отвечая Вашему Фысочеству, фума уже ждет в опочивальне.

Наньгун Шунюй выпрямила спину, но её движения выдавали нервозность.

Лу Чжунсин был пьян. Поместье Великого коменданта никогда не было в ладах с поместьем генерала Чжэньбэя. Во время банкета этот простолюдин Шангуань У не преминул уколоть его.

Но он всё равно опустил голову и назвал его свояком. Когда он увидел округлый живот Наньгун Сунюй и то, как Наньгун Цзиннюй и Ци Янь ушли с банкеты рука об руку, Лу Чжунсин покраснел.

Царство Вэй было в долгу у семьи Лу. Как законного сына рода Лу, его должно было ждать светлое будущее. Но его карьера закончилась из-за этой женщины. Самое ужасное, что он даже не успел опробовать её!

Лу Чжунсин поднял голову, когда двери спальни открылись. Он уставился на Наньгун Шунюй налитыми кровью глазами.

Она с рождения была необычайно красива. За последние несколько дней она похудела, и в движении её фигура напоминала слабую иву против ветра. Когда он смотрел на неё, в сердце Лу Чжунсина разгорелся огонь.

Он опёрся на балясины кровати и махнул рукой:

- Всё свободны, сегодня никому не нужно присутствовать.

Сердце Наньгун Шунюй сжалось. Все дворцовые служанки, стоявшие за ней, отступили.

Двери покоев закрылись сзади. Лу Чжунсин, пошатываясь, подошёл к ней. У него был пытливый и ищущий взгляд, словно ему не терпелось проглотить её живьем.

Наньгун Шунюй сделала полшага назад. Она заставила себя сохранять спокойствие:

- Фума пьян, стоит лечь пораньше.

Лу Чжунсин зловеще улыбнулся, затем шаг за шагом подошёл к ней.

Наньгун Шунюй снова отступила, но Лу Чжунсин схватил её за руку.

- Ах!

Лу Чжунсин был боевым офицером, поэтому он мог легко удержать тонкую руку Наньгун Шунюй. Она не могла двинуться от боли.

В следующее мгновение Лу Чжунсин притянул Наньгун Шунюй к себе и дерзко сжал её талию. Он опустил голову на шею Наньгун Шунюй и тяжело зашептал:

- Ты приняла ванну в столь поздний час, потому что знала, что этот муж сделает тебя сегодня настоящей женщиной?

Услышав такие вульгарные слова, в сердце Наньгун Шунюй поднялись волны отвращения:

- Пусть фума ведет себя достойно! - однако её дрожащий голос всё ещё выдавал её нервозность.

- Достоинство? Разве красный фонарь у двери висит не по воле принцессы? Очевидно, принцесса течёт как сука по весне, но всё ещё строит из себя благородную даму?

Вообще-то Лу Чжунсин знал, что красный фонарь был вывешен на Новый год. С одной стороны, он сказал это, чтобы выместить обиду за то, что не смог жениться на женщине, которую любит. С другой стороны, на банкете он вытерпел обиду, а Наньгун Шунюй лишь безучастно наблюдала. И вот, набравшись храбрости от вина, он намеренно произнес слова унижения.

Изящное личико Наньгун Шунюй побелело от гнева. Её тело дрожало. Она сильно прикусила нижнюю губу, а из уголка её глаза вытекла слеза позора. Она изо всех сил толкала Лу Чжунсина в грудь, но против военного это было не более чем попытка богомола лапками задержать колесницу.

Примечание автора:

(ОСТОРОЖНО: СПОЙЛЕРЫ)

Позвольте мне немного вклиниться, на самом деле все детали этой истории были продуманы с самого начала, но я всё равно чувствовала некоторую душевную боль, когда описывала эту сцену.

Шунюй будет в паре с женщиной, но я хочу следовать моему первоначальному замыслу, и раз уж в первую ночь обошлось без крови, нужно было это компенсировать.

Однако, в процессе написания главы, у меня всё равно болело сердце.

На самом деле, я чувствую, что эта новелла жестока, потому что в ней нет чистого зла.

Это не чтиво для расслабления, с типичными плоскими злодеями, больше похожими на NPC, созданными лишь для того, чтобы читатели порадовались, когда с ними разберутся.

В моём произведении, похоже, нет никого «белого».

Следите за руками:

Наньгун Жан уничтожил степные народы, но он глубоко любит свою первую жену и очень заботится о законной дочери. В те времена это было неслыханно для государя, да и ныне является примером для подражания.

Предыстория Ци Янь может быть очень мрачной и полной страданий, но это не оправдывает её поступков.

Женщина в маске кажется безумной, но кто знает, что стоит за её поступками?

Чунтао и Цюцзюй - обе служанки, но почему Ци Янь выбрала жертвой именно Чунтао? Не потому ли, что в её поведении и характере есть некоторые недостатки, которые облегчают успех?

Виноват ли Лу Чжунсин? Он был бы хорошим мужем, если бы женился на Наньгун Цзиннюй, ведь он ждал её много лет, берег себя, не имея даже наложницы.

Виновата ли Шунюй? Нет. Просто она не подходит Лу Чжунсину. Будучи рождённой от от супруги, она особенно дорожит своим достоинством. Она не может быть такой же беззаботной, как Наньгун Цзиннюй, поэтому она никогда не простит Лу Чжунсина, что и предопределило горький конец этого брака.

Если в этой новелле и есть в самом деле безвинный человек, то это, скорее всего, Сяоде.

Многим нравится характер Наньгун Цзиннюй на данный момент, и действительно, она обладаем множеством положительных черт. Однако так ли несправедливо ребёнку платить по долгам отца, тем более законной дочери, которая получала всевозможную заботу и благосклонность? Это её ноша по праву рождения, ведь даже когда наследуешь имущество, ты наследуешь и ответственность.

Не знаю, может быть, это что-то не так со мной, но я очень уважаю личность персонажек под моим пером. После того, как я наделяю их чертами характера, они становятся для меня подругами, которые заслуживают, чтобы я относилась к ним серьёзно, поэтому я пишу их судьбы, опираясь на выборы, которые они бы могли сделать, исходя из личных качеств. Когда я подхожу к поворотной точке, я закрываю глаза и представлю себя на их месте, принимая их ценности, черты характера и т.д. Я бы никогда не стала форсировать события, просто чтобы вывести читателей на эмоции.

Поэтому, прошу, дайте мне день на обдумывание, стоит ли мне придерживаться своей изначальной идеи относительно будущего Шунюй.

Но, независимо от моего решения, моё видение не пострадает. Поскольку это так, мне не о чем беспокоиться, если рассматривать всё исключительно с точки зрения литературы.

Я слишком много внимания уделила этой работе, в самом деле слишком много.

40 страница20 августа 2025, 18:41