Часть 2, глава 5
Вечером того же дня.
– Койоты, говорят, не нападают на людей. Таких случаев, да ещё и чтоб со смертельным исходом, зафиксированы единицы. Максимальная опасность, исходящая от местных койотов, – они могут залезть в походный рюкзак зазевавшегося туриста и слопать припасы.
– Не спорю. Я теперь во что угодно верю, но не в то, что Николса-младшего съели койоты, – ответил сержант Миллер своему вновь оказавшемуся рядом приятелю. – Странник, я рад, что у тебя есть полномочия, в случае чего, на... крайние меры.
– Я постараюсь что-нибудь сделать. Отомщу хоть, может, за Карла. Ну и за всех остальных, кого уже не вернуть. И тех, кто похоронен, и тех, чьи тела даже не были, да и не будут найдены.
Миллер и Странник смотрели на реку и лес вокруг, а сержант вскоре пожаловался на невозможность приблизиться к ранчо Ноланов из-за непредвиденного разрушения моста.
Ранее, утром.
Таннер и Малик, ремонтируя мост, увидели в лесу Лили. Она звала на помощь. Бросив дело, мужчины побежали к ней, однако, по мере их удаления от границы леса и берега реки, она, казалось, становилась лишь дальше. Набегав десятки кругов, не заходя слишком глубоко в лес, они поняли, что Лили поблизости нет. Но, что напугало ещё больше, – они потеряли из вида и друг друга.
Малик, в ужасе бегая по лесу и ожидая вот-вот выйти на берег реки, внезапно стал жертвой нападения – его повалил на землю, затем поднял и принялся душить его брат Таннер – Малик понял это по голосу. Когда Малику удалось отбиться и повернуться к нападавшему лицом, то оказалось, что его душил Старик Генри. Он больно ударил Малика в живот и вновь принялся душить – тут же на месте Генри оказалась давно погибшая племянница Хелена Николс. В конце концов, Малик рухнул замертво.
Таннер же тем временем нашёл Лили. Но ей уже не нужна была помощь – её тело было насажено на острые ветви, торчащие в разные стороны. Жуткое зрелище. Последние силы Лили потратила на то, чтобы попросить у Таннера и всех родственников прощения. Таннер в слезах упал перед ней на колени, а когда поднялся, почувствовал, как холод пронизывает всё его тело. Обернувшись, он закричал, как не приходилось никогда раньше. Слендермен не пощадил никого.
***
Джек закончил работу с кормом для коров и пошёл домой. Там его сразу встретила жена Сьерра и рассказала, что Макс разбушевался.
– Он озверел! Пока я отходила, Софи бедная умудрилась его запереть в подвале!
Джек ничего не ответил, а тут же домой вернулся Джеб.
– Я думал скоро пойти в лес, – шепнул Джеб Джеку.
– Я тоже, – ответил тот. – Только теперь страшно дам с безумным Максом оставлять.
– Ладно, подождём.
***
Ушедший старик Генри оказался наедине с ужасным лесом, забравшим у него так много близких людей. В его руках – ружьё, и он намерен жестоко убить того, кто посмел так поступить с ними.
Несмотря на светлое время суток и ясную погоду, лес становился всё темнее по мере удаления Генри от ранчо.
В тени, между двумя высокими елями, ему явился Слендермен. Генри не сразу заметил его, но, когда увидел, долго пугаться не стал и выстрелил в его сторону. Ружьё испустило необычно много дыма, а когда он развеялся, старик увидел лишь лежащее на земле тело невысокого человека в чёрном плаще. Какая же сильная боль ударила в сердце Генри, когда он опознал труп! Ведь это был его самый младший сын Лейн. Выйдя из себя, старик стал стрелять во всё, что вызывало подозрение, а когда Слендермен на самом деле появился, выстрелил и в него. Снова. Опять увидел тело – на этот раз покойным оказался его старший сын Питер. Так повторялось несколько раз, один за другим он обнаруживал трупы Ханны, брата Феликса, Джека. Последней каплей стали появившиеся вдруг тела сестры Кензи и брата Джеба. Оказавшись не в состоянии вытерпеть творившееся вокруг безумие, Генри покончил с собой, направив ружьё себе в голову. В последний миг перед нажатием на спусковой крючок он увидел, как на него влажными испуганными глазами смотрит живой Лейн. Парень стоит, а на его плече лежит белая рука с длинными пальцами.
