Сквозь ледяные стены
Харуми работала с утра до вечера, стараясь сделать свои предложения по проекту максимально детальными и убедительными. Но с каждым днём работа с Саэ казалась ей всё более сложной. Он никогда не показывал никакого интереса, его ледяной взгляд и равнодушные реплики порой заставляли её чувствовать, будто она вкладывается в этот проект в одиночку. Но её упорство и стремление доказать свою правоту не позволяли ей отступать.
Сегодня ей предстоял первый визит в «Синюю тюрьму» — особое тренировочное заведение, где готовили самых перспективных молодых игроков. Харуми считала, что для продвижения японского футбола важно понять, как строится подготовка этих талантов. Она была взволнована: этот визит мог помочь ей разработать новые идеи, связанные с личными историями и амбициями игроков.
Когда она вошла в просторное здание «Синей тюрьмы», её охватило чувство благоговения. Огромный тренировочный зал, строгие стены, звуки тренировок и молодые игроки, которые с полной самоотдачей работали над своими навыками. Девушка встретила её у входа и провела в зал, где как раз шла тренировка. Она наблюдала за игроками, замечая, с каким упорством они борются за каждый мяч.
Неожиданно её взгляд остановился на одном из игроков. Рин Итоши. Его холодный, сосредоточенный взгляд был сосредоточен на мяче, движения были быстрыми и точными. Харуми знала, что он младший брат Саэ, и это вызвало в ней невольное чувство любопытства. Её глаза задержались на нём дольше, чем на остальных, но Рин, казалось, не замечал её присутствия, полностью погружённый в тренировку.
Девушка, заметив её интерес, тихо сказала:
— Это Рин Итоши. Один из наших самых перспективных игроков. Настоящий боец.
Харуми кивнула, не отрывая взгляда от Рина. Ей было интересно, каково ему быть в тени старшего брата, такой яркой и известной фигуры в футболе. Когда тренировка закончилась, она взяла в руки свой планшет, решив подойти к Рину, чтобы познакомиться и, возможно, узнать больше о его видении футбола.
Она осторожно подошла к нему, стараясь не мешать, и мягко произнесла:
— Здравствуй, Рин. Я Харуми, работаю над проектом по продвижению японского футбола. Если у тебя будет минутка, мне бы хотелось поговорить с тобой о твоём опыте в «Синей тюрьме».
Рин повернулся к ней, его взгляд был настороженным и чуть отстранённым. Она сразу поняла, что он не привык к такому вниманию.
— Проект? — переспросил он, слегка приподняв бровь, явно не особо заинтересованный. — И чем я могу помочь?
Харуми старалась говорить с ним спокойно, понимая, что его холодность не направлена лично на неё.
— Мне просто интересно узнать твои впечатления, — объяснила она с лёгкой улыбкой. — Ты выглядишь, как человек, который действительно предан своему делу. А это всегда вдохновляет.
Рин недоверчиво прищурился, но что-то в её словах, похоже, зацепило его. Он вздохнул, словно решая, стоит ли вообще продолжать разговор.
— Я здесь, чтобы стать сильнее, — сухо ответил он, пожав плечами. — Всё остальное не имеет значения.
Харуми слегка улыбнулась, чувствуя его упрямство, но также понимая, что за ним скрываются глубокие амбиции.
— Понятно, — кивнула она. — Мне кажется, это достойная цель. Уверена, ты сможешь добиться многого.
Рин снова взглянул на неё, и на его лице мелькнуло лёгкое выражение удивления. Он явно не привык к подобным словам и вниманию, но его холодный фасад не дрогнул.
— Спасибо, — коротко бросил он, и в его тоне прозвучала легкая нотка уважения.
Харуми отошла, решив не давить на него — ей хотелось, чтобы их разговоры проходили естественно, без давления и формальностей. Она продолжила наблюдать за остальными игроками, записывая свои наблюдения. Рин по-прежнему изредка смотрел на неё, и она почувствовала, что их мимолётный разговор заложил фундамент для дальнейшего общения.
Когда визит подошёл к концу, Харуми вышла из здания с множеством новых идей. Ей предстояло ещё много работы, но теперь она была уверена: японский футбол действительно обладает уникальными талантами, и важно раскрыть их как можно шире.