Вечером.
Был человек, которому всего-навсего хотелось верить, что всё плохое позади, но проблема не была решена даже частично. Предельно уставший Даниел всё же добрался до родного ранчо. На улице уже стемнело, видимость была ужасной, что очень нехорошо при чрезвычайных ситуациях. Он еле стоял на ногах, и когда уже ступил на территорию, его через окно усадьбы увидел Джеб. Мужчина выбежал на улицу, схватил сына и быстро оттащил домой.
– Мальчик мой! Даниел! Не представляешь, как я рад, что ты со мной!
Пока Джеб в одиночку прятался на кухне, заставив много окон и дверей внутри дома и наделав баррикад из мебели, остальные были наверху. Пока Джеб поил обессилевшего Даниела водой, к ним со второго этажа спустилась Сьерра и с пугающей безысходностью сказала: «Он уже здесь».
Разбушевалась гроза, и ветер поднялся ураганный – распахивал окна, только успевали Ноланы закрывать их. Джек сказал, что нужно закрыть все окна и двери. Все прятались по своим комнатам, кроме Джеба и Даниела, оставшихся на первом этаже.
Очередной раскат грома заглушил стук в дверь. Со второго раза Джеб услышал и мигом отворил. В дом вбежала промокшая дрожащая Ханна, в истерике заявив, что её кто-то преследует. В следующий момент раздался крик со второго этажа. Даниел с Джебом побежали наверх, но их обогнал Джек: он вломился в комнату Софи, из которой раздавался крик, и увидел, как в это же мгновение девушка упала на пол и стала в слезах отползать от распахнутого окна.
– Он был здесь! Он схватил! Душил меня! – кричала Софи, чуть ли не теряя сознание от испуга.
Джек закрыл окно, а вбежавшим Джебу и Даниелу сказал, чтобы прятались по комнатам и сидели тише воды, ниже травы. Но нервную обстановку только поджигал шум урагана и ливня, громко бьющего по окнам и крыше усадьбы. Гроза также и не думала утихать.
Только все снова спрятались по своим укрытиям в виде комнат или баррикад из мебели, как пропало электричество. Даниел и Джеб остались на кухне, Джек и Ханна остались с Софи в её комнате на втором этаже. Сьерра, пригрозив никому за ней не идти, пошла в кладовку, помня, что там сидит связанный Макс. Скорее всего, взяв фонарик с собой, она решила проверить, на месте ли он. Как только она ушла, Джек, Ханна и Софи сразу поняли, что это была плохая идея: за окном, метрах в ста от усадьбы, появился Слендермен. С раскатом грома он исчез, а мобильные телефоны стали отказывать – сначала пропала связь, затем устройства зависли, а после пошли помехи. Софи трясущимися руками положила свой смартфон на стол, но не успела она выпустить его из рук, как на экране появилось лицо Слендермена. Она вскрикнула и бросила телефон. Джек и Ханна, осмотрев устройство, никого не увидели, но непрекращающийся страх давал понять, что он рядом.
Он следил за ними. Появлялся во всех окнах. Особенно страшно было Джебу и Даниелу, оставшимся на первом этаже – Слендермен в открытую заглядывал к ним в окна. Сьерра шла по тёмному мрачному коридору на втором этаже и увидела, как прямо перед ней распахивается окно, впуская глушащий шум ураганного ветра. Она подбежала и закрыла его, вздрогнув из-за сверкнувшей молнии. Создавалось впечатление, что здание шатается под действием столь сильного ветра.
Чуть позже Джек и Ханна, остававшиеся с Софи в её комнате, решили найти фонарики взамен того, что унесла с собой Сьерра, поскольку лишились возможности пользоваться смартфонами. Мужчина, пообещав мигом вернуться, покинул тёмную комнату. В коридоре было ни капли не светлее. Дождь на улице оказался таким громким, что не было слышно привычного скрипа досок, из которых была сооружена лестница. Джек спустился на первый этаж и медленно направился к кухне, из которой можно быстро попасть в кладовку. Но дойти до места назначения ему не удалось: из-за угла на него выпрыгнул человек. Яростно дыша и издавая неразборчивые крики, он повалил Джека на пол и стал бить кулаками. Когда Джеку удалось нанести противнику сильный удар, тот отступил: отпрыгнул, схватился руками за голову и сказал: «Он пришёл за мной!»
Таинственным человеком оказался Макс, ранее запертый в кладовке. Когда Джек опознал его, тот выкрикнул: «Я убил её! Убил! Я помог ему!» Джек схватил его за воротник свитера и агрессивно спросил:
– Кого ты убил? Что ты сделал?
– Убил её!
– Кого?
– Сьерру!
Джек с силой бросил Макса на пол и побежал в сторону кладовки. На шум пришли Джеб и Даниел. Пока они пытались наладить контакт с Максом, Джек быстро очутился в кладовке и, как бы сильно того не хотел, увидел тело своей жены Сьерры с разбитой головой. Рядом лежал запачканный кровью огнетушитель: видимо, им Макс и умудрился размозжить череп Сьерры. Пара минут понадобилась Джеку, чтобы прекратить истерику. Макс тем временем, не подпуская к себе Джеба и Даниела, кричал: «Это конец! Он пришёл!» Последней фразой стал крик: «Он пришёл за мной!» После неё он выбил ногой входную дверь дома и убежал – тут же примчался Джек. Он хотел броситься за Максом, но Джеб и Даниел смогли остановить его. Джеб закрыл входную дверь, но было уже слишком поздно: в доме, прямо за их спинами появился Слендермен. Джеб молниеносно среагировал и кинул в его сторону попавшийся под руки табурет, после чего крикнул: «Бежим!»
Джеб поднялся на второй этаж и рванул к комнате Софи. Но было слишком темно, чтобы передвигаться быстро, вдобавок у мужчины в последнее время сильно ухудшилось зрение. Тем не менее, он торопливо зашагал по коридору, но и представить было сложно, что люк на чердак, находящийся над ним и немного впереди него, откроется, и из него выпадет тело Ханны. Оно повисло на прочной верёвке, и с него стала капать кровь.
– О нет! Боже ж ты мой!
Не найдя способ поступить иначе, хоть такового нет, Джеб обошёл труп и, с шумом открыв нужную дверь, забежал в комнату Софи. Вместе с беременной девушкой они заставили мебелью дверь и пододвинули шкаф так, чтобы он закрывал собой окно. По сложившемуся у Ноланов мнению, это должно помочь. Куда делись, убегая от Слендермена, Джек и Даниел, было неясно. И размышлять об этом страшно. Сидя на кровати в тёмной комнате и стараясь не издавать ни единого звука, Джеб и его племянница Софи думали только об одном: «Где наши?» Приходилось отгонять навязчивую мысль: «Неужели мы – последние?» Мысли о потере родных очень тяготили их души, без того находящиеся в смятении от катастрофы, которая уже унесла жизни стольких родственников. Природный инстинкт выживания ежеминутно вступал в конфликт с нежеланием жить дальше, в одиночестве, без семьи. У обоих на глазах появились слёзы. По сути, они стали друг для друга единственными близкими. Обняли друг друга, не говоря ни слова, и уже не слышали ни грозовых раскатов за окном, ни злобных стуков и шорохов за дверью, ни шума помех, пробравшегося даже в голову.
Они просидели пять минут, не сдвинувшись с места и не сказав ничего, понимая, что некто, терроризирующий их семью, вот-вот придёт и за ними. Потом Софи, вытерев слёзы, всё же начала говорить: вспоминала разные истории из своей жизни – рассказала про жизнь до знакомства с Лейном и переезда на ранчо, про то, что терпеть не может грибы, и про свои кошмары, в одном из которых она видела Кензи, а в другом – тонкого человека. Раньше, пока Кензи была с ними, Софи успела сдружиться с ней в реальности, но в кошмаре Кензи шла по жуткому лесу с Джебом и, как бы укрывая брата от опасности, указывала высокому тонкому человеку без лица на других людей – каждый раз ими оказывались те или иные члены семьи Ноланов. Джеб не рассказал Софи, что Кензи на самом деле сорок лет назад спасла его от монстра, а тот взамен пришёл теперь, чтобы забрать всех. Кого-то забрать, а кого-то – убить.
Разговаривая, они чувствовали его присутствие, и с каждой минутой импровизированные баррикады внушали всё меньше доверия.